Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

English
User Manual SevenDirect™ SD20 pH Meter
Français
Guide de l'utilisateur SevenDirect™ SD20 pH-mètre
Manual de usuario SevenDirect™ SD20 phmetro
Español
Manual do usuário SevenDirect™ SD20 Medidor de pH
Português

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mettler Toledo SevenDirect SD20

  • Página 1 English User Manual SevenDirect™ SD20 pH Meter Français Guide de l'utilisateur SevenDirect™ SD20 pH-mètre Manual de usuario SevenDirect™ SD20 phmetro Español Manual do usuário SevenDirect™ SD20 Medidor de pH Português...
  • Página 3 Zulassungen. Benutzerhandbücher bzw. www.mt.com/contact Bedienungsanleitungen, siehe www.mt.com/pHLab- Manuals. Wenn Sie weitere Informationen oder Zulassungen benötigen, steht Ihnen Ihr METTLER TOLEDO- Vertriebspartner vor Ort gern zur Verfügung, siehe http://www.mt.com/contact ADVERTENCIA AVERTISSEMENT El uso fiable y seguro de este instrumento precisa un Le fonctionnement sûr et fiable de cet instrument...
  • Página 4 или на CD диск/USB памет), Декларацията за www.mt.com/pHLab-Manuals. съответствие и одобренията, валидни във вашата Pokud potřebujete další informace nebo certifikáty, държава. Ръководства на потребителя и kontaktujte místního distributora METTLER TOLEDO – инструкции за работа можете да намерите на viz stránka http://www.mt.com/contact адрес www.mt.com/pHLab-Manuals.
  • Página 5 χρήσης (που επισυνάπτονται ως αντίγραφο ή betjeningsvejledninger. σε CD/στικ μνήμης USB), η Δήλωση Kontakt din lokale METTLER TOLEDO-forhandler for Συμμόρφωσης και οι εγκρίσεις που ισχύουν yderligere information eller godkendelser. Se http:// στη χώρα σας. Για τα εγχειρίδια χρήστη ή τις...
  • Página 6 és a használati utasításokért lásd www.mt.com/ distributeru tvrtke METTLER TOLEDO, pogledajte pHLab-Manuals. http://www.mt.com/contact További információkért vagy jóváhagyásokért forduljon a METTLER TOLEDO helyi forgalmazójához, lásd http://www.mt.com/contact. ĮSPĖJIMAS BRĪDINĀJUMS! Kad šis instrumentas būtų patikimas ir saugus Lai šo iekārtu varētu droši un uzticami izmantot, tā ir naudoti, jį...
  • Página 7 Kontakt den lokale METTLER TOLEDO-distributøren gebruikershandleidingen of bedieningsinstructies op for mer informasjon eller godkjenninger. Se http:// www.mt.com/pHLab-Manuals. www.mt.com/contact Neem contact op met uw lokale METTLER TOLEDO- distributeur voor meer informatie of goedkeuringen, zie http://www.mt.com/contact. OSTRZEŻENIE ATENTIONARE Aby urządzenie było niezawodne i bezpieczne w Pentru utilizarea acestui instrument în condiţii de...
  • Página 8 Kullanım kılavuzu veya kullanım talimatları Manuals. için, bkz. www.mt.com/pHLab-Manuals. Om du vill ha mer information om godkännanden Daha fazla bilgi almak veya onayları görmek ska du kontakta din lokala METTLER TOLEDO- amacıyla METTLER TOLEDO Türkiye ofisi ile iletişime distributör; se http://www.mt.com/contact geçmek için, bkz.
  • Página 9 사용자 매뉴얼 또는 작동 설명서의 안전 규정, 참고 및 규격(서면 사본 또는 CD/USB 메모리 스 틱으로 첨부됨), 적합성 선언 및 귀하의 국가 내 유효한 승인. 사용자 매뉴얼 또는 작동 설명서는 www.mt.com/pHLab-Manuals를 참조하십시오. 더 자세한 정보 또는 승인을 원하는 경우 현지 METTLER TOLEDO 유통업체에 문의하십시오. http://www.mt.com/contact를 참조하십시오.
  • Página 10 ส ำ หรั บ ข ้อมู ล เพิ ่ ม เติ ม หรื อ การอนุ ม ั ต ิ ติ ด ต่ อ ตั ว แทน (прилагаются в виде бумажной копии или в จำ หน่ า ยของ METTLER TOLEDO ในประเทศของคุ ณ электронном виде на компакт-диске/карте памяти...
  • Página 11: Tabla De Contenido

