DeWalt DCD1623 Manual De Instrucciones

DeWalt DCD1623 Manual De Instrucciones

Prensa de taladro magnético inalámbrico de 2
Ocultar thumbs Ver también para DCD1623:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Instruction Manual
Guide D'utilisation
Manual de instrucciones
DCD1623
2" Cordless Magnetic Drill Press
Perceuse à colonne magnétique sans fil de 2 po
Prensa de Taladro Magnético Inalámbrico de 2"
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1‑800‑4‑D
WALT
e

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt DCD1623

  • Página 1 Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCD1623 2" Cordless Magnetic Drill Press Perceuse à colonne magnétique sans fil de 2 po Prensa de Taladro Magnético Inalámbrico de 2" If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
  • Página 2 English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales) Components Composants Componentes ON/OFF switch Boutons MARCHE/ARRÊT Interruptor ON/OFF (encendido/ apagado) Magnet engagement lever Levier d’engagement de l’aimant Palanca de conexión de imán Forward/reverse switch Bouton Avancer/Reculer Interruptor de avance/reversa Speed selector...
  • Página 3 Fig. A...
  • Página 4 Fig. B Fig. C 75–100% charged Indicators/Témoin/Indicador Chargé de 75 à 100 % Charging 75–100% cargada Bloc‑piles en Cours 51–74% charged de Chargement Chargé de 51 à 74 % Unidad en Proceso de Carga 51–74% cargada Fully Charged < 50% charged Bloc‑piles Chargé Chargé...
  • Página 5 Fig. G Fig. H Fig. I Fig. J Fig. K...
  • Página 6 Fig. L Fig. M Fig. N 100% Fig. O...
  • Página 7: Intended Use

    English 2) Electrical Safety WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and a ) Power tool plugs must match the outlet. Never instructions may result in electric shock, fire and/or modify the plug in any way. Do not use any serious injury.
  • Página 8 English h ) Do not let familiarity gained from frequent use of d ) Under abusive conditions, liquid may be ejected tools allow you to become complacent and ignore from the battery; avoid contact. If contact tool safety principles. A careless action can cause accidentally occurs, flush with water.
  • Página 9: Additional Safety Information

    English • Before switching on the motor, make sure the accessory • Wear protective clothing and wash exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your has been mounted correctly. mouth, eyes, or lay on the skin may promote absorption •...
  • Página 10: Storage Recommendations

    English READ ALL INSTRUCTIONS or charger that has received a sharp blow, been dropped, run over or damaged in any way (e.g., pierced with a nail, Important Safety Instructions for All hit with a hammer, stepped on). Damaged battery packs Battery Packs should be returned to the service center for recycling.
  • Página 11 English The RBRC® Seal Minimum gauge for Cord sets Total length of Cord in Feet Please take your spent battery packs to Volts (meters) an authorized D WALT service center or 120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7) to your local retailer for recycling.
  • Página 12: Important Charging Notes

    English hot/Cold Pack Delay a cloth or soft non‑metallic brush. Do not use water or When the charger detects a battery pack that is too hot any cleaning solutions. or too cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay, Wall Mounting suspending charging until the battery pack has reached an Some D WALT chargers are designed to be wall mountable...
  • Página 13 English Lubrication System (Fig. A, F) Lubrication in Vertical and Overhead Applications Filling the Coolant Bottle Dip the cutter in cutting paste or apply an appropriate spray. WARNING: Do not pour cutting fluid into the Fitting the Safety Chain (Fig. H) bottle while mounted in the bracket.
  • Página 14: Installing And Removing The Battery Pack

    English OPERATION nOTE: The unit will not turn on until the magnet engagement lever is in the left position at 100%. WARNING: To reduce the risk of serious personal Gear Selector (Fig. L) injury, turn unit off and remove the battery pack before making any adjustments or removing/ CAUTION: Do not change gears while motor installing attachments or accessories.
  • Página 15 Indicator LED (Fig. A) 3. Make sure the drill point or cutter pilot is properly The DCD1623 is equipped with the D WALT E‑Clutch® installed over the spot to be drilled. system. This feature senses the motion of the tool and shuts 4.
  • Página 16 English Three Year Limited Warranty 4. Refer to Tool Connect™ Chip Instruction Sheet for further instructions. For warranty terms, go to https://www.dewalt.com/Legal/ Cleaning Warranty/3‑Year‑Limited‑Warranty. To request a written copy of the warranty terms, contact: WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with Customer Service at D WALT Industrial Tool Co., 701 East...
  • Página 17 English Speed (RPM) and Drill Settings (with DCB609G) Cutter Size Mild Steel Iron Plate 600–1000 RPM 800–1200 RPM 9/16"–5/8" High Gear, Speed 3–5 High Gear, Speed 3–5 480–800 RPM 640–960 RPM 11/16"–13/16" High Gear, Speed 3–5 High Gear, Speed 3–5 400–660 RPM 530–800 RPM 13/16"–15/16"...
  • Página 18: Utilisation Prévue

