Kärcher WV 60 plus Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para WV 60 plus:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kärcher WV 60 plus

  • Página 1: Tabla De Contenido

    WV 60 plus Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Руccкий Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59635370 01/10...
  • Página 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

     Sehr geehrter Kunde, Keine Gegenstände in die Lüftungsschlit- Lesen Sie vor der ersten Benut- ze einführen.  zung Ihres Gerätes diese Original- Sprühstrahl nicht in die Augen spritzen. betriebsanleitung, handeln Sie danach und  Sprühstrahl nicht direkt auf Betriebsmittel bewahren Sie diese für späteren Gebrauch richten, die elektrische Bauteile enthalten, oder für Nachbesitzer auf.
  • Página 4: Akku Aufladen

    Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Abbildung  Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin- Wischbezug auf Wischaufsatz spannen den Sie unter: und mit Klettband fixieren. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Sprühflasche füllen umweltschutz/REACH.htm Abbildung  Mitgeliefertes Konzentrat (1 x 20 ml) in Inbetriebnahme Sprühflasche füllen und Flasche mit kla- rem Wasser langsam auffüllen (ergibt 250 ml Reinigungsmittellösung).
  • Página 5: Gerät Aufbewahren

    Abbildung Arbeit beenden / Gerät reinigen  Gerät einschalten, Lade- / Betriebsanzei-  ge leuchtet dauernd. Gerät ausschalten.  Zum Absaugen der Reinigungsflüssigkeit Abbildung  das Gerät von oben nach unten ziehen. Zuerst Aufsatz mit Abziehlippen entrie- Hinweis: Schwer erreichbare Flächen geln und vom Saugkopf abnehmen, dann können sowohl quer als auch über Kopf Saugkopf entriegeln und abnehmen...
  • Página 6: Störungshilfe

    Störungshilfe Technische Daten Sprühflasche sprüht nicht Schutzart IP X4  Reinigungsmittel auffüllen. Volumen Schmutzwassertank  Pumpenmechanismus in Sprühflasche ist Betriebszeit bei voller Akkula- defekt, Händler kontaktieren. dung Gerät läuft nicht an Nennspannung Akku Lade- / Betriebsanzeige prüfen: Nennleistung Gerät  Kein Signal bzw.
  • Página 7: Proper Use

    Dear Customer, Information regarding the battery  Please read and comply with Short circuit hazard! Do not insert con- these original instructions prior to ductive objects (such as screwdrivers or the initial operation of your appliance and similar) into the charger plug. ...
  • Página 8: Description Of The Appliance

    Fill the spray bottle Start up Illustration  Fill the included concentrate (1 x 20 ml) Description of the Appliance into the spray bottle and fill the bottle slow- When unpacking the product, make sure that ly with clear water (makes 250 ml of deter- no accessories are missing and that none of gent solution).
  • Página 9: Storing The Appliance

    Note: Hard to reach areas can be vacu- Finish up your work / clean ap- umed vertically or horizontally (limited ar- pliance eas).  If required, clean the bottom frame and  Turn off the appliance. wipe it dry with a cleaning cloth. Illustration Notes: ...
  • Página 10: Special Accessories

    Caution when opening the appliance Streaks while cleaning avoid short circuits.  Clean the pull-off lip.  Turn the upper pull-off lip around by pull- ing it out to the side, turning it around and reinserting it.  Replace pull-off lip if required. ...
  • Página 11: Utilisation Conforme

     Cher client, Ne pas projeter le jet de pulvérisation dans Lire cette notice originale avant la les yeux.  première utilisation de votre appa- Ne pas orienter le jet de pulvérisation direc- reil, se comporter selon ce qu'elle requièrt et la tement sur les moyens d'exploitation qui conserver pour une utilisation ultérieure ou pour contiennent des composants électriques,...
  • Página 12: Mise En Service

    Instructions relatives aux ingrédients Monter la bouteille de vaporisation et (REACH) l'extension d'essuyage et remplir de Les informations actuelles relatives aux ingré- détergent dients se trouvent sous : http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Monter l'extension d'essuyage umweltschutz/REACH.htm Illustration  Dévisser la tête de pulvérisation de la bou- Mise en service teille de pulvérisation.
  • Página 13: Ranger L'appareil

    nettoyage pour sécher l'humidité éventuelle- Interrompre le travail ment restante par frottement.  Passer la ceinture de la poche autour des Illustration  hanches et enclencher les fermetures. Ré- Ranger l'appareil sur son pied (position de gler ensuite la longueur pour assurer un port rangement) et mettre hors service.
  • Página 14: Service De Dépannage

    Type d'accumulateur Li-Ion Service de dépannage Sous réserve de modifications techniques ! La bouteille de pulvérisation ne pulvérise pas  Faire le plein de détergent. Elimination de l’appareil hors  Le mécanisme de pompe dans la bouteille d'usage de pulvérisation est défectueux, contacter le revendeur.
  • Página 15: Uso Conforme A Destinazione

     Gentile cliente, Prima dell'utilizzo su superfici sensibili (al- Prima di utilizzare l'apparecchio tamente lucenti) testare il pad di microfi- per la prima volta, leggere le pre- bre su un punto non visibile. senti istruzioni originali, seguirle e conservar- Accumulatore ...
  • Página 16: Messa In Funzione

    Riempire il nebulizzatore Messa in funzione Figura  Versare il concentrato compreso nella for- Descrizione dell’apparecchio nitura (1 x 20 ml) nel nebulizzatore e riem- Durante il disimballaggio controllare l'even- pire il contenitore lentamente con acqua tuale mancanza di accessori o la presenza di pulita (risultano 250 ml di soluzione deter- danni del contenuto.
  • Página 17: Svuotare Il Contenitore Durante Il Lavoro

    Nota: Le superfici difficilmente raggiungi- Terminare il lavoro / Pulire l'ap- bili possono essere aspirate sia in trasver- parecchio sale oppure a testa in giù (quantità limitata).  Spegnere l’apparecchio.  All'occorrenza con un panno detergente Figura asciugare il telaio inferiore. ...
  • Página 18: Risoluzione Guasti