    Table of Contents Introduction Safety Information Definitions of signal words and warning symbols ..........Product specific safety notes ................Design and Function Overview......................Rear panel connections ................... User interface ....................3.3.1 Main sections at a glance ..............3.3.2 Home screen .................. 3.3.2.1 Display representation ..............
  • Página 12 SevenDirect™ SD20...
  • Página 13: Introduction

    1 Introduction The SevenDirect is an intuitive, easy-to-operate benchtop meter for parameters such as pH, redox potential, conductivity and ion concentrations (depending on instrument version). It is designed for robustness in typical laboratory settings and supports the recording and transfer of important measurement data. Conventions and symbols Refers to an external document.
  • Página 14: Warning Symbols

    NOTICE Damage to the instrument or malfunction due to the use of unsuitable parts Only use parts from METTLER TOLEDO that are intended to be used with your instrument. FCC Rules This device complies with Part 15 of the FCC Rules and Radio Interference Requirements of the Canadian Department of Communications.
  • Página 15: Design And Function

    3 Design and Function 3.1 Overview Description Function On screen help To display help information for the current screen. Home To return from any menu level to Home screen. Touch screen Displays information and operates the meter. Power switch Switches the meter on/off. Press to switch on.
  • Página 16: User Interface

    Note For best performance, use USB memory stick with FAT16 or FAT32 file system. 3.3 User interface Note The screen shots in this manual are examples and can differ from the screen on your meter. 3.3.1 Main sections at a glance The Home screen (1) is the central navigation point where all the menus and settings can be found.
  • Página 17: Display Representation

    Description Function Activate / deactivate Switches modes for the display representation. Details see [Display repre- uFocus™ mode sentation   Page 7]. Measurement Displays the results of the current measurement, calibration or verification. reading area Results handle Enters into Results fly-in to see the list of the latest 7 results. Method information Displays the information about the sample, sensor and method.
  • Página 18 Description Function Duration : displays the duration of the measurement. : displays the number of data points which are already recorded. Only if Methods > Measure > Interval reading is active, you can tap to switch between these 2 modes. Temperature Displays the temperature.
  • Página 19: How To Operate The Touch Screen

    Description Function Reading Displays the measurement value and used measurement unit. pH: raw value 'mV' with unit 'pH', 'mV' Redox: raw value 'mV' with unit 'mV', 'Rel.mV' 3.3.3 How to operate the touch screen The meter is operated by using a finger tapping on the touch screen. NOTICE Danger of damaging the touch screen with pointed or sharp objects! Pressing on the touch screen with pointed or sharp objects may be damaged it.
  • Página 20: Secondary Functions For List Items

    3.3.3.4 Secondary functions for list items To access the secondary functions, proceed as follows: Place the finger on the triangle symbol and slide to the left to display the secondary functions. - or - Swipe left across a list item to display its secondary functions and swipe right across to hide its secondary functions.
  • Página 21: Changing Date And Time

    3.3.3.7 Changing date and time The display field (1) shows the defined date or time. Scroll to move the list up/down to change the display field. Note the format of date and time can be defined in Menu > Settings > General. 4 Putting into Operation 4.1 Scope of delivery Unpack the instrument and check the scope of delivery.
  • Página 22: Installing Power Supply

    Death or serious injury due to electric shock Contact with parts that carry a live current can lead to death or injury. 1 Only use the METTLER TOLEDO AC/DC adapter designed for your instrument. 2 Keep all electrical cables and connections away from liquids and moisture.
  • Página 23: First Startup Wizard

    4.5 First Startup Wizard At first startup of the instrument or after a factory reset, a First Startup Wizard guides you through the major settings of the instrument. 1 Select a Language from the language list. The user interface switches to the language selected immediately.
  • Página 24: Connecting Sensors