    FRAnçAis 1) Sécurité du lieu de travail AVERTISSEMENT : lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre a ) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. les avertissements et les instructions peut entraîner un Les lieux encombrés ou sombres sont propices choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
  • Página 19: Utilisation Et Entretien D'un Outil Électrique

    FRAnçAis antidérapantes, un casque de sécurité ou des e ) Gardez les poignées et surfaces d’emprise propres protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert et libres de tout produit lubrifiant. Vérifier si les réduira les risques de blessures corporelles. pièces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute c ) Empêcher les démarrages intempestifs.
  • Página 20: Renseignements De Sécurité Supplémentaires

    FRAnçAis g ) Suivre toutes les instructions de recharge et • N’utilisez pas de liquide de coupe lors du perçage de ne rechargez pas le bloc‑piles ou l’outil à des surfaces verticales ou en hauteur. Trempez la fraise dans températures hors de la plage de température une pâte de coupe ou appliquez un spray approprié...
  • Página 21 FRAnçAis PILES ET CHARGEURS dans un endroit bien aéré et avec un équipement de sécurité homologué, comme les masques Le bloc‑piles n’est pas entièrement chargé lorsqu’il sort de anti‑poussière spécialement conçus pour filtrer les la boîte. Avant d'utiliser le bloc‑piles et le chargeur, lisez particules microscopiques.
  • Página 22 FRAnçAis plage indiquée peut endommager la pile et augmenter le REMARQUE : Les blocs‑piles Li‑Ion ne doivent pas être risque d’incendie. mises dans des bagages enregistrés sur les avions et doivent être bien protégées contre les courts‑circuits si • Si le liquide des piles entre en contact avec la peau, elles sont dans des bagages à main.
  • Página 23 FRAnçAis • Ne pas laisser l’eau ou tout liquide entrer dans essayer de l’utiliser sur toute autre tension. Cette le chargeur. consigne ne concerne pas le chargeur pour véhicule. • Tirez la fiche au lieu du cordon lorsque vous • Les matières étrangères conductrices telles, mais sans débranchez le chargeur.
  • Página 24: Système De Protection Électronique

    FRAnçAis N’utilisez jamais le chargeur si le ventilateur ne fonctionne exposée une partie de vis d’environ 5,5 mm (7/32 po). pas correctement ou si ses fentes d’aération sont bloquées. Alignez les fentes au dos du chargeur avec les vis exposées et Protégez systématiquement l’intérieur du chargeur de tout insérez‑les entièrement dans les fentes.
  • Página 25: Lubrification Dans Les Applications Horizontales (Fig. F)

    FRAnçAis REMARQUE : Si le bloc‑piles entre en contact avec le liquide 2. Ajoutez du liquide de coupe si les copeaux de coupe, essuyez‑le immédiatement. Le liquide de coupe deviennent bleus. utilisé avec cette perceuse peut endommager le boîtier de Lubrification dans les applications certains blocs‑piles.
  • Página 26: Poignée De Transport (Fig. J)

    FRAnçAis Pour sélectionner le recul, déplacez le bouton de En déplaçant le levier d’engagement de l’aimant vers la position gauche, on augmente la puissance de l’aimant à commande Avancer/Reculer vers l’icône de recul   41  100 %. Ajuster la hauteur du moteur (Fig. I) Lorsque le levier d’engagement de l’aimant est positionné...
  • Página 27: Avant L'utilisation

    E–Clutch (Fig. A) Percer un trou (Fig. A) La DCD1623 est munie d’un système E‑Clutch de DEWALT. 1. Appliquez toujours un liquide de coupe/liquide de Cette fonction détecte le mouvement de l’outil et éteint refroidissement approprié sur la zone de coupe.
  • Página 28 Federal Consumer Safety Act. 3. Assurez‑vous que la puce Tool Connect est à fleur du • Inscrivez‑vous en ligne sur www.dewalt.com. boîtier. Fixez‑la avec les vis de retenue et serrez les vis. Garantie limitée de trois ans 4. Consultez la Feuille d’instructions de la puce Tool Pour les conditions de la garantie, allez à...
  • Página 29 FRAnçAis Vitesse (tr/min) et réglages de la fraise (avec DCB609G) Taille de fraise Acier doux Plaque de fer 600‑1000 tr/min 800‑1200 tr/min 9/16 po‑5/8 po Engrenage élevé, vitesses 3‑5 Engrenage élevé, vitesses 3‑5 480‑800 tr/min 640‑960 tr/min 11/16 po‑13/16 po Engrenage élevé, vitesses 3‑5 Engrenage élevé, vitesses 3‑5 400‑660 tr/min...
  • Página 30: Uso Pretendido

    EsPAñOl ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de b ) No opere las herramientas eléctricas en seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las atmósferas explosivas, como ambientes donde advertencias e instrucciones puede provocar descargas haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las eléctricas, incendios o lesiones graves.
  • Página 31: Uso Y Mantenimiento De La Herramienta Eléctrica

