Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Operating Instructions
Mode d'emploi
Instrucciones de manejo
SevenGo (Duo) pro™/OptiOx™
Optical DO/pH/ORP/Ion meters SG9/SG98
51710917_V02.2011_BA_SG9_98_EnFrEs.indb 1
21.04.2011 11:45:45

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mettler Toledo SevenGo Duo Pro

  • Página 1 Operating Instructions Mode d‘emploi Instrucciones de manejo SevenGo (Duo) pro™/OptiOx™ Optical DO/pH/ORP/Ion meters SG9/SG98 51710917_V02.2011_BA_SG9_98_EnFrEs.indb 1 21.04.2011 11:45:45...
  • Página 2 51710917_V02.2011_BA_SG9_98_EnFrEs.indb 2 21.04.2011 11:45:45...
  • Página 3 51710917_V02.2011_BA_SG9_98_EnFrEs.indb 3 21.04.2011 11:45:45...
  • Página 4 51710917_V02.2011_BA_SG9_98_EnFrEs.indb 4 21.04.2011 11:45:45...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Table of contents 1  Introduction 2  Safety measures 3  Installation 3.1  Installing the batteries 3.2  Sensor preparation 3.3  OptiOx™ BOD adapter and protective guard 3.4  Fitting the wrist strap 3.5  SevenGo™ clip 4  Operating the pH/ORP/Ion/DO meter SG98 and DO meter SG9 4.1  Meter layout 4.2  The display 4.3  Key controls 4.4  Using the softkeys 4.5  Navigating between menus 4.6  Navigating within a menu 4.7  Using the alphanumeric keypad 4.7.1  Alphanumeric input 4.7.2  Entering IDs/PIN 4.7.3  Editing values in a table 4.8 ...
  • Página 6 6.4.1  Buffer groups / Standards 6.4.1.1  Predefined pH buffer groups 6.4.1.2  Customized pH buffer group 6.4.2  Calibration mode 6.4.3  Calibration reminder 6.5  pH/ion measurement settings (only SG98) 6.6  DO measurement settings 6.7  DO calibration reminder 6.8  Endpoint formats 6.9  Measurement limits 6.10  Sensor ID/SN 7  Data management 7.1  Menu structure of data menu 7.1.1  SG98 7.1.2  SG9 7.2  Measurement data 7.3  Calibration data 7.4  ISM data 8  Maintenance 8.1  Meter maintenance 8.2 ...
  • Página 7 51710917_V02.2011_BA_SG9_98_EnFrEs.indb 3 21.04.2011 11:45:46...
  • Página 8 51710917_V02.2011_BA_SG9_98_EnFrEs.indb 4 21.04.2011 11:45:46...
  • Página 9: Introduction

    1  I ntroduction Thank you for purchasing this METTLER TOLEDO meter. SevenGo Duo pro™ SG98 and SevenGo pro™ SG9 combined with the InLab OptiOx optical dissolved oxygen sensor are not only easy-to- ® oper a te portable meters for precise measurements, they also contain many exciting features: ● New ISM (Intelligent Sensor Management) technology: the meter automatically recognizes ® the sensor and transfers the last set of calibration data from the sensor chip to the meter. The last five calibrations as well as the initial calibration certificate are also stored on the sensor chip. These can be reviewed, transferred and printed. ISM provides additional security and ® helps eliminate mistakes. ● Multi-language graphical user interface on a backlit display with intuitive menu guidance, mak i ng the operating instructions primarily a source of reference. ● Easy switching between the various parameters before or after the measurement. ● IP67 rating – fully water proof. The rating refers to the meter, the sensor and the con n ec t ions. The meter is perfectly suited for indoor as well as outdoor use. In addition to the new features, SevenGo Duo pro™ SG98 and SevenGo pro™ SG9 meters provide the same high quality standards as in all other SevenGo™ models: ● Excellent ergonomics – as if the meter is part of you. ● Great flexibility in the mode of operation and transport, owing to a vast collection of acces- sories, such as the electrode clip, the rubber holster, washable field carry case or handy carry bag and Ergo™ – the ultimate aid for all measurements in the plant as well as in the field.
  • Página 10: Safety Measures

    2  S afety measures Measures for your protection ● Never work in an environment subject to explosion hazards! The housing of the instrument is not gas tight (explosion hazard due to spark for m a- tion, corrosion caused by the ingress of gases). Risk of explosion ● When using chemicals and solvents, comply with the instructions of the pro d uc e r and the general lab safety rules! Risk of corrosion Measures for your operational safety ● Never unscrew the two halves of the housing! ● Have the meter serviced only by METTLER TOLEDO Service! ● Any spillage should be wiped off immediately! Some solvents might cause corrosion of the housing. Caution ● Avoid the following environmental influences: • Powerful vibrations • Direct sunlight • Atmospheric humidity greater than 80% • Corrosive gas atmosphere • Temperatures below 5 °C and above 40 °C •...
  • Página 11: Installation

    3  I nstallation Carefully unpack the meter. Keep the calibration certificate in a safe place. 3.1  I nstalling the batteries Slide the release button on the battery cover in the direction of the arrow. Hold the lid with two fingers and remove it. Insert the batteries in the battery compartment, as indicated by the arrows on the inside of the com p art m ent. Replace the battery cover and push back the button to fix the lid in place. The IP67 rating requires the battery compartment to be perfectly sealed. The sealing ring around the battery cover must be replaced if it is damaged in any way. 3.2  S ensor preparation Preparation of a pH sensor Follow the instructions given in the pH sensor manual. Preparation of an InLab® OptiOx sensor The OptiOx™ sensor contains an internal clock which counts down the 365 day life span of a new sen s or cap. The countdown begins once the OptiOx™ cap has been attached, the sensor con n ect- ed to the device and the first measurement carried out. This process cannot be undone once the first measurement has been carried out. ● Remove the protective shipping cap from the sensor. Keep the protective shipping cap for later use. See A. ● Ensure that the two O-rings on the sensor are cor- rect l y positioned. See B. ●...
  • Página 12: Optiox™ Bod Adapter And Protective Guard

    Connecting an IP67 sensor To connect the IP67 sensor, make sure that the plugs are properly inserted. Twist the RCA (Cinch) / mini LTW plug to ease the attachment of the sensor. Connecting an ISM® sensor sensor ® When connecting an ISM sensor to the meter, one of the following conditions have to be met for ® the calibration data to be transferred automatically from the chip of the sensor into the meter and is used for further measurements. After attaching the ISM sensor, ® ● the meter must be switched on. ● If the meter is already switched on, the READ key is pressed. ● If the meter is already switched on, the CAL key is pressed. We strongly recommend you to switch off the meter when disconnecting an ISM sensor. In doing so, you make sure that the sensor is not removed while the instrument is reading data from or writ- ing data to the ISM-chip of the sensor. The ISM icon appears on the display and the sensor ID of the sensor chip is registered and appears on the display. The calibration history, the initial certificate and the maximum temperature can be reviewed and print e d in the data memory. 3.3  O ptiOx™ BOD adapter and protective guard Installing the BOD adapter or the protective guard The special BOD (biochemical oxygen demand) adapter enables quick and easy measurement in all current types of BOD bottles with the InLab OptiOx. ® Thanks to the adapter the sensor reaches into the bottle only as far as needed so that less water is being displaced during mea- sure m ent. According to the EPA (Environmental Protection Agency, USA), stirring is not necessary thanks to RDO technology.
  • Página 13: Sevengo™ Clip