    4.6 Connecting sensors When connecting a sensor, make sure that the plugs are properly inserted. If you are using a sensor with a built-in temperature probe or a separate temperature probe, connect the second cable to the ATC socket. Example Connect a pH sensor to the BNC plug and if a temperature sensor, ISM or both are integrated, connect the RCA (Cinch) plug to the ATC input.
  • Página 25: Starting A Verification

    To ensure the most accurate readings, you should perform calibrations regularly. Running Direct Calibration Ensure that the appropriate buffers/standards have been selected. 1 Select an appropriate method according to [Selecting a method   Page 14]. 2 Select a sensor if necessary according to [Selecting a sensor   Page 14]. 3 Tap Calibration.
  • Página 26: Starting A Measurement

    4 Tap Start verification. 5 Enter the lot number if Methods > Verification > Check buffer lot number is active and confirm with OK. The verification point, sensor name, sensor status and the endpoint type are displayed. 6 Tap Read. 7 The measurement stops when the endpoint criterion is fulfilled.
  • Página 27: Maintenance And Care

    The instrument is turned off and disconnected from the electrical outlet. Clean the housing of the instrument using a cloth dampened with water and a mild detergent. If you have questions about the compatibility of cleaning agents, contact your authorized METTLER TOLEDO dealer or service representative.
  • Página 28: Transporting The Instrument

    Cleaning and filling solutions should be handled with the same care as that given to toxic or corrosive substances. The condition of the pH electrode can also be checked, using the provided METTLER TOLEDO method Sensor Test. 6.3 Transporting the instrument...
  • Página 29 Dimensions Width 195 mm Depth 205 mm Height 65 mm Weight 850 g Power rating instrument Input voltage 12 V Maximum power consumption 11 W Power rating AC adapter Line voltage 100 - 240 V ±10 % Input frequency 50/60 Hz Input current 0.5 A Output voltage...
  • Página 30 Accuracy mV ± 0.1 (-500…500 mV) ± 0.2 (< -500 mV or > 500 mV) Temperature ± 0.1 °C (0.0…100.0 °C) ± 0.3 °C (< 0.0 °C or > 100.0 °C) mV input BNC, impedance > 3 · 10 Ω Temperature input RCA (Cinch) NTC 30kΩ...
  • Página 31 Table des matières Introduction Informations relatives à la sécurité Définition des termes de signalisation et des symboles d'avertissement....Consignes de sécurité relatives au produit............Conception et fonctions Présentation ....................Connexions du panneau arrière ................ Interface utilisateur ..................3.3.1 Coup d'œil sur les rubriques principales ..........3.3.2 Écran d'accueil ................
  • Página 32 SevenDirect™ SD20...
  • Página 33: Introduction

    1 Introduction Le SevenDirect est un instrument de mesure de paillasse intuitif et facile à utiliser conçu pour mesurer des paramètres tels que le pH, le potentiel rédox, la conductivité et les concentrations ioniques (selon la version de l'instrument). Il est conçu pour être robuste dans des environnements de laboratoire types et prend en charge l'enregistrement et le transfert des données de mesure importantes.
  • Página 34: Consignes De Sécurité Relatives Au Produit

    AVIS Détérioration ou dysfonctionnement de l’instrument découlant de l’utilisation de pièces inadaptées Veillez à n’utiliser que des pièces de METTLER TOLEDO destinées à être utilisées avec votre instrument. Réglementation de la FCC Cet équipement est conforme à la section 15 de la réglementation de la FCC et aux règlements sur les brouillages radioélectriques édictés par le Ministère des Communications du Canada.
  • Página 35: Conception Et Fonctions

    s'il n'est pas installé et utilisé conformément au guide d'utilisateur, peut générer des brouillages préjudiciables aux communications radio. L'utilisation de cet équipement dans une zone résidentielle risque de générer des brouillages préjudiciables, auquel cas l'utilisateur se verra dans l'obligation de rectifier la situation à ses frais. 3 Conception et fonctions 3.1 Présentation N°...
  • Página 36: Interface Utilisateur

    Prise d'alimentation CC Prise BNC pour l'entrée du signal mV/pH Prise ATC pour l'entrée du signal de température 4 Interface USB-A (clé USB, imprimante, lecteur de codes-barres) Interface USB type B Prise mini-DIN pour EasyMix Remarque Pour de meilleures performances, utilisez une clé USB avec le système de fichiers FAT16 ou FAT32. 3.3 Interface utilisateur Remarque Les captures d'écran de ce manuel sont des exemples et peuvent différer de l'écran de votre instru- ment.
  • Página 37: Mode D'affichage