    Corrente nominale 600 mA Risoluzione guasti caricabatterie Il nebulizzatore non spruzza Pressione acustica 5 4 dB(A)  Aggiungere il detergente (EN 60704-2-1)  Meccanismo di pompaggio nel nebulizza- Peso 0,7 kg tore difettoso, contattare il rivenditore. Tipo accumulatore Li-Ion L'apparecchio non si accende Con riserva di modifiche tecniche! Controllare l'indicatore di ricarica / funziona- mento:...
  • Página 19: Doelmatig Gebruik

    Beste klant, richten die elektrische componenten be- Lees vóór het eerste gebruik van vatten, zoals bijvoorbeeld de binnenruim- uw apparaat deze originele ge- te van ovens.  bruiksaanwijzing, ga navenant te werk en be- Voor gebruik op gevoelige (glanzende) waar deze voor later gebruik of voor een oppervlakken het microvezelpad testen latere eigenaar.
  • Página 20 langzaam vullen (geeft 250 ml reinigings- Ingebruikneming middeloplossing).  Fles afsluiten. Beschrijving apparaat Accu opladen Controleer bij het uitpakken de inhoud van de verpakking op ontbrekende toebehoren, of Afbeelding  beschadigingen. Neem bij transportschades Het oplaadapparaat in een geschikt stop- contact op met uw leverancier.
  • Página 21: Apparaat Opslaan

     Indien nodig met een reinigingsdoek on- Afbeelding der het onderste frame droogwrijven. Let op: Basistoestel bevat elektrische compo- nenten die niet onder stromend water gerei- Instructies: nigd mogen worden! Bij een zwakke accu begint de ladings- / be-  Vuilwaterreservoir wegnemen, sluiting drijfsindicatie langzaam te knipperen en het draaien en eruit trekken.
  • Página 22: Bijzondere Toebehoren

    Bijzondere toebehoren Oud apparaat afvoeren Geconcentreerd ruitreinigingsmiddel Dit apparaat bevat een ingebouwde accu die (4 x 20 ml) voor de verwijdering van het oude apparaat Bestelnr. 6.295-302.0 gedemonteerd moet worden. Microvezelpad (2 Stuk) Demonteer de accu en als afval Bestelnr. 2.633-100.0 verwerken ...
  • Página 23: Uso Previsto

    Estimado cliente: componentes eléctricos, como p. ej. el in- Antes del primer uso de su apara- terior de hornos.  to, lea este manual original, actúe Antes de su aplicación sobre superficies de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo sensibles (extra brillantes), probar la al- para un uso posterior o para otro propietario mohadilla de limpieza de microfibra en un posterior.
  • Página 24: Puesta En Marcha

    Rellenar botella pulverizadora Puesta en marcha Figura  Añadir el concentrado suministrado (una Descripción del aparato dosis de 20 ml) a la botella pulverizadora Cuando desempaque el contenido del paque- y añadir lentamente agua limpia hasta lle- te, compruebe si faltan accesorios o si el apa- narlo (se obtienen 250 ml de solución de rato presenta daños.
  • Página 25: Interrumpir El Trabajo

    Indicación: Las superficies de difícil ac- Terminar el trabajo / limpiar el ceso se puede aspirar en diagonal o boca aparato abajo (cantidad limitada).  Si es necesario, secar el bastidor inferior  Desconexión del aparato con un paño de limpieza. Figura Notas: ...
  • Página 26: Subsanación De Averías

    Subsanación de averías Datos técnicos La botella pulverizadora no rocía Categoria de protección IP X4  Llenar de detergente. Volumen del depósito de agua 100 ml  Mecanismo de bombeo de la botella pul- sucia verizadora defectuoso, contactar distri- Tiempo de servicio con la ba- 20 minu- buidor.
  • Página 27: Utilização Conforme As Disposições

    Estimado cliente, As crianças devem ser supervisionadas, Leia o manual de manual original de modo a assegurar que não brinquem antes de utilizar o seu aparelho. com o aparelho.  Proceda conforme as indicações no manual e Não inserir objectos nas fendas de venti- guarde o manual para uma consulta posterior lação.
  • Página 28: Colocação Em Funcionamento

    Os aparelhos velhos contêm materiais Montar a garrafa pulverizadora no preciosos e recicláveis e deverão ser adaptador de esfregar e encher reutilizados. Pilhas e baterias acumula- com detergente doras contêm materiais que não devem en- trar em contacto com o meio-ambiente. Por Montar o adaptador de esfregar isso, elimine os aparelhos velhos, as pilhas e Figura...
  • Página 29 de limpeza, de modo a esfregar eventual hu- Interromper trabalho midade residual.  Posicionar o cinto da bolsa em torno da Figura  cinta e encaixar os fechos. De seguida, Posicionar o aparelho sobre o pé de apoio alargar até garantir um transporte confor- (posição de estacionamento).
  • Página 30: Localização De Avarias

    Tempo de carga de uma bate- 3,0 h Guardar a máquina ria acumuladora vazia  Guardar o aparelho verticalmente em lo- Tensão nominal do carregador cais secos. Corrente nominal do carrega- 600 mA Aviso: o aparelho e a garrafa pulveriza- dora cabem na bolsa de cinta.
  • Página 31: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