    3.5  S evenGo™ clip The SevenGo™ clip is an electrode holder that can be placed next to the display on either side of the housing. The SevenGo™ clip cannot be used for InLab OptiOx sensors. ® ● To mount the clip, remove the cover over the clip’s fixing point using your thumbnail. ● Attach the clip by pressing it into the recess. ● Slide the shaft of the sensor into the clip from the top. ● Rotate the sensor around the clip’s axis to switch between the stor a ge and working positions. Installation 51710917_V02.2011_BA_SG9_98_EnFrEs.indb 9 21.04.2011 11:45:49...
  • Página 14: Operating The Ph/Orp/Ion/Do Meter Sg98 And Do Meter Sg9

    4  O perating the pH/ORP/Ion/DO meter SG98 and DO meter SG9 4.1  M eter layout BNC socket for mV/pH signal input (only SG98) RCA (Cinch) socket for pH temperature signal input (only SG98) Mini LTW socket for DO and DO temperature signal input Slots for attaching the wrist strap Fixing points for SevenGo™ clip (both sides) Infrared (IrDA) window Display Battery cover Rubber key pad Bottom cap (blue) over the field assistant’s fixing point Rubber feet fixing points 12 Operating the pH/ORP/Ion/DO meter SG98 and DO meter SG9 51710917_V02.2011_BA_SG9_98_EnFrEs.indb 10 21.04.2011 11:45:49...
  • Página 15: The Display

    4.2  T he display Battery status icon Auto-off override icon IrDA infrared interface icon GLP printout icon Data logging icon (timed interval reading) Backlight icon Routine mode icon (user access rights are restricted) Date and time Measurement temperature Endpoint format Atmospheric pressure Temperature compensation ● ATC: Temperature sensor connected ● MTC: no temperature sensor connected or detected Operating the pH/ORP/Ion/DO meter SG98 and DO meter SG9 51710917_V02.2011_BA_SG9_98_EnFrEs.indb 11 21.04.2011 11:45:49...
  • Página 16 Number of data sets in memory User ID Softkey Softkey Softkey Sample ID Sensor ID DO OptiOx sensor cap lifetime icon New sensor cap Sensor cap needs to be re- Sensor cap needs to be re- placed in less than 6 placed in less than 3 months months Sensor cap needs to be re- Sensor cap needs to be re- Sensor cap needs to be re- placed in less than 1 month placed in less than 2 weeks placed in less than 2 days pH electrode condition criteria (only SG98) Slope: 95-105% Slope: 94-90% Slope: 89-85% Offset: ±(0-15)mV Offset: ±(15-35)mV Offset: ±(>35)mV Electrode is in good con- Electrode needs cleaning Electrode is faulty di t ion sensor connected ® Stability criterion (only SG98) Strict Medium Fast Warning messages Buffer groups or standards 14 Operating the pH/ORP/Ion/DO meter SG98 and DO meter SG9...
  • Página 17: Key Controls

    4.3  K ey controls Press and release Press and hold for 3 seconds ON/OFF Switch meter on or off Switch meter on or off READ/BACK- Start or endpoint measurement (mea- Turn backlight on or off LIGHT sure m ent screen) Confirm input or start editing a table Exit setting and go back to mea s ure- ment screen CAL Start calibration Review the last calibration data MODE or EXIT Switch mode in single channel (mea- Switch between single and dual sure m ent screen) chan n el display (measurement screen) (only SG98) Discard setting and go back to pre v i- ous menu (setting screens) Operating the pH/ORP/Ion/DO meter SG98 and DO meter SG9 51710917_V02.2011_BA_SG9_98_EnFrEs.indb 13 21.04.2011 11:45:52...
  • Página 18: Using The Softkeys

    Measurement modes A single channel has to be selected first in order to switch the measurement mode (only SG98). ● Press and hold the MODE key to switch between the dual and single channel measurement screen (only SG98). ● Press and release the MODE key in the single channel display to change between the different mea s ure m ent modes. The sequence of the alternating measurement modes for pH/ion measurement (only SG98) is: 1. pH 2. mV 3. rel. mV 4. ion For the DO measurement the sequence is: 1. saturation (%) 2. ppm 3. mg/L 4.4  U sing the softkeys The meter has three softkeys. The functions assigned to them change during operation depending on the application. The assignment is shown on the bottom line of the screen. In the measurement screen, the three softkeys are assigned as follows: Menu Store Data Access meter settings Save an endpointed mea s ure- Access data menu ment The other softkey functions are:...
  • Página 19: Navigating Between Menus

    4.5  N avigating between menus The meter display consists of a measurement frame, softkeys, areas for status icons and under l y- ing menu areas. To access the menu areas and to navigate between them, use various softkeys (see “Using the soft k eys”). Press Menu. The Setup menu appears and Sample ID is highlighted. Press to highlight the Setup tab. Press to highlight the pH/Ion tab (only SG98). Press to highlight the DO tab. Press MODE/EXIT to return to the measurement screen. 4.6  N avigating within a menu This example is based on the Setup menu, but the procedure applies to the other menus as well. ● Press Menu. The Setup menu appears and Sample ID is highlighted. ● Press as often as needed to navigate to a menu item. ● Press Select to move deeper in the menu for the chosen operation. ● Continue navigating with or Select until the final destination is reached within the menu. ● Press MODE/EXIT to go back to the previous menu. — or — ● Press READ to return to the measurement screen directly.
  • Página 20: Using The Alphanumeric Keypad

    4.7  U sing the alphanumeric keypad 4.7.1  A lphanumeric input The meter has a screen keypad for entering IDs, SNs and PINs. Both numbers and letters are al- lowed for these entries. When entering a PIN, each character entered will be displayed as ( * ). Press to move left to highlight number or letter, use to move right, and to move downwards. Press READ to confirm the entry. The line where the position of alphanumeric character is being entered blinks. To end and confirm entry, use softkeys to highlight screen key OK, and press READ to save the ID. — or — To delete information, use softkeys to highlight and press READ to delete the previously entered character. — or — Press MODE/EXIT to return to the upper level of the menu. The entries are rejected. 4.7.2  E ntering IDs/PIN The three softkeys and READ key are used for navigating on the keypad and entering the ID/PIN. Example: WATER If A is highlighted, press three times. V is highlighted. Press once. W is highlighted. Press READ to enter W. Repositioning the highlighted bar to A, T, E and R, and press READ to enter each letter of sam- ple ID in sequence as described in steps a - c. Reposition the highlighted bar to OK, and press READ to save the sample ID. 18 Operating the pH/ORP/Ion/DO meter SG98 and DO meter SG9 51710917_V02.2011_BA_SG9_98_EnFrEs.indb 16 21.04.2011 11:45:59...
  • Página 21: Editing Values In A Table