    N° Description Fonction Nom de l'utilisateur Affiche le nom de l'utilisateur actuel. Gestion des Ouvrir la fenêtre Méthodes pour afficher et modifier des méthodes. méthodes Date et heure Affiche la date et l'heure actuelles. Le format est défini dans Menu > Paramètres > Généralités. Active/désactive le Change le mode d'affichage.
  • Página 38 N° Description Fonction Identification de la Affiche le mode de mesure et le nom de la méthode active. méthode 'pH:' : permet d'effectuer des mesures du pH, l'étalonnage et la vérifica- tion des électrodes de pH. 'Rédox:' : permet d'effectuer une mesure du potentiel rédox et une vérifi- cation de l'électrode de rédox.
  • Página 39: Comment Utiliser L'écran Tactile

    N° Description Fonction Nom de l'électrode Affiche les informations de l'électrode sélectionnée. Appuyez sur le nom de l'électrode pour passer à une autre électrode si aucune électrode n'est définie dans la méthode et si aucune électrode ISM n'est connectée. 1. État de l'électrode de pH Pente : 95-105 % / Décalage : ± (0-20) mV (l'électrode est en bon état) Pente : 94-90% / Décalage : ± (20-35) mV (l'électrode doit être...
  • Página 40: Défilement Vers Le Haut Ou Vers Le Bas

    3.3.3.2 Défilement vers le haut ou vers le bas 1 Placez votre doigt sur l'écran. 2 Faites défiler la liste ou le contenu de haut en bas. 3.3.3.3 Accès à des menus spécifiques Les poignées sont placées le long des côtés de l'Écran d'accueil. Utilisez les poignées pour accéder à des menus spécifiques.
  • Página 41: Saisie Des Chiffres Et Des Unités

    N° Description Fonction Ignorer Ferme la boîte de dialogue du clavier et ignore la saisie. Confirmer Valide les informations saisies. Chiffres et caractères Bascule entre les claviers pour saisir les caractères spéciaux et les chiffres. spéciaux Majuscule Bascule des minuscules aux majuscules. Appuyez deux fois pour activer le verrouillage des majuscules.
  • Página 42: Montage Du Bras Easyplace

    Tout contact avec les pièces sous tension peut entraîner des blessures graves ou la mort. 1 Utilisez uniquement l'adaptateur secteur METTLER TOLEDO conçu pour votre instrument. 2 Tenez les câbles et les prises électriques à l'écart des liquides et de l'humidité.
  • Página 43: Mise Sous Tension Et Hors Tension De L'instrument

    4.4 Mise sous tension et hors tension de l'instrument Mise sous tension de l'instrument 1 Appuyez sur l'interrupteur d'alimentation. Le voyant StatusLight s'allume. 2 Patientez 1 à 2 secondes, l'écran s'allume et affiche l'image de démarrage. 3 L'instrument est initialisé. L'instrument sera prêt à fonctionner dans environ 25 secondes. Écran de connexion Mise hors tension de l'instrument 1 Appuyez sur l'interrupteur d'alimentation pendant 3 secondes.
  • Página 44: Connexion Des Capteurs

    7 Sélectionnez l'unité de température et les tampons par défaut. 8 Appuyez sur Terminer. Écran de connexion 9 Appuyez sur le compte d'utilisateur par défaut sans mot de passe pour accéder à l'Écran d'accueil. Si vous souhaitez modifier les paramètres définis lors de l'utilisation de l'assistant de démarrage, ceux-ci sont tous disponibles dans le menu des paramètres.
  • Página 45: Démarrage D'un Étalonnage

    Pour sélectionner une électrode, procédez comme suit : 1 Saisissez le nom du capteur dans Écran d'accueil. - ou - Appuyez sur Changer électrode > Étalonnage. - ou - Appuyez sur Changer électrode > Vérifier. Les noms de toutes les électrodes disponibles sont répertoriés dans une liste. 2 Appuyez sur l'électrode que vous souhaitez sélectionner.
  • Página 46: Démarrage D'une Vérification