    EsPAñOl apagado antes de conectarlo a la fuente de e ) Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas energía o paquete de baterías, o antes de y accesorios. Revise que no haya piezas en levantar o transportar la herramienta. Transportar movimiento mal alineadas o trabadas, piezas herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el rotas o cualquier otra situación que pueda afectar interruptor o enchufar herramientas eléctricas con...
  • Página 32: Información De Seguridad Adicional

    EsPAñOl exposición a fuego o temperaturas mayores a 130 °C • No utilice la máquina en la misma pieza de trabajo en la (265 °F) pueden causar una explosión.“ que se utilizan soldadores eléctricos. g ) Siga todas las instrucciones de carga y no •...
  • Página 33: Baterías Y Cargadores

    EsPAñOl BATERÍAS Y CARGADORES trabaje en un área bien ventilada, y trabaje con equipo de seguridad aprobado, tal como máscaras de polvo El paquete de batería no está completamente cargado que estén diseñadas específicamente para filtrar cuando se retira del cartón. Antes de usar la batería y el partículas microscópicas.
  • Página 34: Recomendaciones De Almacenamiento

    EsPAñOl especificado puede dañar la batería e incrementar el riesgo materiales que puedan entrar en contacto con ellas y de incendio. causar un cortocircuito. NOTA: Los paquetes de batería de ion de litio no se deben colocar en equipaje de mano •...
  • Página 35 EsPAñOl • No exponga el cargador a la lluvia o la nieve. • El cargador está diseñado para operar con corriente eléctrica doméstica estándar de 120 V. No intente NO permita que agua o ningún otro líquido entre • usarlo en ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador al cargador.
  • Página 36: Sistema De Protección Electrónica

    EsPAñOl batería. El ventilador se encenderá automáticamente cuando óptima dejando aproximadamente 5,5 mm (7/32") de el paquete de batería se necesite enfriar. tornillo expuesto. Alinee las ranuras en la parte posterior del cargador con los tornillos expuestos y conéctelos L’appareil s’arrêtera automatiquement dès que le système completamente dentro de las ranuras.
  • Página 37: Colocación De Sistema De Lubricación (Fig. A, F)

    EsPAñOl nOTA: Si la batería entra en contacto con líquido de corte, Lubricación en Aplicaciones Verticales y límpiela inmediatamente. El fluido de corte utilizado con Elevadas este taladro puede comprometer ciertos alojamientos de Sumerja el cortador en pasta de corte o aplicar un paquetes de baterías.
  • Página 38: Botón De Avance/Reversa (Fig. M)

    EsPAñOl Ajuste de Altura del Motor (Fig. I) función para brindar asistencia al usuario mientras asegura la unidad en su lugar. La altura del motor se puede ajustar para adaptarse a la Mover la palanca de conexión del imán a la posición necesidad de una mayor o menor holgura de la broca sobre izquierda aumenta la potencia del imán al 100%.
  • Página 39: Encendido Y Apagado

    Bajo Voltaje (Fig. A) Perforación de un Orificio (Fig. A) El DCD1623 está equipado con el sistema E‑Clutch® 1. Siempre aplique un líquido de corte/refrigerante de D WALT. Esta función detecta el movimiento de apropiado en el área de corte.
  • Página 40: Mantenimiento

    Chip Tool Connect™ (Fig. O) 1‑800‑4‑D WALT (1‑800‑433‑9258) o visite nuestro sitio Accesorio opcional web:www.dewalt.com. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones Reparaciones personales serias, apague la unidad y retire el El Cargador y las unidades de batería no pueden paquete de batería antes de realizar cualquier...
  • Página 41: Excepciones

    Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Núm. de serie: ________________________________ Productos para el Consumidor). (Datos para ser llenados por el distribuidor) • Registro en línea en www.dewalt.com. Fecha de compra y/o entrega del producto: Garantía Limitada de Tres Años ___________________________________________ Para los términos de garantía, visite https:// Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió...
  • Página 42 EsPAñOl Ajustes de velocidad (RPM) y perforación (con DCB609G) Tamaño de cortador Acero suave Placa de hierro 600–1000 RPM 800–1200 RPM 9/16"–5/8" Alta velocidad, velocidad 3–5 Alta velocidad, velocidad 3–5 480–800 RPM 640–960 RPM 11/16"–13/16" Alta velocidad, velocidad 3–5 Alta velocidad, velocidad 3–5 400–660 RPM 530–800 RPM 13/16"–15/16"...
  • Página 44 Compatible battery packs and chargers / Blocs‑piles et chargeurs compatibles / Baterías y cargadores compatibles Battery Packs Blocs‑piles DCB205G Baterías Chargers Chargeurs DCB103, DCB104, DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132, DCB1102, DCB1104, DCB1106, DCB1112 Cargadores Battery Packs Blocs‑piles DCB609G Baterías Chargers Chargeurs DCB103, DCB104, DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB1322, DCB1102, DCB1104, DCB1106, DCB1112...

Tabla de contenido