    4.7.3  E diting values in a table The meter has a feature, which allows the user to enter, edit or remove values in tables. (for exam- ple, temperature and buffer values for a customized buffer group). This is accomplished by using the softkeys on the display to navigate from cell to cell. Press READ to start editing the cell in the table. The softkeys on the display change. Press and to enter the value and press READ to confirm. The softkeys change back to and Navigate to a cell and press Delete to remove a value. To finish editing the table, navigate with the and to highlight Save. Press READ to confirm the action and exit the menu. 4.8  C alibration The meter allows you to perform pH and ion calibrations for up to 5 points (only SG98) and DO cal i b ra t ions for up to 2 points. 4.8.1  R unning a one-point pH/ion calibration (only SG98) Press and hold MODE for 3 seconds to switch to single channel pH or ion measurement screen when in dual channel measurement. Place the electrode in a calibration buffer and press CAL. Cal 1 appears on the display. The meter endpoints according to the preselected endpoint mode after the signal has stabilized or after pressing READ. The relevant buffer value is shown on the display. Press End to accept the calibration and return to sample measurement.
  • Página 22: Automatic Buffer Recognition (Only Sg98)

    Repeat the steps b - d for all calibration buffers. Press End to end the calibration procedure. Alternatively, the meter ends the calibration automatically when 5 calibrations are per- formed. The offset value and slope are shown on the display. Press Save to keep the calibration. Press EXIT to reject the calibration. Up to 5 calibrations can be saved for a dedicated sensor ID. The oldest calibration data is auto- mat i c al l y overwritten with the current calibration data. 4.8.3  A utomatic buffer recognition (only SG98) The meter features automatic pH buffer recognition for the predefined buffer groups (see “Appen- dix”). The buffers within a buffer group are automatically recognized by the meter and displayed dur i ng calibration. This feature allows the calibration in any order within a predefined pH buffer group. There is no automatic pH buffer recognition for customized buffer groups; in this case, the defined order of the buffers needs to be followed. 4.8.4  D issolved oxygen (DO) calibration with the InLab® OptiOx Under equilibrium conditions, the partial pressure of oxygen in air-saturated water is equal to the par t ial pressure of oxygen in water-saturated air. This means that an OptiOx sensor calibrated in water-saturated air will correctly read the partial pressure of oxygen in water samples. When mea- sur i ng low concentration samples (less than 1 mg/L), a second calibration with a zero oxygen stan d ard may be done. Performing a one-point calibration The first point of a DO calibration is always done in water-saturated air (100% O Remove the OptiOx calibration tube cap and remove the sponge from the cap.
  • Página 23 Under equilibrium conditions, the partial pressure of oxygen in air-saturated water is equal to the par t ial pressure of oxygen in water-saturated air. Performing a two-point calibration The second point of a DO calibration is done with a zero oxygen solution. For the first calibration point follow the steps (a-h) as described above in “Performing a one- point calibration”. Remove the calibration tube. Rinse the sensor with deionized water. Prepare a zero oxygen solution and place the InLab OptiOx into the bottle. ® Allow at least five minutes for the sensor to equilibrate prior to calibration. Press CAL. Cal 2 appears on the display. The meter endpoints according to the preselected endpoint mode, automatically after the sig n al has stabilized or after pressing READ. The relevant buffer/standard value is shown on the display. Press End to accept the calibration and return to sample measurement. The calibration result is shown on the display. Press Exit to reject the calibration. Thoroughly rinse the sensor under running water and blot it dry with a lint-free tissue ● Zero-point calibrations are frequently a source of error. Due to the very low zero current of METTLER TOLEDO sensors, a zero-point calibration is unnecessary even for measurement at low oxygen concentrations. ● If the sensor is sluggish or inaccurate after a zero point calibration, not all of the zero oxygen solu t ion was removed from the sensor. A very thorough soaking and rinsing of the sensor in dis t illed water is required to remove all of the zero oxygen solution and restore the sensor per- for m ance. Operating the pH/ORP/Ion/DO meter SG98 and DO meter SG9 51710917_V02.2011_BA_SG9_98_EnFrEs.indb 19 21.04.2011 11:46:01...
  • Página 24: Data Transfer

    4.9  D ata transfer It is possible to transfer either all data or a user-defined set of data from the memory to a METTLER TOLEDO printer (for example, RS-P26) or to a PC using this meter. The data is transferred with the IR interface on the left side of the meter. Install the driver software (the latest drivers can be downloaded from www.mt.com/pHLab). The following section describes how to proceed with the different configurations. Data transfer from the meter to an RS-P26 printer is done using an IR-RS232 adapter. Connect the RS232 plug to the corresponding interface on the backside of the printer. Point the instrument’s IR window toward the IR receiver on the other end of the adapter cable. Start transfer in the data menu. Adjust the settings for data transfer as follows: ● Baud rate: 1200 ● Data bits: 8 ● Parity: none ● Stop bits: 1 Data transfer from the meter to a PC can be accomplished three different ways: ● Directly with an IrDA interface on the PC ● Transfer with IR-RS232 adapter ● Transfer with IR-USB adapter Open LabX direct pH, Hyperterminal or BalanceLink. Adjust the settings for data transfer as follows: Baud rate: 9600 Data bits: 8 Parity: none Stop bits: 1 Handshake: none Connect the *adapter to the PC and point the IR window of the meter to the IR receiver. Select the item in the data menu to start the transfer. * If the computer has a built-in IR window, no adapter is needed. 4.10  S ample measurements Place the sensor in the sample.
  • Página 25: Temperature Compensation

    As soon as the measurement is stable according to the selected stability criterion, the Sta- bil i t y icon appears. ● If the “automatic endpoint” format is selected, the measurement stops automatically as soon as the Stability icon appears. ● If the “manual endpoint” format is selected, press READ to manually stop the measurement. ● If the “timed endpoint” format is selected, the measurement stops after the preset time. 4.11  T emperature compensation We recommend the use of either a built-in or a separate temperature probe. If a temperature probe is used, ATC and the sample temperature are displayed. If no temperature sensor is used, MTC is dis p layed and the sample temperature should be entered manually. The meter accepts only an NTC 30 kΩ temperature sensor. The meter calculates the temperature-adjusted electrode slope using this temperature and shows the temperature-compensated pH/ion value in the measurement display (only SG98). Operating the pH/ORP/Ion/DO meter SG98 and DO meter SG9 51710917_V02.2011_BA_SG9_98_EnFrEs.indb 21 21.04.2011 11:46:01...
  • Página 26: Setup