     Kære kunde Før brugen på sensitive (højglans) over- Læs original brugsanvisning inden flader skal mikrofiber-viskepuden testes første brug, følg anvisningerne og på et ikke synligt sted. opbevar vejledningen til senere efterlæsning Henvisninger til batterier  eller til den næste ejer. Fare for kortslutning! Stik ingen ledende genstande (f.eks.
  • Página 32 Påfylde sprøjteflasken Ibrugtagning Figur  Fyld det medleverede koncentrat (1 x 20 Beskrivelse af apparat ml) ind i sprøjteflasken og fyld så flasken Kontroller pakningens indhold for manglende langsomt op med vand (giver 250 ml ren- tilbehør eller beskadigelser, når den pakkes semiddelopløsning).
  • Página 33 Bemærk: Svær tilgængelige områder kan Afslutte arbejdet / rense maski- udsuges på tværs som også over hovedet (begrænset mængde).  Efter behov kan man afsluttende tørre den  Sluk for renseren nederste ramme med en rengøringsklud. Figur Bemærk:  Åbn først komponenten med aftræknings- Hvis batteriet er svagt starter oplade-/driftsin- læber og fjern den fra sugehovedet, åbn dikatoren langsomt at blinke og maskinen...
  • Página 34: Afhjælpning Af Fejl

    Afhjælpning af fejl Bortskaffelse af gamle apparater Sprøjteflasken sprøjter ikke Maskinen har en integreret akkumulator som  Rensemiddel fyldes på. skal fjernes inden maskinen bortskaffes.  Flaskens pumpemekanisme er defekt, kontakt forhandleren. Afmontere og bortskaffe batteriet Maskinen starter ikke  Maskinen må...
  • Página 35: Forskriftsmessig Bruk

     Kjære kunde, Før bruk på ømfintlige overflater (med Før første gangs bruk av appara- høyglans),test mikrofibermoppen på et tet, les denne originale bruksan- ikke siktbart sted. visningen , følg den og oppbevar den for Anvisninger for batteri  senere bruk eller for overlevering til neste ei- Fare for kortslutning! Stikk ingen leden- de gjenstander (f.eks.
  • Página 36 Fyll sprøyteflasken Igangsetting Figur  Fyll det medleverte konsentratet (1 x 20 Beskrivelse av apparatet ml) i sprøyteflasken og fyll flasken lang- Kontroller ved utpakkingen at innholdet i pak- somt opp med klart vann (gir 250 ml ren- ken er komplett og uskadd. Kontakt din for- gjøringsmiddel-løsning).
  • Página 37: Oppbevaring Av Apparatet

     Ved behov tørk av den nedre rammen Avslutning av arbeidet / ren- med en vaskeklut til slutt. gjøring av apparatet Merknader:  Ved svakt batteri begynner lade- / driftsindika- Slå av maskinen. tor langsomt å blinke, og apparatet kobles ut Figur ...
  • Página 38: Hjelp Ved Funksjonsfeil

    Hjelp ved funksjonsfeil Tekniske data Sprayflasken spruter ikke Beskyttelsestype IP X4  Fyll rengjøringsmiddel. Volum bruktvannstank 100 ml  Pumpemekanismen i sprayflasken er de- Driftstid ved fullt ladet batteri 20 min fekt, ta kontakt med forhandleren. Nominell spenning batteri 3,6 V Nominell effekt apparat 12 W Apparatet starter ikke...
  • Página 39: Ändamålsenlig Användning

     Bäste kund, Testa Mikrofaser-tvättkudde på ett ej syn- Läs bruksanvisning i original innan ligt ställe innan användning på känsliga aggregatet används första gång- (glänsande) ytor. en, följ anvisningarna och spara driftsanvis- Anvisningar till det uppladdningsbara bat- ningen för framtida behov, eller för nästa teriet ...
  • Página 40: Beskrivning Av Aggregatet

    Fyll sprutflaskan Idrifttagande Bild  Fyll upp det medföljande koncentratet (1 x Beskrivning av aggregatet 20 ml) i sprutflaskan och fyll flaskan lång- Kontrollera vid uppackningen att inga tillbehör amt med klart vatten (ger 250 ml rengö- saknas eller är skadade. Kontakta återförsäl- ringsmedelslösning).
  • Página 41  Torka vid behov den nedre kanten torr Avsluta arbetet / rengöra appa- med en rengöringstrasa. Anvisningar:  Är batteriet svagt börjar laddnings-/driftslam- Stäng av aggregatet. pan att blinka långsamt och apparaten stängs Bild  av efter en viss tid, ladda i så fall upp appara- Lossa först tillsatsen med sugläpparna ten.
  • Página 42: Åtgärder Vid Fel

    Åtgärder vid fel Tekniska data Sprutflaskan sprutar ej Skyddsklass IP X4  Fylla på rengöringsmedel. Volym smutsvattentank 100 ml  Pumpmekanismen i sprutflaskan är de- Arbetstid med full batteriladd- 20 min fekt, kontakta handlaren. ning Märkspänning batteri 3,6 V Apparaten startar inte Nominell effekt apparat 12 W Kontrollera laddnings- / driftslampan:...
  • Página 43: Tarkoituksenmukainen Käyttö

     Arvoisa asiakas, Ennen kuin puhdistat arkoja (korkeakiiltoi- Lue käyttöohje ennen laitteesi sia) pintoja, kokeile mikrokuitu-pyyhintyy- käyttämistä, säilytä käyttöohje nyä huomaamattomaan kohtaan. myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhem- Akkuun liittyviä ohjeita  pää omistajaa varten. Oikosulkuvaara! Älä työnnä sähköä joh- tavia esineitä (esim. ruuvimeisseliä tai Tarkoituksenmukainen käyttö...
  • Página 44 Suihkutuspullon täyttö Käyttöönotto Kuva  Tyhjennä mukana toimitettu tiiviste (1 x Laitekuvaus 20 ml) suihkutuspulloon ja täytä pullo hi- Tarkasta purkaessasi pakkauksesta, ovatko taasti puhtaalla vedellä (saadaan 250 ml kaikki varusteet olemassa ja ovatko osat vau- puhdistusaineliuosta). rioituneet Jos havaitset kuljetusvaurioita ota ...
  • Página 45: Laitteen Säilytys

    kisuuntaan että myös pään yläpuolelta Työn lopetus / laitteen puhdis- (rajoitettu määrä).  Jos tarpeen, pyyhi lopuksi puhdistusliinal- la alareuna.  Kytke laite pois päältä. Ohjeet: Kuva  Kun akun jännite pienenee, lataus- /käyttö- Irrota ensin pyyhinhuulella varustettu suu- näyttö alkaa hitaasti vilkkua ja laite kytkeytyy tin lukituksesta ja irrota imupäästä, irrota jonkin ajan kuluttua pois päältä, lataa akku täl- siten imupään lukitus ja poista imupää...
  • Página 46: Häiriönpoisto