    Finalisation d'un étalonnage à l'avance Si Écran d'accueil > Menu > Paramètres > Param. analyse > Terminer le calibrage à tout moment est actif, un bouton Calculer s'affichera pour l'étalonnage du pH en plusieurs points. Vous pouvez appuyer sur ce bouton pour finaliser l'étalonnage à...
  • Página 47: Critère De Point Final

    N'ouvrez pas le boîtier de l'instrument : il ne contient aucune pièce dont la maintenance, la réparation ou le remplacement puissent être effectués par l'utilisateur. Si vous rencontrez des problèmes avec votre instrument, contactez votre revendeur ou représentant de service METTLER TOLEDO METTLER TOLEDO. ▶...
  • Página 48: Maintenance Des Électrodes

    L'instrument est hors tension et débranché de l'alimentation électrique. Nettoyez le boîtier de l'instrument avec un chiffon humecté d'eau et un détergent doux. Pour toute question relative à la compatibilité des détergents, contactez votre distributeur METTLER TOLEDO autorisé ou votre représentant de service agréé.
  • Página 49: Mise Au Rebut

    Si l'emballage d'origine n'est plus disponible, choisissez un emballage qui permettra un transport en toute sécurité. 6.4 Mise au rebut Conformément à la directive européenne 2012/19/EU relative à la mise au rebut des équipe- ments électriques et électroniques (DEEE), cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers.
  • Página 50 Résolution pH 0,1/0,01/0,001 1/0,1 Température 0,1 °C Précision pH ± 0,002 ± 0,1 (-500,0…500,0 mV) ± 0.2  (< -500,0 mV or > 500,0 mV) Température ± 0,1 °C (0,0…100,0 °C) ± 0.3 °C (< 0,0 °C or > 100,0 °C) Point isopotentiel pH 7,00 Entrée pH BNC, impédance > 3 · 10  Ω Entrée de température RCA (Cinch) NTC 30 kΩ ou PT1000 Étalonnage (pH) Points d'étalonnage 1 à...
  • Página 51 Índice de contenidos Introducción Información de seguridad Definiciones de los textos y los símbolos de advertencia ........Indicaciones de seguridad específicas del producto ..........Diseño y función Vista general ....................Conexiones del panel posterior ................. Interfaz de usuario ..................3.3.1 Descripción general de los apartados principales........
  • Página 52 SevenDirect™ SD20...
  • Página 53: Introducción

    1 Introducción El SevenDirect es un medidor de sobremesa intuitivo y fácil de manejar para parámetros como el pH, el poten- cial redox, la conductividad y las concentraciones de iones (según la versión del instrumento). Está diseñado para ser robusto en entornos típicos de laboratorio y facilita el registro y la transferencia de datos de medición importantes.
  • Página 54: Indicaciones De Seguridad Específicas Del Producto

    El contacto con piezas que lleven corriente eléctrica activa puede provocar lesiones o la muerte. 1 Utilice únicamente el adaptador de CA/CC de METTLER TOLEDO diseñado para su equipo. 2 Mantenga todas las conexiones y los cables eléctricos alejados de los líquidos y de la humedad.
  • Página 55: Diseño Y Función

    3 Diseño y función 3.1 Vista general N.º Descripción Función Ayuda en pantalla Para mostrar la información de ayuda de la pantalla actual. Inicio Permite regresar a Pantalla de inicio desde cualquier nivel del menú. Pantalla táctil Muestra información y maneja el medidor. Interruptor de ali- Enciende y apaga el medidor.
  • Página 56: Interfaz De Usuario

    Nota para disfrutar de un mejor rendimiento, use una memoria USB con sistema de archivos FAT16 o FAT32. 3.3 Interfaz de usuario Nota Las capturas de pantalla de este manual son ejemplos y pueden diferir de la pantalla de su medidor. 3.3.1 Descripción general de los apartados principales La Pantalla de inicio (1) es el punto central de navegación donde se pueden encontrar todos los menús y configuraciones.
  • Página 57: Representación En La Pantalla