    5  S etup 5.1  M enu structure of setup The individual items of the menu setup are described on the pages following the list below. Sample ID Data Transfer Settings 1. Enter Sample ID 1. Interface 2. Select Sample ID 2. Printout Format System settings 3. Delete Sample ID User ID 1. Language 1. Enter User ID 2. Time and Date 2. Select User ID 3. Access Control 3. Delete User ID 4. Acoustic Signal Data Logging 5. Routine/Expert Mode 1. Automatic Storage 6. Screen Settings 2. Manual Storage 1. Screen Contrast 3. Timed Interval Readings 2. Auto-Shutoff 3. Backlight Off Instrument Self-test 5.2  S ample ID An alphanumeric sample ID with up to 12 characters can be entered. Alternatively, a previously entered sample ID can be selected from the list. If a sample ID has been entered, which is either pure l y numeric (for example, 123) or ends with a number (for example, WATER123), the fol l ow- ing options are available: 1. <Auto Sequential> On Using this setting will automatically increment the sample ID by 1 for each reading.
  • Página 27 1. Automatic storage Stores every endpointed reading to the memory automatically. 2. Manual storage If “Manual Storage” is set, Store appears on the display. Press Store to save endpointed read- ings. The endpointed reading can only be stored once. When the data is stored, Store disappears from the measurement screen. 3. Timed interval readings A reading is stored to memory every time after a certain interval (3 – 9999 s) defined in the menu has elapsed. When working in the timed-interval reading mode, the interval by can be defined by entering the seconds. The measurement series stops according to the selected end- point format or manually by pressing READ. When timed-interval reading is “on”, the DL icon appears. For readings lasting longer than 15 minutes, switch off the auto-shutoff function. The Auto-off over r ide icon appears on the display. 5.5  D ata transfer settings Interface Select to transfer the data in the memory to a PC or to a printer. The meter adjusts the baud rate: Printer LabX direct* Baud rate 1200 9600 9600 Data bits Parity none none none Stop bits Handshake none none none * If LabX direct is selected, the printout format is always GLP and English. LabX PC direct software...
  • Página 28 pH printout short Examples: DO DO printout GLP DO printout Short 5.6  S ystem settings The system settings menu is protected by a PIN. Upon delivery, the PIN is set to 000000 and is acti v at e d. Please change the PIN to prevent unauthorized access. 1. Language The following languages are available for the system: English, German, French, Spanish, Italian, Por t uguese, Chinese, Japanese, Korean and Russian. 2. Time and date ● Time Two time display formats are available: 24-hour format (for example, 06:56 and 18:56) 12-hour format (for example, 06:56 AM and 06:56 PM) ● Date Four date display formats are available: 28-11-2010 (day-month-year) 28-Nov-2010 (day-month-year) 28/11/2010 (day-month-year) 11-28-2010 (month-day-year) 26 Setup 51710917_V02.2011_BA_SG9_98_EnFrEs.indb 24 21.04.2011 11:46:04...
  • Página 29 3. Access control System settings PIN settings are available for: 1. System settings 2. Deleting data 3. Instrument login Switch PIN protection for the required access control ON. The window for entering an alphanu- mer i c PIN appears. Enter an alphanumeric PIN (max. 6 characters). The input window for PIN verification appears. Confirm PIN. A maximum of 6 characters can be entered as PIN. In the factory default settings, the PIN for sys- tem settings and deleting data is set to 000000 and is activated, no instrument login password is set. 4. Acoustic signal An acoustic signal can be switched on in the following three cases: 1. Key is pressed 2. Alarm/warning message appears 3. Measurement is stable and has endpointed (stability signal appears) 5. Expert/Routine modes The meter has two working modes: ● Expert mode: the factory default setting enables all functions of the meter. ● Routine mode: some of the menu settings are blocked. The concept of the two working modes is a GLP feature that ensures that important settings and stored data cannot be deleted cannot be unintentionally changed under routine working conditions. The meter only allows the following functions in the routine mode: ● Calibrating and measuring ● Editing user, sample and sensor IDs ●...
  • Página 30: Instrument Self-Test

    Backlight off If the backlight feature is activated (Backlight icon on the display), the backlight switches on with a key press and switches off again when no key is pressed for a preset time to save the bat- tery life. The time can be set (10 s, 15 s, 30 s, 1 minute) after which backlighting automatically switch e s off, or set to “Never” to leave the backlighting always switched on. – Press and hold the Backlight key to deactivate backlighting. The Backlight icon disappears from the display. 5.7  I nstrument self-test The instrument self-test requires user interaction. In the Setup menu, select “6. Instrument Self-test”. Selecting the menu item starts the self-test routine. Press the function keys on the keypad one by one in any order. The self-test result is displayed after a few seconds. The meter returns to the system settings menu automatically. ● The user needs to finish pressing all seven keys within two minutes, otherwise “Self-test failed!” appears and the procedure has to be repeated. ● If error messages repeatedly appear, contact METTLER TOLEDO Service. 28 Setup 51710917_V02.2011_BA_SG9_98_EnFrEs.indb 26 21.04.2011 11:46:07...
  • Página 31: Menus And Settings

    6  M enus and settings 6.1  M enu structure of pH/ion (only SG98) Temperature Settings Measurement Settings 1. Set MTC Temperature 1. Measurement Resolution 2. Temperature Unit 2. Stability Criterion Calibration Settings 3. Ion Measurement Unit 1. Buffer Group/Standards 4. Rel. mV Offset Endpoint Formats 2. Calibration Mode 3. Calibration Reminder Measurement Limits Sensor ID/SN 6.2  M enu structure of DO Temperature Settings 2. Barometric Compensation 1. Set MTC Temperature 3. Barometric Unit Endpoint Formats 2. Temperature Unit Calibration Reminder Measurement Limits Measurement Settings Sensor ID/SN 1. Salinity Compensation 6.3  T emperature settings ● Set MTC temperature If the meter does not detect a temperature probe, MTC appears on the display. In this case the sam p le temperature should be entered manually. An MTC value between -30 °C and 130 °C can be entered.
  • Página 32: Customized Ph Buffer Group

    6.4.1.2  C ustomized pH buffer group A set of user-defined pH buffers with up to 5 different temperatures for each buffer can be created. The temperature difference between pH buffers must be at least 5 °C and the difference between the pH values must be at least 1. When switching from predefined buffer group to customized buffer group, press Save in the table even if no values have changed. 3. Ion standards Concentrations for up to 5 standards with one standard temperature can be defined (see “pH/ion mea s ure m ent settings”). Five concentration units are available: ● mmol/L ● mol/L ● ● mg/L ● 6.4.2  C alibration mode Two calibration modes are offered: ● Segmented: the calibration curve is made up of linear segments joining the individual cal i b ra- tion points. If high accuracy is required, the segment method is recommended. ● Linear: the calibration curve is determined using linear regression. This method is rec o m- mend e d for samples with widely varying values. These settings applies to both pH and Ion calibration.
  • Página 33 On display Description Option X.XXX three decimal places X.XX two decimal places one decimal place pH, mV no decimal places In the ion mode, the measurement resolution depends on the concentration and the unit of the mea s ured ion. 2. Stability Criterion The Stability icon appears according to the following stability criteria: Stability criteria for pH and mV measurement Strict The measured signal should not change by more than 0.03 mV in 8 seconds or by more than 0.1 mV in 30 seconds. Medium The measured signal should not change by more than 0.1 mV in 6 seconds. Fast The measured signal should not change by more than 0.6 mV in 4 seconds. Stability criterion for ion measurement Strict The measured signal should not change by more than 0.03 mV in 12 seconds or by more than 0.08 mV in 26 seconds. Medium The measured signal should not change by more than 0.08 mV in 8 seconds. Fast The measured signal should not change by more than 0.3 mV in 4 seconds. 3. Ion Measurement Units The unit (mmol/L, mol/L, ppm, mg/L or %) for measurements and calibration can be defined. In some cases, changing units requires the user to first recalibrate before starting a measurement, oth e r w ise an error message will appear. The units of measurement are divided into two groups: 1. mmol/L, mol/L and 2. ppm, mg/L, %.
  • Página 34: Do Measurement Settings