    Häiriönpoisto Tekniset tiedot Suihkutuspullo ei suihkuta Suojatyyppi IP X4  Täytä säiliö puhdistusaineella. Likavesisäiliön tilavuus 100 ml  Suihkutuspullon pumppumekanismi on Käyttöaika täydellä akkula- 20 min. rikki, ota yhteys laitteen myyjään. tauksella Akun nimellisjännite 3,6 V Laite ei käynnisty Laitteen nimellisteho 12 W Katso lataus- / käyttönäyttöä: ...
  • Página 47: Αρμόζουσα Χρήση

     Αγαπητέ πελάτη, Πριν τη χρήση σε ευαίσθητες (πολύ Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή γυαλιστερές) επιφάνειες, δοκιμάστε να σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές χρησιμοποιήσετε το σφουγγάρι μικροϊνών σε τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε ένα μη ορατό σημείο. σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική Υποδείξεις...
  • Página 48 Πλήρωση της φιάλης ψεκασμού Ενεργοποίηση Εικόνα  Γεμίστε τη φιάλη ψεκασμού με το συνοδευτικό Περιγραφή της συσκευής συμπύκνωμα (1 x 20 ml) και συμπληρώστε Κατά τον άνοιγμα της συσκευασίας, ελέγξτε το αργά με καθαρό νερό (δίνει 250 ml διαλύματος περιεχόμενο για τυχόν ελλείψεις σε εξαρτήματα ή απορρυπαντικού).
  • Página 49 διαγώνια όσο και από πάνω (περιορισμένη Πέρας εργασιών / καθαρισμός ποσότητα). συσκευής  Εάν είναι απαραίτητο, στο τέλος στεγνώστε με ένα πανί καθαρισμού το κάτω πλαίσιο.  Απενεργοποιήστε τη συσκευή. Υποδείξεις: Εικόνα  Κατ΄ αρχήν απασφαλίστε το εξάρτημα Σε περίπτωση χαμηλής τάσης στο συσσωρευτή, η αφαιρούμενου...
  • Página 50: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Βοήθεια για την αντιμετώπιση Τεχνικά χαρακτηριστικά βλαβών Είδος προστασίας IP X4 Χωρητικότητα δεξαμενής Η φιάλη ψεκασμού δεν ψεκάζει 100 ml  βρώμικου νερού Γεμίστε με απορρυπαντικό. Διάρκεια λειτουργίας με πλήρως  Ο μηχανισμός άντλησης της φιάλης ψεκασμού 20 min φορτισμένο συσσωρευτή είναι...
  • Página 51: Kurallara Uygun Kullanım

     Sayın müşterimiz, Hassas (yüksek parlaklıkta) yüzeylerde Cihazın ilk kullanımından önce bu kullanmadan önce, mikro elyaflı silme orijinal kullanma kılavuzunu pedini görülmez bir yerde test edin. okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Akü hakkında açıklama  Kısa devre tehlikesi! Şarj fişine iletken sonra kullanım veya cihazın sonraki sahiplerine vermek için bu kılavuzu saklayın.
  • Página 52: İşletime Alma

    Püskürtme şişesinin doldurulması İşletime alma Şekil  Birlikte verilen konsantre maddesi (1 x 20 Cihaz tanımı ml) püskürtme şişesine doldurun ve şişeyi Ambalajı çıkartırken, ambalajın içinde temiz suyla hafifçe doldurun (250 ml bulunan malzemelerde eksik aksesuar ya da temizlik maddesi çözeltisi verir). hasar olup olmadığını...
  • Página 53  Gerekirse, bir temizlik beziyle alttaki Çalışmanın tamamlanması / çerçeveyi kurutun. cihazın temizlenmesi Uyarılar: Akü zayıfken, şarj / çalışma göstergesi  Cihazı kapatın. yavaşça yanıp sönmeye başlar ve belirli bir Şekil  İlk önce, çekme dudağıyla birlikte süre sonra cihaz kapanır, bu durumda aküyü şarj edin.
  • Página 54: Teknik Bilgiler

    Arıza yardımı Teknik bilgiler Püskürtme şişesi püskürtmüyor Koruma şekli IP X4  Temizlik maddesini doldurun. Pis su tankının hacmi 100 ml  Püskürtme şişesindeki pompa Akü tam şarjlıyken çalışma 20 min mekanizması arızalı, yetkili satıcıyla süresi temas kurun. Akünün nominal gerilimi 3,6 V Cihazın nominal gücü...
  • Página 55: Использование По Назначению

    Уважаемый покупатель! следит за детьми, не разрешать им играть с Перед первым применением устройством. вашего прибора прочитайте эту  Не вставляйте никакие предметы в оригинальную инструкцию по эксплуатации, вентиляционные щели. после этого действуйте соответственно и  Не направляйте струю в глаза. сохраните...
  • Página 56: Ввод В Эксплуатацию

    попасть в окружающую среду. Пожалуйста, Установить насадку для чистки на утилизируйте старые приборы и аккумуляторы баллон распылителя и заполнить через соответствующие системы приемки баллон чистящим средством отходов. Установка насадки для мытья Инструкции по применению компонентов Рисунок (REACH)  Открутите распылительную головку с Актуальные...
  • Página 57: Прекращение Работы