    N.º Descripción Función Fecha y hora Muestra la fecha y hora actuales. El formato se configura en Menú > Configuración > General. Activar o desactivar Cambia los modos de representación en la pantalla. Para más detalles, el modo uFocus™ véase [Representación en la pantalla   página 7]. Zona de lectura de Muestra los resultados de la medición, calibración o verificación en curso.
  • Página 58 N.º Descripción Función ID del método Muestra el modo de medición y el nombre del método activo. “pH:”: puede realizar la medición del pH, así como la calibración y la verificación del sensor de pH. “Redox:”: puede realizar la medición del redox y la verificación del sen- sor de redox.
  • Página 59: Cómo Manejar La Pantalla Táctil

    N.º Descripción Función ID de muestra Muestra la información del ID de muestra. Pulse para establecer el ID de muestra de forma manual. Indicador de rango Solo visible para el modo de medición del pH. En la zona verde se muestra el rango que cubre la calibración en curso. La línea vertical gruesa se moverá...
  • Página 60: Acceso A Menús Específicos

    3.3.3.3 Acceso a menús específicos Las pestañas están colocadas por los lados de Pantalla de inicio. Úselas para acceder a menús específicos. Para usar las pestañas, proceda del siguiente modo: Coloque el dedo en la pestaña y deslice la ventana de la función hacia fuera o hacia dentro.
  • Página 61: Introducción De Números Y Unidades

    3.3.3.6 Introducción de números y unidades N.º Descripción Función Descartar Cierra el diálogo del teclado y descarta la entrada. Confirmar Confirma los datos introducidos. Unidad Enumera las unidades opcionales. Pulse para cambiar la unidad. Solo se muestra si la unidad se puede cambiar. Retroceso Elimina el número situado a la izquierda de la posición actual del cursor.
  • Página 62: Montaje De Easyplace

    El contacto con piezas que lleven corriente eléctrica activa puede provocar lesiones o la muerte. 1 Utilice únicamente el adaptador de CA/CC de METTLER TOLEDO diseñado para su equipo. 2 Mantenga todas las conexiones y los cables eléctricos alejados de los líquidos y de la humedad.
  • Página 63: Encendido Y Apagado Del Instrumento

    4.4 Encendido y apagado del instrumento Encendido del equipo 1 Pulse el interruptor de alimentación. La luz StatusLight se enciende. 2 Espere de 1 a 2 segundos, la pantalla se ilumina y muestra la imagen de inicio. 3 El instrumento se inicializa. El instrumento estará listo para funcionar en unos 25 segundos. Aparece la pantalla de inicio de sesión.
  • Página 64: Conexión De Sensores

    7 Seleccione la unidad de temperatura y las soluciones tampón por defecto. 8 Toque Acabado. Entre en la pantalla de inicio de sesión. 9 Pulse la cuenta de usuario por defecto sin contraseña para entrar a Pantalla de inicio. Si desea cambiar los ajustes realizados con la ayuda del asistente para la puesta en marcha, todas las opciones se encuentran disponibles en el menú...
  • Página 65: Inicio De Una Calibración

    Para seleccionar un sensor, proceda del siguiente modo: 1 Pulse el nombre del sensor en la Pantalla de inicio. - o bien - Pulse Calibración > Camb. sen. - o bien - Pulse Verifica. > Camb. sen. Aparecen los nombres de todos los sensores disponibles. 2 Pulse el sensor que desea seleccionar.
  • Página 66: Inicio De Una Verificación

    12 Enjuague el sensor con agua desionizada y repita los pasos con todos los estándares o soluciones tampón. Aparece una ventana con los datos de calibración. 13 Pulse OK (Ajust.) para guardar el resultado. - o bien - Pulse Rechazar para rechazar la calibración y volver a Pantalla de inicio. Finalización de una calibración antes de tiempo Si está...
  • Página 67: Interrupción De Un Análisis

    No abra la carcasa del instrumento; contiene piezas que no requieren mantenimiento, reparación o sustitución por parte del usuario. Si experimenta problemas con el instrumento, póngase en contacto con su distribuidor o representante de servicios de METTLER TOLEDO . ▶...
  • Página 68: Limpieza Del Instrumento