    Enter an offset value in mV between -1999.9 and +1999.9 mV. 2) Test a reference sample Place electrode into the reference sample. Press Start to begin the reference measurement and wait until the measurement display freezes. — or — Press READ to manually end the measurement. Press Save to enter the measured mV value as offset into the meter. 6.6  D O measurement settings 1. Salinity Compensation A salinity correction is required in the oxygen concentration measurement of samples with a salt con t ent of more than 1 ppt. The meter corrects automatically after you have entered the ion con- cen t ra t ion in this menu (salinity range from 0.0 to 42.0 ppt = 42 g/L). 2. Barometric Compensation A barometric compensation is required in the oxygen concentration measurement and calibration. ● Auto: the meter can automatically determine the current pressure by means of an integrated pres s ure sensor. ● Manual: the user can enter the absolute ambient atmospheric pressure. 3. Barometric Unit There are four barometric units available for barometric reading: mbar Torr Every unit can be calculated from the standard unit Pa using the following formulas: mbar = hPa = 100 Pa Torr = 133.322 Pa atm = 101325 Pa 6.7  D O calibration reminder For details on the DO calibration reminder, see “pH/ion calibration settings”. 32 Menus and settings 51710917_V02.2011_BA_SG9_98_EnFrEs.indb 30 21.04.2011 11:46:12...
  • Página 35: Endpoint Formats

    6.8  E ndpoint formats Auto With the automatic endpoint the selected stability criterion determines the end of an individual read i ng depending on the behavior of the sensor used. This ensures an easy, quick and precise mea s ure m ent. Place sensor in the sample. Press READ. A appears on the display. The measurement ends automatically when the measured value is stable. appears. If READ is pressed before the signal is stable, the endpoint format changes to manual . Manual Unlike Auto, user interaction is required to stop the measurement reading in manual mode. Place sensor in the sample. Press READ. M appears on the display. appears on the display to signalize measurement stability. Press READ to end the measurement. appears. Timed The measurement stops after the set time, which can be set between 5 s and 3600 s. Place sensor in the sample. Press READ. T appears on the display. appears on the display to signalize measurement stability. The measurement ends automatically when the set time period expires. appears. If READ is pressed before the signal is stable, the endpoint format changes to manual . Information on the display The following symbols appear in the display, depending on the endpoint setting. The actual endpoint format (last column) and not the preselected is stored with the data.
  • Página 36: Sensor Id/Sn

    the screen and may be accompanied by an acoustic signal. The message “outside limits” also ap- pears on the GLP printout. 6.10  S ensor ID/SN 1. Enter Sensor ID/SN An alphanumeric sensor ID with up to 12 characters can be entered. The sensor ID will be as- signed to each calibration and measurement value. This is valuable for tracing back data. Up to 5 sensor IDs can be entered for each sensor type. If a new sensor ID is entered, the theoretical calibration slope and offset for this type of electrode will be loaded. The sensor has to be newly calibrated. If a sensor ID is entered, which is already in the memory of the meter and has been calibrated be- fore, the specific calibration data for this sensor ID will be loaded. When a new ion sensor ID is entered, the electrode type can be selected. When connecting an ISM sensor to the meter, the meter will: ® ● Automatically recognize the sensor when it’s turned on (alternatively, when pressing READ or CAL) ● Load the stored sensor ID, sensor SN and sensor type as well as the latest calibration data of this sensor ● Use this calibration for the subsequent measurements The sensor ID for analog ISM sensors can be changed, However, this is not possible for digital ® sensors. ® 2. Select Sensor ID Already entered sensor IDs can be selected from a list. If a sensor ID is selected, which is already in the memory of the meter and has been calibrated be- fore, the specific calibration data for this sensor ID will be loaded. You can delete a sensor ID with its calibrations in the calibration data menu. 34 Menus and settings 51710917_V02.2011_BA_SG9_98_EnFrEs.indb 32 21.04.2011 11:46:16...
  • Página 37: Data Management

    7  D ata management 7.1  M enu structure of data menu 7.1.1  S G98 Measurement Data ISM Data 1. pH 1. Review 2. Transfer 1. Initial Calibration Data 3. Delete 2. Calibration History Calibration Data 3. Maximum Temperature 1. pH 4. Reset ISM 2. DO 1. Review 2. Transfer 1. Calibration History 3. Delete 2. Maximum Temperature 2. Ion 3. Sensor Cap Life 1. Review 4. Reset ISM 2. Transfer 3. Delete 3. DO 1. Review 2. Transfer 3. Delete 7.1.2  S G9 Measurement Data ISM Data 1. Review...
  • Página 38: Measurement Data

    7.2  M easurement data 1. Review All All stored measurement data can be reviewed; the most recent data saved appears on the display. – Press Trans to send the measurement data (current single set) over the IR interface to the print e r or PC. Partial The measurement data can be filtered according to 3 criteria. ● Memory number (MXXX) ● Sample ID ● Measurement mode Memory number Enter the memory number of the data and press Review. The measurement data is displayed. Press Trans to send the measurement data (current single set) over the IR interface to the print e r or PC. Sample ID Enter the sample ID and press Review. The meter finds all stored measurements with this sample ID. Scroll through the measurement data to review all measurements with the entered sample ID. Press Trans to send the measurement data (current single set) over the IR interface to the print e r or PC. Measurement mode Select a measurement mode from list and press Review. The meter finds all stored mea s ure- ments of the selected measurement mode. Scroll through the measurement data of the selected measurement mode. Press Trans to send the measurement data (current single set) over the IR interface to the print e r or PC.
  • Página 39: Calibration Data

    7.3  C alibration data Calibration data can be reviewed, transferred and deleted. Up to 5 calibrations per sensor ID are stored in the memory. Review Select between the sensor types: pH, ion or DO (only SG98). Press Review. A list of calibrated sensor IDs appears. Select a sensor ID from the list and press Review. Press and to navigate between the previous or next calibration data sets. — or — Press and hold CAL for 3 seconds in the single channel measurement screen. The current calibration data is displayed. Press Trans to send the displayed calibration data over the IR interface to a printer or PC. Transfer Select between the sensor types: pH, ion or DO (only SG98). Press Trans. A list of calibrated sensor IDs appears. Select a sensor ID from the list and press Trans. Press and to navigate between the previous or next calibration data sets. Press Trans to send all the calibration data of the selected sensor ID over the IR interface to a print e r or PC. Delete Select between the sensor types: pH, ion or DO (only SG98). Press Delete. A list of sensor IDs appears. Select a sensor ID from the list and press Delete. Press Yes when the message “This will delete all your selected data. Please confirm.” appears — or — Press No to cancel and exit. After deletion, the sensor ID disappears from the list in the sensor ID menu. ● An active sensor ID cannot be deleted. ●...
  • Página 40: Ism Data

    7.4  I SM data SevenGo Duo pro™ SG98 and SevenGo pro™ SG9 incorporate Intelligent Sensor Management (ISM ) technology. This ingenious functionality provides extra security, safety and eliminates mis- ® takes. The most important features are: Extra security! ● After connecting the ISM sensor, the sensor is automatically recognized and the sensor ID ® and serial number are transferred from the sensor chip to the meter. The data is also printed on the GLP printout. ● After calibration of the ISM sensor, the calibration data is automatically stored from the meter ® to the sensor chip. The most recent data is always stored where it should be – on the sensor chip! Extra safety! After connecting the ISM sensor, the five most recent calibrations are transferred to the meter. ® These can be reviewed to see the development of the sensor over time. This information provides an indication if the sensor should be cleaned or renewed. Eliminate mistakes! After connecting an ISM sensor, the last set of calibration data is automatically used for mea s ure- ® ments. Additional features are described below. Initial calibration data for pH (only SG98) When an ISM sensor is connected, the initial calibration data in the sensor can be reviewed or ® trans f erred. The following data is included: ●...
  • Página 41: Maintenance