    применять ветошь для вытирания насухо Во время работы опорожнить остатков влаги. резервуар.  Обернуть вокруг пояса ремень поясной сумки и защелкнуть замок. Затем Если уровень грязной воды в резервуаре достиг отрегулировать положение ремня для максимального положения (отметка), слейте удобства ношения. воду.
  • Página 58: Устранение Неисправностей

    Номинальный ток зарядного 600 мA Устранение неисправностей устройства Уровень звукового давления 5 4 дБ(А) Баллон распылителя не работает (EN 60704-2-1)  Залейте моющее средство. Вес 0,7 кг  Насосный механизм в баллоне неисправен, Тип аккумулятора Li-Ion обратитесь в торговую организацию, продавшую...
  • Página 59: Rendeltetésszerű Használat

     Tisztelt Vásárló, A permetsugarat ne irányítsa közvetlenül A készülék első használata előtt olyan eszközökre, amelyek elektromos olvassa el ezt az eredeti alkatrészeket tartalmaznak, mint pl. használati utasítást, ez alapján járjon el és kályhák belseje.  tartsa meg a későbbi használatra vagy a Érzékeny (tükörfényes) felületeken következő...
  • Página 60: Üzembevétel

     Megjegyzések a tartalmazott anyagokkal A törlő rátétet és a szórófejet a kapcsolatban (REACH) rögzítőgyűrűvel biztosítsa. Aktuális információkat a tartalmazott Ábra  anyagokkal kapcsolatosan a következő Feszítse meg a törlőfejet a törlőrátéten és címen talál: a tépőzárral rögzítse. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Permetező palack feltöltése umweltschutz/REACH.htm Ábra ...
  • Página 61: A Készülék Tárolása

    Tisztítás permetező palack nélkül Munka befejezése / készülék  A tisztítószert a gyártó útmutatása alapján tisztítása hagyományos módon felvinni és  szennyeződést oldani. A készüléket ki kell kapcsolni. Ábra Ábra   Készüléket bekapcsolni, töltő- / üzem Először oldja ki a rátétet a lehúzóéllel és kijelző...
  • Página 62: Műszaki Adatok

    Törlés tisztítás során Használt készülék eltávolítása  Lehúzóél tisztítása. Ez a készülék beépített akkumulátort  Fordítsa meg a felső lehúzóélt, ehhez a tartalmaz, a használt készülék eltávolítása gumiélt oldalra húzza ki, fordítsa meg és előtt ezt ki kell szerelni. tolja be ismét. ...
  • Página 63: Bezpečnostní Pokyny

     Vážený zákazníku, Stříkacím paprskem nemiřte na provozní Před prvním použitím svého prostředky obsahující elektrické zařízení si přečtěte tento původní konstrukční prvky, jako například do návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro vnitřního prostoru pece.  pozdější použití nebo pro dalšího majitele. Před použitím na choulostivých površích (s vysokým leskem) vyzkoušejte stírací...
  • Página 64: Uvedení Přístroje Do Provozu

    Naplnění postřikovací láhve Uvedení přístroje do provozu Obrázek  Naplňte postřikovací láhev koncentrátem, Popis přístroje který je součástí dodávky (1 x 20 ml), a Při vybalení zkontrolujte obsah zásilky, zda pomalu láhev doplňte čistou vodou nechybí příslušenství či zda dodaný přístroj (vydatnost je 250 ml roztoku čisticího není...
  • Página 65: Uložení Přístroje

     K odsátí čisticí kapaliny tahejte zařízení Ukončení práce / čištění shora dolů. zařízení Upozornění: Těžko dostupné plochy lze odsávat jak napříč tak i přes hlavici  Vypněte přístroj. (omezené množství). Obrázek  Podle potřeby otřete na závěr čistícím  Nejprve odjistěte nástavec se stěrkami a hadrem spodní...
  • Página 66: Odstraňování Poruch

    Odstraňování poruch Technické parametry Postřikovací láhev nepostřikuje Ochrana IP X4  Doplňte čistidlo. Objem zásobníku na 100 ml  Čerpací mechanismus v postřikovací znečištěnou vodu. láhvi je vadný, obraťte se na dodavatele. Provozní doba při plně 20 min nabitém akumulátoru Zařízení...
  • Página 67: Namenska Uporaba

     Spoštovani kupec, Pred uporabo na občutljivih površinah (z Pred prvo uporabo Vaše naprave visokim leskom) testirajte blazinico za preberite to originalno navodilo za brisanje iz mikrovlaken na nevidnem uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za mestu. morebitno kasnejšo uporabo ali za Opozorila glede akumulatorske baterije ...
  • Página 68: Opis Naprave

    Polnjenje pršilne steklenice Zagon Slika  Priloženi koncentrat (1 x 20 ml) nalijte v Opis naprave pršilno steklenico in steklenico počasi Pri razpakiranju preverite ali v vsebini paketa napolnite s čisto vodo (dobite 250 ml manjka pribor oz. ali obstajajo poškodbe. V raztopine čistilnega sredstva).
  • Página 69: Pomoč Pri Motnjah

     Po potrebi nato s čistilno krpo do suhega Zaključek dela / Čiščenje obrišite še spodnji rob. naprave Opozorilo:  Pri šibki akumulatorski bateriji začne indikator Izklopite napravo. polnjenja / delovanja počasi utripati in Slika naprava se po določenem času izklopi, v tem ...
  • Página 70: Poseben Pribor

     Obrnite zgornji brisalec, v ta namen Odstranitev stare naprave gumijasti brisalec stransko potegnite navzven, obrnite in ponovno vstavite. Ta naprava vsebuje vgrajeno baterijo, le-to je  Brisalec po potrebi zamenjajte. potrebno pred odlaganjem stare naprave med  Preverite doziranje čistilnega sredstva. odpadke odstraniti.
  • Página 71: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