    Limpie la carcasa del instrumento con un paño humedecido con agua y un detergente suave. Si tiene preguntas acerca de la compatibilidad de los productos de limpieza, póngase en contacto con su dis- tribuidor o representante de servicios autorizado de METTLER TOLEDO . www.mt.com/contact 6.2 Mantenimiento de los electrodos...
  • Página 69: Transporte Del Aparato

    También se puede comprobar el estado del electrodo de pH mediante el método del test de sensor de METTLER TOLEDO. 6.3 Transporte del aparato Tenga en cuenta estas instrucciones cuando transporte el instrumento a una nueva ubicación: Transporte el instrumento con cuidado para evitar dañarlo. El instrumento podría dañarse si no se trans- porta cuidadosamente.
  • Página 70 Potencia nominal del adaptador Voltaje De 100 a 240 V ±10 % de corriente alterna (CA) Frecuencia de entrada 50/60 Hz Corriente de entrada 0,5 A Tensión de salida 12 V Corriente de salida 1,5 A Materiales Carcasa ABS/PC reforzada Ventana Vidrio Medición del pH Intervalo de medición pH De –2,000 a 20,000 De –2000,0 a 2000,0 Temperatura...
  • Página 71 Entrada de mV BNC, impedancia >3 · 10  Ω Entrada de temperatura RCA (cincha), NTC 30 kΩ o PT1000 SevenDirect™ SD20...
  • Página 73 Índice remissivo Introdução Informações de Segurança Definições de palavras de sinalização e símbolos de advertência......Notas de segurança específicas do produto ............Design e Função Visão Geral ....................Conexões do painel traseiro ................Interface do usuário ..................3.3.1 Resumo das seções principais ............3.3.2 Tela inicial..................
  • Página 74 SevenDirect™ SD20...
  • Página 75: Introdução

    1 Introdução O SevenDirect é um medidor de bancada intuitivo e fácil de operar que mede parâmetros como pH, potencial redox, condutividade e concentrações de íons (dependendo da versão do instrumento). Seu projeto é robusto em configurações típicas de laboratório e suporta o registro e a transferência de dados de medição importan- tes.
  • Página 76: Notas De Segurança Específicas Do Produto

    3 Verifique se os cabos e os plugues estão danificados e substitua-os se estiverem. AVISO Danos no instrumento ou mau funcionamento devido ao uso de peças inadequadas Use somente peças da METTLER TOLEDO que sejam destinadas a serem utilizadas com seu instrumento. SevenDirect™ SD20...
  • Página 77: Design E Função

    3 Design e Função 3.1 Visão Geral Nº Descrição Função Ajuda na tela Exibe informações de ajuda para a tela atual. Início Retorna de qualquer nível do menu para Tela inicial. Tela sensível ao Exibe informações e opera o medidor. toque Interruptor de ener- Liga/desliga o medidor.
  • Página 78: Interface Do Usuário

    Nota Para melhor desempenho, use um pen drive USB com sistema de arquivos FAT16 ou FAT32. 3.3 Interface do usuário Nota As capturas de tela neste manual são exemplos e podem diferir da tela do seu medidor. 3.3.1 Resumo das seções principais O Tela inicial (1) é...
  • Página 79: Modos De Exibição

    Descrição Função Data e hora Exibe a data e hora atuais. O formato é definido em Menu > Configurações > Geral. Ativar/desativar o Alterna os modos de exibição. Ver detalhes em [Modos de exibição  modo uFocus™  página 7]. Área de leitura de Exibe os resultados da medição, calibração ou verificação atual.
  • Página 80 Nº Descrição Função ID do método Exibe o modo de medição e o nome do método ativo. 'pH:': realiza medição de pH, calibração do sensor de pH e verificação do sensor de pH 'Redox:': realiza medição redox e verificação do sensor redox Duração : exibe a duração da medição.
  • Página 81: Como Operar A Tela Touchscreen

    Nº Descrição Função ID da amostra Exibe as informações da ID da amostra. Toque para definir a ID da amostra manualmente. Indicador de faixa Visível apenas para o modo de medição de pH. A área verde mostra a faixa abrangida pela calibração atual. A linha vertical em negrito se moverá...
  • Página 82: Acessar Menus Específicos