    8  M aintenance 8.1  M eter maintenance Never unscrew the two halves of the housing! The meters do not require any maintenance other than an occasional wipe with a damp cloth. The hous i ng is made of acrylonitrile butadiene styrene/polycarbonate (ABS/PC). This material is sen s i- tive to some organic solvents, such as toluene, xylene and methyl ethyl ketone (MEK). Any spillage should be wiped off immediately. 8.2  p H electrode maintenance Make sure the pH electrode is always kept filled with the appropriate filling solution. For maximum accuracy, any filling solution that may have “crept” and encrusted the outside of the elec t rode should be removed with deionized water. Always store the electrode according to the manufacturer’s instructions and do not allow it to dry out. If the electrode slope falls rapidly, or if the response becomes sluggish, the following procedures may help. Try one of the following, depending on your sample. Problem Action Fat or oil build-up Degrease the membrane with cotton wool soaked in either acetone or a soap solution. pH sensor membrane has dried out Soak the tip of the electrode overnight in 0.1M HCl Protein build-up in the diaphragm of a pH sen- Remove deposits by soaking the electrode in an HCl/pepsin solution. Silver sulfide contamination of pH sensor Remove deposits by soaking electrode in a thiourea solution.
  • Página 42: Troubleshooting Inlab® Optiox

    ● Do not use organic solvents or soaps to clean the cap! ● Cleaning of the lens should only be performed when changing the cap. 8.4  T roubleshooting InLab® OptiOx Issue Recommended Action Unable to calibrate Verify the calibration setup and procedure. Make sure that no water droplets are on the surface of the cap. Measurements are unstable Measurements may take longer if the solution tem p er a - ture is unstable. Measurement is too low Salt may be present in the sample. Set the salinity fac- tor in the meter. Wrong temperature displayed Verify that the temperature sensor is immersed in the solu t ion. Rinse the sensor thoroughly with distilled water, blot it dry with a lint-free tissue and examine the cap for scratches or discoloration. Remove the cap from the sensor and make sure that there is no water inside the cap, the opti c al window is clean and clear, the O-rings are intact and have a thin coating of silicone grease and the spring contacts are clean and undamaged. If readings continue to be errativ and unstable, a replacement of the cap may be necessary. 8.5  R eplacement of the OptiOx sensor cap The sensor cap has a lifespan of 1 year once the first measurement is taken. The meter will display a message “sensor cap expired” when the cap needs to be replaced. The OptiOx™ sensor contains an internal clock which counts down the 365 day life span of a new sen s or cap. The countdown begins once the OptiOx™ cap has been attached, the sensor con n ect- ed to the device and the first measurement carried out. This process cannot be undone once the...
  • Página 43: Interfering Substances Of The Inlab® Optiox Sensor

    Do not remove the OptiOx cap after installation until a cap replacement is necessary. 8.6  I nterfering substances of the InLab® OptiOx sensor Following substances may interfere with the dissolved oxygen measurement: ● Alcohols greater than 5%, ● hydrogen peroxide (H ) greater than 3%, ● sodium hypochlorite (NaClO ) greater than 3%, ● gaseous sulphur dioxide (SO ) and gaseous chlorine (Cl Carbone dioxide (CO ), ammonia (NH ), pH, any ionic species like sulphide (S ), sulphate (SO ), chloride (Cl ) and hydrogen sulphide (HS ) do not interfere with the dissolved oxygen mea s ure- ments. Do not use the InLab OptiOx sensor in solutions that contain organic solvents, such as acetone, ® chlo r o f orm or methylene chloride. Maintenance 51710917_V02.2011_BA_SG9_98_EnFrEs.indb 39 21.04.2011 11:46:18...
  • Página 44 9  E rror messages Message Description and Resolution Measurement limits are activated in the menu settings pH/mV/ion/temperature/dissolved oxy g en exceeds max. limit and measured value is outside these limits. pH/mV/ion/temperature/dissolved ● Check the sample. oxy g en below min. limit ● Check sample temperature. ● Make sure that the pH electrode wetting cap has been removed and that the electrode is properly con- nect e d and placed in the sample solution. Max. 500 measurement data can be stored in the mem- Memory is full o r y. ● Delete all or partial data in the memory, otherwise you will not be able to store new measurement data. Please calibrate electrode Calibration reminder has been switched on in the menu set t ings and last calibration has expired. ● Calibrate the electrode. Deleting the calibration data of the selected sensor ID is Active sensor cannot be deleted not possible, because it is currently the active sensor ID...
  • Página 45: Error Messages

    Message Description and Resolution ATC measured temperature differs by more than 0.5°C Temperature differs from setting from the user-defined value/temperature range. ● Keep the buffer/standard temperature within the range. ● Change the temperature setting. sensor communication error Data has not been transferred correctly between ISM ® ® sen s or and meter. Reconnect the ISM sensor and try ® again. Sensor cap expired The lifetime of the optical DO sensor cap of 1 year has expired. Change the cap following the instructions of the opti c al DO sensor maintenance. Sensor failure The cap of the optical DO sensor is missing or not in- stalled properly - Install a new DO cap onto the optical DO sensor fol- low i ng the instructions of the optical DO sensor main- ten c ance - Remove the cap and reconnect it following the instruc- tions of the optical DO sensor maintenance There is no signal from the sensor. Switch off the instru- ment, reconnect the sensor and try again. Over range The measured oxygen value is out of the calibrated range.
  • Página 46: Error Limits

    Message Description and Resolution Either entered value is out of range. Out of range ● Enter a value, which is within the range shown on the display. Measured value out of range. ● Make sure the electrode wetting cap has been re- moved and that the electrode is properly connected and placed in the sample solution. ● If no electrode is connected, put the shorting clip in the socket. Wrong password The entered PIN is not correct. ● Re-enter the PIN. ● Reset to factory settings, all data and settings will be lost. Passwords do not match, try again The confirmation PIN does not match with the entered PIN. ● Reenter PIN. Meter recognizes internal error during start-up. Program memory error ● Switch the meter off and back on. ● Contact METTLER TOLEDO service if problem per- sists. Data memory error The data could not be stored in the memory. ● Switch the meter off and back on. ● Contact METTLER TOLEDO service if problem per- sists.
  • Página 47 Message Range not accepted Buffer/standard temp. out of range T (pH) < 5 or > 50 °C T (DO) < 0 °C or > 50 °C Offset out of range | Eref1-Eb | > 60 mV Slope out of range | Eref1-Eb | > 60 mV Wrong buffer I ∆Eref1I < 10 mV Invalid pH for user-defined buffer I ∆pHI < 1 pH ATC measured temperature is different | tATC-tbuffer | > 1 °C to the user-defined value Cal. 1 out of range < 40 nA or > 110 nA Cal. 2 out of range < 0 nA or > 2 nA Error messages 51710917_V02.2011_BA_SG9_98_EnFrEs.indb 43 21.04.2011 11:46:19...
  • Página 48: Disposal

    10  D isposal In compliance with European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Elec t ron i c Equipment (WEEE), this instrument must not be disposed of togeth e r with domestic waste. This also applies to countries outside the EU, per their specific requirements. Please dispose of this product in accordance with local regulations at the col l ect i ng point specified for electrical and electronic equipment. If you have any questions, please contact the responsible authority or the dis t rib u t or from which you purchased this instrument. Should this instrument be passed on to other parties (for private or pro f es- sion a l use), the content of this regulation must also be related. Thank you for your contribution to environmental protection. 46 Disposal 51710917_V02.2011_BA_SG9_98_EnFrEs.indb 44 21.04.2011 11:46:19...
  • Página 49: Sensors, Solutions And Accessories