     Szanowny Kliencie! Strumienia natryskowego nie kierować do Przed pierwszym użyciem oczu.  urządzenia należy przeczytać Nie kierować strumienia natryskowego bezpośrednio na środki robocze, które oryginalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do zawierają podzespoły elektryczne, np. późniejszego wykorzystania lub dla wnętrza pieców.
  • Página 72: Opis Urządzenia

    zużyte urządzenia, baterie i akumulatory za Montaż butli natryskowej i nasadki pośrednictwem odpowiednich systemów ścierającej i napełnianie środkiem utylizacji. czyszczącym Wskazówki dotyczące składników (REACH) Montaż nasadki ścierającej Aktualne informacje dotyczące składników Rysunek znajdują się pod:  Odkręcić głowicę rozpryskową butli http://www.karcher.de/de/unternehmen/ natryskowej.
  • Página 73: Przerwanie Pracy

    do czyszczenia. Zalecamy użycie szmatek do Przerwanie pracy ewentualnego wytarcie pozostałej wilgoci.  Przełożyć torbę biodrową przez biodro i Rysunek  unieruchomić zamknięcia w zapadkach. Odstawić urządzenie na nóżkę (pozycja Następnie przesunąć na tyle, by zapewnić parkowania) i wyłączyć. bezpieczne noszenie. Opróżnianie zbiornika podczas ...
  • Página 74: Wyposażenie Specjalne

    Wskazówka: Zarówno sprzęt jak i butla Napięcie znamionowe 3,6 V natryskowa razem mieszczą się w torbie akumulatora biodrowej. Można je też pozostawić tam, Moc znamionowa urządzenia 12 W by mieć je pod ręką przy następnym Czas ładowania 3,0 h czyszczeniu. wyładowanego akumulatora Napięcie znamionowe ładowarki...
  • Página 75: Utilizarea Corectă

     Mult stimate client, Nu pulverizaţi jetul în ochi.  Înainte de prima utilizare a Nu orientaţi jetul în direcţia mijloacelor de aparatului dvs. citiţi acest lucru, care conţin piese electrice, cum ar fi instrucţiuni original, respectaţi instrucţiunile de ex. spaţiul interior al cuptoarelor. cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru ...
  • Página 76: Punerea În Funcţiune

     Aplicaţi dispozitivul de ştergere pe capul Observaţii referitoare la materialele conţinute (REACH) de pulverizare.  Asiguraţi dispozitivul de ştergere şi capul Informaţii actuale referitoare la materialele conţinute puteţi găsi la adresa: de pulverizare cu inelul de fixare. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Figura umweltschutz/REACH.htm ...
  • Página 77: Depozitarea Aparatului

    lungimea centurii borsetei ca aceasta să Golirea rezervorului în timpul fie comodă. funcţionării  În timpul curăţării puteţi depozita alternativ aparatul de bază şi flaconul de Dacă nivelul apei uzate ajunge la maxim pulverizare în borsetă. (până la semn), vă rugăm să goliţi rezervorul. ...
  • Página 78: Accesorii Opţionale

    Nivelul de zgomot dB(A) Depanarea (EN 60704-2-1) Masa Flaconul de pulverizare nu pulverizează Tipul de acumulator Li-Ion  Adăugaţi soluţia de curăţat.  S-a defectat mecanismul de pompare din Ne rezervăm dreptul de a efectua cadrul flaconului de pulverizare, contactaţi modificări tehnice ! distribuitorul.
  • Página 79: Používanie Výrobku V Súlade S Jeho Určením

     Vážený zákazník, Nestriekajte priamo na prevádzkový Pred prvým použitím vášho prostriedok, ktorý obsahuje elektrické zariadenia si prečítajte tento konštrukčné diely, ako je napr. vnútorný pôvodný návod na použitie, konajte podľa priestor pecí.  neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie Pred použitím na citlivom (vysoko lesklý) alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
  • Página 80: Uvedenie Do Prevádzky

    Naplnenie striekacej fľaše Uvedenie do prevádzky Obrázok  Dodaný koncentrát (1 x 20 ml) naplňte do Popis prístroja striekacej fľaše a pomaly naplňte fľašu Pri vybalení skontrolujte, či z obsahu obalu čistou vodou (250 ml roztoku čistiaceho nechýba príslušenstvo alebo či obsah nie je prostriedku).
  • Página 81: Uskladnenie Prístroja

    Upozornenie: Ťažko dostupné plochy Ukončenie práce / vyčistenie môžete vysávať priečne a aj nad hlavou zariadenia (obmedzené množstvo).  Podľa potreby môžete ešte vyčistiť  Prístroj vypnite. nakoniec dosucha ešte aj spodný rám. Obrázok Pokyny:  Najprv uvoľnite násadu s odťahovacím V prípade vybitej batérie začína ukazovateľ...
  • Página 82: Špeciálne Príslušenstvo

    Pomoc pri odstraňovaní Technické údaje porúch Druh krytia IP X4 Objem nádrže na znečistenú 100 ml Striekacia fľaša nestrieka  Doplňte čistiaci prostriedok. vodu  Čerpací mechanizmus v striekacej fľaši je Doba prevádzky pri plnom 20 min nabití batérie chybný, skontaktujte sa s predajcom. Menovité...
  • Página 83: Namjensko Korištenje

    Poštovani kupče, provjerite postojanost materijala na Prije prve uporabe Vašeg uređaja mjestu koje nije vidljivo. pročitajte ove originalne radne Napomene o bateriji  upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih Opasnost od kratkog spoja! Ne za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. stavljajte u utičnicu za punjenje nikakve vodljive predmete, kao npr.
  • Página 84: Stavljanje U Pogon

    Punjenje bočice za raspršivanje Stavljanje u pogon Slika  Priloženi koncentrat (1 x 20 ml) ulijte u Opis uređaja bočicu za raspršivanje pa bočicu zatim Kod vađenja iz ambalaže provjerite manjka li polako napunite čistom vodom (čime se u sadržaju paketa pribor i ima li oštećenja. U dobiva 250 ml otopine sredstva za slučaju transportnih oštećenja odmah se pranje).
  • Página 85: Čuvanje Uređaja