    3.3.3.3 Acessar menus específicos As barras estão posicionadas ao longo das laterais de Tela inicial. Use as barras para acessar menus especí- ficos. Para usar as barras, prossiga da seguinte forma: Coloque o dedo na barra e deslize a janela de funções para aumentar ou diminuir.
  • Página 83: Inserir Números E Unidades

    3.3.3.6 Inserir números e unidades Nº Descrição Função Descartar Fecha a caixa de diálogo do teclado e descarta a entrada. Confirmar Confirma os dados inseridos. Unidade Lista unidades opcionais. Toque para mudar de unidade. Exibido apenas se a unidade puder ser alterada. Backspace Exclui o número à...
  • Página 84: Montagem Do Easyplace

    O contato com peças que contêm corrente ativa pode resultar em ferimentos ou morte. 1 Use apenas o adaptador METTLER TOLEDO CA/CC projetado para o seu instrumento. 2 Mantenha todos os cabos e conexões elétricas afastados de líquidos e umidade.
  • Página 85: Ligar E Desligar O Instrumento

    4.4 Ligar e desligar o instrumento Ligar o instrumento 1 Pressione o botão liga/desliga. O StatusLight acende. 2 Aguarde de 1 a 2 segundos, a tela acende e exibe a imagem inicial. 3 O instrumento é iniciado. O instrumento estará pronto para operação em cerca de 25 segundos. A tela de login aparece.
  • Página 86: Conectar Sensores

    7 Selecione a unidade de temperatura e os buffers padrão. 8 Toque em Acabament. Acesse a tela de Login. 9 Toque na conta de usuário padrão sem senha para entrar em Tela inicial. Se você deseja alterar as configurações feitas durante o assistente de inicialização, todas elas estão disponíveis no menu de configurações.
  • Página 87: Iniciar Uma Calibração

    Para selecionar um sensor, prossiga da seguinte forma: 1 Toque no nome do sensor em Tela inicial. - ou - Toque em Alt sensor > Calibração. - ou - Toque em Alt sensor > Verific.. Os nomes de todos os sensores disponíveis são listados. 2 Toque no sensor que deseja selecionar.
  • Página 88: Iniciar Uma Verificação

    Finalize uma Calibração com Antecedência Se Tela inicial > Menu > Configurações > Config análise > Finalizar calib. em qualquer ponto estiver ativo, um botão Calcular será exibido para a calibração de pH multiponto. Você pode tocar nele para finalizar a calibração com antecedência.
  • Página 89: Critério De Pontos Finais

    Não abra o gabinete do instrumento; ele não contém nenhuma peça que possa receber manutenção, ser repa- rada ou substituída pelo usuário. Se você tiver problemas com seu instrumento, entre em contato com seu revendedor ou representante METTLER TOLEDO autorizado. ▶...
  • Página 90: Manutenção Dos Eletrodos

    As soluções de limpeza e enchimento devem ser manipuladas com o mesmo cuidado devido a substân- cias tóxicas ou corrosivas. A condição do eletrodo de pH também pode ser verificada, usando o METTLER TOLEDO método fornecido de Teste do Sensor.
  • Página 91: Descarte

    6.4 Descarte De acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/EU sobre Descarte de Equipamentos Elétricos e Eletrônicos (WEEE), este dispositivo não deve ser descartado em lixo doméstico. Isto também se aplica a países de fora da UE, de acordo com as suas regulamentações especí- ficas.
  • Página 92 Resolução pH 0,1/0,01/0,001 1/0,1 Temperatura 0,1 °C Precisão pH ± 0,002 ± 0,1  (-500,0 a 500,0 mV) ± 0,2  (< -500,0 mV ou > 500,0 Temperatura ± 0,1 °C (0,0 °C a 100,0 °C) ± 0,3 °C (< 0,0 °C ou > 100,0 °C) Ponto isopotencial pH 7,00 Entrada de pH BNC, impedância > 3 · 10 Ω...
  • Página 94 www.mt.com/pHLab For more information Mettler-Toledo GmbH Im Langacher 44 8606 Greifensee, Switzerland Tel. +41 22 567 53 22 Fax +41 22 567 53 23 www.mt.com/contact Subject to technical changes. © Mettler-Toledo GmbH  11/2021 30584082 30584082A 03:51 23-11-2021...

Tabla de contenido