    11  S ensors, solutions and accessories Parts Order No. IP67 sensors with fixed cable InLab 413 SG, rugged 3-in-1 pH sensor, IP67, PEEKshaft, ATC 51340288 ® InLab 413 SG-10m, rugged 3-in-1 pH sensor, IP67, PEEKshaft, ATC 51340289 ® Parts Order No. IP67 sensors with fixed cable ® InLab Expert Pro-ISM, rugged 3-in-1 pH sensor, IP67, PEEK shaft, ATC 51344102 ® InLab Expert Pro ISM-5m, rugged 3-in-1 pH sensor, PEEK shaft, ATC 51344103 ® InLab Expert Pro ISM-10m, rugged 3-in-1 pH sensor, IP67, PEEKshaft, ATC 51344104 ® InLab OptiOx, optical DO sensor for use with SG9 and SG98 (1.8 m cable) 51344621 ® InLab OptiOx-5m, optical DO sensor for use with SG9 and SG98 (5 m 51344622 ® cable) InLab OptiOx-10m, optical DO sensor for use with SG9 and SG98 (10 m 51344623 ®...
  • Página 50 Parts Order No. LabX direct pH PC software 51302876 ® Parts Order No. Accessories Battery cover 51302328 Bottles 51300240 Bottom cap (blue) 51302324 Clip cover 51302327 Electrode weight 51303019 Field compact case 51302359 Replacement Cap OptiOx 51344630 Calibration Tube OptiOx 51344631 Protective Guard OptiOx (stainless steel) 51344632 BOD Adapter OptiOx 51344633 Neck strap 51302321 Rubber feet (2 pcs.) 51302335 Rubber holster 51302321 SevenGo™ clip 51302325 SevenGo™ sealing kit 51302336 Wrist strap 51302331 Parts Order No.
  • Página 51: Specifications

    12  S pecifications SevenGo Duo pro™ pH/ORP/Ion/DO meter SG98 Measurement range -2.000 … 19.999 -1999.9 … 1999.9 mV pH ATC -5 … 130°C pH MTC -30 … 130°C 0.000 … 999.9% 0.000...9999 ppm 1.00E-9...9.99E+9 mg/L 1.00E-9...9.99E+9 mmol/L 0.00 … 50.00 mg/L 0.00 … 50.00 ppm 0.0 … 500.0 % Pressure 1100 mbar Temperature 0 … 50 °C Resolution 0.1 / 0.01 / 0.001pH 1 / 0.1 mV pH Temperature 0.1°C 3 digits 0.01 mg/L 0.01 ppm 0.1 % Pressure 1 mbar DO temperature 0.1 °C Limits of error pH ± 0.002 pH ± 0.2 mV ± 0.1°C Limits of error ion ± 0.5% (this limit only applies for meter) Limits of error DO...
  • Página 52 DO and DO temperature mini LTW(IP67), NTC 30kΩ input pH T input Cinch(IP67), NTC 30kΩ IP rating IP67 with and without electrode Ambient conditions Temperature 5 … 40°C Relative humidity 5%...80% (non-condensing) Installation category Pollution degree Altitude Up to 2000 m above sea level Materials Housing ABS/PC reinforced Window Polymethyl methacrylate (PMMA) Keypad silicone rubber SevenGo pro™ DO meter SG9 0.00 … 50.00 mg/L Measurement range 0.00 … 50.00 ppm 0.0 … 500.0 % Pressure 1100 mbar Temperature 0 … 50 °C Resolution 0.01 mg/L 0.01 ppm 0.1 % Pressure 1 mbar DO temperature 0.1 °C Limits of error DO ±0.5 % of measured value...
  • Página 53: Appendix

    13  A ppendix 13.1  B uffer tables The meters automatically correct for the temperature dependence of the pH buffer using the values giv e n in the tables below. 13.1.1  B uffer group 1 (ref. 25 °C) METTLER TOLEDO US 7.09 4.00 10.25 1.67 7.06 4.00 10.18 1.67 7.04 4.00 10.12 1.67 7.02 4.00 10.06 1.68 7.00 4.00 10.01 1.68 6.99 4.01 9.97 1.68 6.98 4.02 9.93 1.69 6.97 4.03...
  • Página 54: Buffer Group 3 (Ref. 20 °C) Merck Standard Buffers

    13.1.3  B uffer group 3 (ref. 20 °C) Merck standard buffers 7.07 4.04 9.16 2.01 12.41 7.05 4.02 9.11 2.01 12.26 7.02 4.01 9.05 2.00 12.10 7.00 4.00 9.00 2.00 12.00 6.98 4.01 8.95 2.00 11.88 6.98 4.01 8.91 2.00 11.72 6.96 4.01 8.88 2.00 11.67 6.95 4.01 8.85 2.00 11.54...
  • Página 55: Buffer Group 7 (Ref. 25 °C) Jjg (Chinese)

    1.10 4.65 6.78 9.18 12.61 1.10 4.65 6.77 9.13 12.45 1.10 4.66 6.76 9.09 12.29 1.10 4.67 6.76 9.04 12.09 1.11 4.68 6.76 9.00 11.98 13.1.7  B uffer group 7 (ref. 25 °C) JJG (Chinese) 1.669 3.999 6.949 9.391 13.210 1.671 3.996 6.921 9.330 13.011 1.673 3.996 6.898 9.276 12.820...
  • Página 56: Solubility Of Oxygen In Water As A Function Of Temperature And Salinity

    13.2  S olubility of oxygen in water as a function of temperature and salinity According to EN 25 814 and UNESCO tables (partly extrapolated) Tem p er a - solubility Salinity correction factor F(T) ture (°C) (mg/L) (mg/L) 14.62 0.0875 14.22 0.0843 13.83 0.0818 13.46 0.0789 13.11 0.0760 12.77 0.0739 12.45 0.0714 12.14 0.0693 11.84 0.0671 11.56 0.0650 11.29 0.0632 11.03 0.0614 10.78 0.0593 10.54 0.0582...
  • Página 57 5.71 0.0251 5.63 0.0247 5.55 0.0242 5.47 0.0238 5.39 0.0234 5.31 0.0231 5.24 0.0228 5.16 0.0225 5.08 0.0222 5.00 0.0220 4.91 0.0218 4.83 0.0216 4.74 0.0215 Appendix 51710917_V02.2011_BA_SG9_98_EnFrEs.indb 53 21.04.2011 11:46:21...
  • Página 58: Declaration Of Conformity