    Napomena: Teško dostupne površine Kraj rada / čišćenje uređaja mogu se usisavati kako poprečno tako i  preko glave (u ograničenoj količini). Isključite uređaj.  Po potrebi krpom za brisanje na kraju još Slika  prebrišite donji okvir. Najprije otkvačite nastavak sa širokim brisačem i skinite ga s usisne glave, a Napuci: zatim otkočite i skinite usisnu glavu.
  • Página 86: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Pomoć u slučaju smetnji Tehnički podaci Bočica za raspršivanje ne prska Stupanj zaštite IP X4  Ulijte deterdžent. Volumen spremnika prljave 100 ml  Pumpni mehanizam u bočici za vode raspršivanje je u kvaru, obratite se svom Vrijeme rada s punom 20 min prodavaču.
  • Página 87: Namensko Korišćenje

    Poštovani kupče, proverite postojanost materijala na mestu Pre prve upotrebe Vašeg uređaja koje nije vidljivo. pročitajte ove originalno uputstvo Napomene o bateriji  za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga Opasnost od kratkog spoja! Ne za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. stavljajte u utičnicu za punjenje nikakve provodne predmete, kao npr.
  • Página 88 Punjenje bočice za prskanje Stavljanje u pogon Slika  Priloženi koncentrat (1 x 20 ml) sipajte u Opis uređaja bočicu za prskanje pa bočicu zatim polako Pre vađenja iz ambalaža proverite ima li u napunite čistom vodom (čime se dobija sadržini paketa delova koji nedostaju ili 250 ml rastvora deterdženta).
  • Página 89: Skladištenje Uređaja

    Napomena: Teško dostupne površine Kraj rada / čišćenje uređaja mogu da se usisavaju takođe i poprečno i  preko glave (u ograničenoj količini). Isključite uređaj.  Po potrebi krpom za brisanje na kraju još Slika  prebrišite donji okvir. Najpre otkačite nastavak sa širokim brisačem i skinite ga sa usisne glave, a Napomene: zatim otkočite i skinite usisnu glavu.
  • Página 90: Odlaganje U Otpad

    Pomoć u slučaju smetnji Tehnički podaci Bočica za prskanje ne prska Stepen zaštite IP X4  Sipajte deterdžent. Zapremina rezervoara prljave 100 ml  Pumpni mehanizam u bočici za prskanje vode je u kvaru, obratite se svom prodavcu. Vreme rada sa punom 20 min baterijom Uređaj se ne pokreće...
  • Página 91: Указания За Безопасност

    Уважаеми клиенти, които съдържат електрически Преди първото използване на конструктивни елементи, като напр. Вашия уред прочетете това вътрешното пространство на пещи. оригинално инструкцуя упътване за работа,  Преди приложение върху чувствителни действайте според него и го запазете за по- (много лъскави) повърхности тествайте късно...
  • Página 92: Пускане В Експлоатация

    Указания за съставките (REACH) Фигура  Актуална информация за съставките ще Опънете кърпа за почистване на наставката намерите на: за бърсане и фиксирайте с лепенка котешко езиче. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Напълнете аерозолната бутилка Фигура Пускане в експлоатация  Напълнете в аерозолната бутилка доставения...
  • Página 93 Фигура Приключване на работа /  Включете уреда, индикацията за зареждане Почистване на уреда / експлоатация свети постоянно.  За изсмукване на почистващата течност  Изключете уреда. издърпайте уреда отгоре надолу. Фигура Указание: Трудно достъпните повърхности  Първо деблокирайте наставката с могат...
  • Página 94  Няма сигнал респ. бавно мигащ сигнал: Отстраняване на стари уреди Заредете батерията.  При бързо мигащ сигнал: Свържете се с Този уред съдържа вградена батерия, моля търговеца. демонтирайте я преди да отстраните стария уред като отпадък. При почистване остават ивичести следи ...
  • Página 95: Sihipärane Kasutamine

    Väga austatud klient, Märkusi aku kohta  Enne sesadme esmakordset Lühise oht! Elektrit juhtivaid esemeid (nt kasutuselevõttu lugege läbi kruvikeerajat või muud sarnast) ei tohi algupärane kasutusjuhend, toimige sellele laadimispuksi torgata.  vastavalt ja hoidke see hilisema kasutamise Aku laadimine on lubatud ainult või uue omaniku tarbeks alles.
  • Página 96 Piserduspudeli täitmine Kasutuselevõtt Joonis  Valage juuresolev kontsentraat (1 x 20 ml) Seadme osad piserduspudelisse ja lisage aeglaselt Pakendi lahtipakkimisel kontrollida, kas kõik puhast vett (annab kokku 250 ml osad on olemas ning kahjustamata. puhastusaine lahust). Transportimisel tekkinud kahjustuste korral ...
  • Página 97 Märkused: Töö lõpetamine / seadme Kui aku on nõrk, hakkab laadimis- / töönäit puhastamine aeglaselt vilkuma ja seade lülitub mõne aja  möödudes välja, sel juhul tuleb akut laadida. Lülitage seade välja. Lülitage seade pärast iga puhastatud pinda Joonis välja, sellega suureneb tööaeg akulaadimise ...
  • Página 98: Abi Rikete Korral

    Abi rikete korral Tehnilised andmed Piserduspudel ei piserda Kaitse liik IP X4  Lisage puhastusvahendit. Musta vee paagi maht 100 ml  Piserduspudeli pumbamehhanism on Tööaeg täis aku korral 20 min defektne, võtke ühendust edasimüüjaga. Aku nimipinge 3,6 V Seadme nimivõimsus 12 W Seade ei käivitu Laadimis- / töönäidu kontrollimine:...
  • Página 99: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

     Godājamais klient, Pirms lietošanas uz jutīgām (glancētām) Pirms ierīces pirmās lietošanas virsmām testējiet mikrošķiedras uzliku izlasiet instrukcijas oriģinālvalodā, kādā neredzamā vietā. rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un Norādes par akumulatoru  Īssavienojuma risks! Nespraudiet uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem.
  • Página 100 Aerosola pudelītes uzpilde Ekspluatācijas sākums Attēls  Lepildiet komplektā esošo koncentrātu Aparāta apraksts (1 x 20 ml) aerosola pudelītē un pudelīti Izsaiņojot pārbaudiet, vai iesaiņojumā lēnām uzpildiet ar tīru ūdeni (kopā sanāk esošais saturs ir pilnīgs un nebojāts. 250 ml tīrīšanas līdzekļa šķīduma). Pārvadāšanas laikā...
  • Página 101 Norāde: Grūti pieejamas virmas var Darba beigšana / aparāta nosūkt gan perpendikulāri, gan ar galviņu tīrīšana (ierobežotā daudzumā).  Vajadzības gadījumā ar tīrīšanas drānu  Izslēdziet ierīci. pēc tam noslaukiet arī apakšējo rāmi. Attēls Norādes:  Vispirms atbrīvojiet uzgali ar mazgāšanas Ja akumulatoram ir nepietiekama jauda, mēlītēm un noņemiet no sūkšanas uzlādes / darba indikators sāk lēnām mirgot...
  • Página 102: Traucējumu Novēršana

    Trokšņu līmenis 5 4 dB(A) Traucējumu novēršana (EN 60704-2-1) Svars 0,7 kg Aerosola pudelīte nesmidzina Akumulatora tips Li-Ion  Uzpildīt tīrīšanas līdzekli.  Bojāts sūkņa mehānisms aerosola Rezervētas tiesības veikt tehniskas pudelītē, sazinieties ar tirgotāju. izmaiņas! Aparāts neieslēdzas Nokalpojušas ierīces Pārbaudiet uzlādes / darba indikatoru: ...
  • Página 103: Naudojimas Pagal Paskirtį

     Gerbiamas kliente, Prieš naudodami mikropluošto padą ant Prieš pirmą kartą pradedant jautrių (ypač blizgių) paviršių, išbandykite naudotis prietaisu, būtina atidžiai jį nematomoje vietoje. perskaityti originalią instrukciją, ja vadovautis Pastabos dėl baterijos naudojimo  Trumpojo jungimo pavojus! Į įkrovimo ir saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam savininkui.
  • Página 104: Naudojimo Pradžia

    Purkštuvo užpildymas Naudojimo pradžia Paveikslas  Supilkite kartu patiektą koncentratą (1 x Prietaiso aprašymas 20 ml) į purkštuvą ir iš lėto užpildykite Išpakuodami prietaisą patikrinkite, ar purkštuvą švariu vandeniu (iš viso netrūksta priedų ir ar nėra pažeidimų. Jei susidaro 250 ml valomojo tirpalo). prietaisas pažeistas gabenimo metu, ...
  • Página 105: Prietaiso Laikymas

    indikatorius ir po tam tikro laiko prietaisas Darbo pabaiga / prietaiso įsijungia (ribota visuma). valymas  Jei reikia, ištrindami valymo šluoste nusausinkite dar apatinį rėmą.  Išjunkite prietaisą. Pastabos: Paveikslas  Išsieikvojant baterijai, iš lėto ima mirksėti Iš pradžių atleiskite ir nuimkite nuo įkrovos lygio / darbo režimo indikatorius ir po viršutinės siurblio dalies antgalį...
  • Página 106: Pagalba Atsiradus Gedimams

    Pagalba atsiradus gedimams Naudoto prietaiso atliekų tvarkymas Purkštuvas nepurškia Šiame prietaise yra įmontuotas  Pripildykite valymo priemonių. akumuliatorius, kurį reikia išmontuoti prieš  Sugedusi purkštuvo pompa, kreipkitės į utilizuojant naudotą prietaisą. pardavėją. Akumuliatoriaus išėmimas ir Prietaisas neįsijungia šalinimas Patikrinkite įkrovos lygio / darbo režimo indikatorių: ...
  • Página 107: Захист Навколишнього Середовища

     Шановний покупець! Не направляйте струмінь прямо на Перед першим застосуванням обладнання, що містить електричні вашого пристрою прочитайте цю конструктивні елементи, наприклад, на оригінальну інструкцію з експлуатації, після внутрішні поверхні печей. цього дійте відповідно неї та збережіть її для  Перед...
  • Página 108: Введення В Експлуатацію

    Заповнення балона розпилювача Введення в експлуатацію Малюнок  Залийте в балон розпилювача концентрат, Опис пристрою що входить у комплект, (1 x 20 мол), і При розпакуванні перевірте вміст упаковки на обережно долийте чисту воду (щоб наявність додаткового обладнання чи одержати 250 мол розчину чистячого пошкоджень.
  • Página 109 Примітка: Важкодоступні поверхні можна Закінчення роботи / очищення чистити як в поперечному напрямку, так і пристрою догори дном (обмежена кількість).  У разі потреби, після закінчення чищення  Виключіть пристрій. слід досуха протерти нижню рамку Малюнок ганчір'ям.  Спочатку від'єднайте насадку зі щітками та Примітка: зніміть...
  • Página 110: Усунення Несправностей

    Номінальний струм зарядного 600 мА Усунення несправностей пристрою Рівень звукового тиску (EN 5 4 дБ(А) Балон розпилювача не розпиляє 60704-2-1)  Залийте миючий засіб. Вага 0,7 кг  Насосний механізм у балоні несправний, Тип акумулятора Li-Ion зверніться то торговельної організації, що продала...
  • Página 112 Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher OY Kärcher AS Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. Lichtblaustraße 7 Yrittäjäntie 17 Stanseveien 31 5 Toh Guan Road East 1220 Wien 01800 Klaukkala 0976 Oslo #01-00 Freight Links ☎ ☎ ☎ (01) 250 600 0207 413 600 24 17 77 00 Express Distripark Singapore 608831...

Tabla de contenido