    14  D eclaration of conformity 56 Declaration of conformity 51710917_V02.2011_BA_SG9_98_EnFrEs.indb 54 21.04.2011 11:46:21...
  • Página 59 Declaration of conformity 51710917_V02.2011_BA_SG9_98_EnFrEs.indb 55 21.04.2011 11:46:21...
  • Página 60 51710917_V02.2011_BA_SG9_98_EnFrEs.indb 56 21.04.2011 11:46:21...
  • Página 61 Table des matières 1  Introduction 2  Mesures de sécurité 3  Installation 3.1  Installation des piles 3.2  Préparation du capteur 3.3  OptiOx™ adaptateur DBO et manchon de protection 3.4  Montage de la dragonne 3.5  Clip SevenGo™ 4  Utilisation du SG98 appareil pour les mesures de pH/potentiel ré d ox/ions/OD SG98 et du SG9 pour la mesure de l’OD 4.1  Structure de l’appareil de mesure 4.2  L’écran 4.3  Touches de commande 4.4  Utilisation des touches programmables 4.5  Naviguer entre les menus 4.6  Naviguer à l’intérieur d’un menu 4.7  Utiliser le bloc de touches alphanumériques 4.7.1  Entrée alphanumérique 4.7.2 ...
  • Página 62 6.4  Paramètres calibrage pH/ions (uniquement SG98) 6.4.1  Ensembles de tampons / étalons 6.4.1.1  Ensembles de tampons pH prédéfinis 6.4.1.2  Ensemble de tampons pH personnalisés 6.4.2  mode de calibrage 6.4.3  rappel du calibrage 6.5  Paramètres de mesure pH/ions (uniquement SG98) 6.6  Paramètres de mesure OD 6.7  Rappel de calibrage OD 6.8  Mode d’acquisition de la mesure 6.9  Définir les limites 6.10  ID/SN de capteur 7  Gestion des données 7.1  Structure du menu de données 7.1.1  SG98 7.1.2  SG9 7.2  Données de mesure 7.3  Données de calibrage 7.4  Données ISM 8  Maintenance 8.1 ...
  • Página 63 13.2  Solubilité de l’oxygène dans l’eau en fonction de la température et de la sa l i n i t é 14  Déclaration de conformité 51710917_V02.2011_BA_SG9_98_EnFrEs.indb 3 21.04.2011 11:46:21...
  • Página 64 51710917_V02.2011_BA_SG9_98_EnFrEs.indb 4 21.04.2011 11:46:21...
  • Página 65: Introduction

    1  I ntroduction Merci d’avoir acheté cet instrument de mesure METTLER TOLEDO. SevenGo Duo pro™ SG98 et Se­ ven G o pro™ SG9 combinés au capteur optique d’oxygène dissous InLab OptiOx sont non seule­ ® ment des appareils portatifs faciles d’emploi pour des mesures de précision mais possèdent éga l e­ ment de nombreuses propriétés prometteuses : ● Nouvelle technologie ISM (Intelligent Sensor Management = gestion intelligente de capteur): ® l’appareil de mesure reconnaît automatiquement le capteur ; le dernier jeu de données de ca­ li b rage est transféré de la puce du capteur à l’appareil de mesure. Les cinq derniers calibrage ain s i que le certificat de calibrage initial sont également sauvegardés sur la puce du capteur. Ils peuvent être visualisés, transférés et imprimés. L’ISM fournit une sécurité supplémentaire ® mi n i m ise les risques d’erreurs. ● Interface utilisateur graphique multi-langues sur un écran rétroéclairé avec guidage intuitif de menu : le mode d’emploi devient un simple document de référence. ● Commutation facile entre les différents paramètres avant ou après la mesure. ● Classe de protection IP67 – entièrement étanche à l’eau. La classe s’applique à l’appareil de mesure, au capteur et aux connexions. L’appareil de mesure est parfaitement adéquat pour une utilisation intérieure aussi bien qu’extérieure.
  • Página 66: Mesures De Sécurité

    2  M esures de sécurité Pour votre propre sécurité ● Ne jamais travailler dans un environnement comportant des risques d’ex p lo s ion! L es capots des appareils ne sont pas hermétiques aux gaz (ex p lo s ion provoquée par formation d’étincelle, corrosion par diffusion d’un gaz dans l’appareil). Risque d’ex p lo­ sion ● Pour les produits chimiques et les solvants, respecter les consignes du fa b ri q uant et les règles générales de sécurité pratiquées en laboratoire! Risque de cor­ ro s ion Mesures pour la sécurité de fonctionnement ● Ne dévissez jamais les deux moitiés du boîtier! ● Ne faites appel qu’au Service après vente METTLER TOLEDO! ● Tout liquide renversé doit être immédiatement essuyé! Certains solvants peuvent corroder le boîtier.
  • Página 67: Installation

    3  I nstallation Déballez l’instrument avec précaution. Conservez le certificat de calibrage dans un lieu sûr. 3.1  I nstallation des piles Pousser le bouton sur le couvercle de pile dans la direction de la flèche. Saisir le couvercle avec deux doigts et l’enlever. Insérer les piles dans le logement des piles comme indiqué par les flèches à l’intérieur du com p ar t i m ent. Remettre en place le couvercle et repousser le bouton en arrière pour fixer le couvercle en place. La norme IP67 requiert une bonne étanchéité du logement des piles. Le joint d’étanchéité tout au­ tour du couvercle de piles doit être remplacé s’il est endommagé d’une quelconque manière. 3.2  P réparation du capteur Préparation d’un capteur pH Suivre les instructions dans le manuel du capteur pH. Préparation d’un capteur InLab® OptiOx Le capteur OptiOx™ contient une horloge interne qui compte à rebours les 365 jours de la durée de vie d’un capuchon de capteur neuf. Le compte à rebours commence une fois que le capuchon OptiOx™ a été attaché, le capteur connecté à l’appareil et la première mesure effectuée. Ce pro c es­ sus ne peut pas être annulé une fois que la première mesure a été effectuée. ● Retirer le capuchon de protection du capteur. Le conser v er pour une utilisation ultérieure. Voir A. ● S’assurer que les deux joints toriques sont bien po s i­ tion n és. Voir B.
  • Página 68: Optiox™ Adaptateur Dbo Et Manchon De Protection

    Après installation, ne pas retirer l’embout OptiOx jusqu’à ce que son remplacement soit nécessaire. Connexion d’un capteur IP67 Pour connecter les capteurs IP67, assurez­vous que les fiches sont correctement insérées. Tourner le connecteur RCA (cinch) / mini­fiche LTW pour faciliter la fixation du capteur. Connexion d’un capteur ISM® Capteur ISM ® Lors de la connexion d’un capteur ISM à l’appareil de mesure une des conditions suivantes doit ® être remplie pour que les données d’étalonnage soient automatiquement transférées de la puce du cap t eur à l’appareil de mesure et utilisées pour d’autres mesures. Après avoir fixé le capteur ISM ® ● l’appareil de mesure doit être mis sous tension. ● Si l’appareil de mesure est déjà sous tension, la touche READ est actionnée. ● Si l’appareil de mesure est déjà sous tension, la touche CAL est actionnée. Nous vous recommandons de mettre l’appareil de mesure hors tension lors de la déconnexion du cap t eur ISM. Vous êtes ainsi sûr que le capteur n’est pas retiré alors que l’instrument est en train de lire des données en provenance de la puce ISM du capteur ou d’y écrire des données. Le symbole ISM apparaît sur l’écran et l’ID de la puce du capteur est enregistrée est apparaît sur l’écran. L’historique de calibrage, le certificat initial et la température maximale peuvent être visualisés et im p ri m és dans la mémoire de données. 3.3  O ptiOx™ adaptateur DBO et manchon de protection Installation de l’adaptateur DBO ou du manchon de protection L’adaptateur spécial DBO (demande biochimique en oxygène) per­ met une mesure rapide dans tous les types de flacons DBO cou­...
  • Página 69: Montage De La Dragonne

    3.4  M ontage de la dragonne ● Monter la dragonne comme indiqué sur le schéma. 3.5  C lip SevenGo™ Le clip SevenGo™ est un porte­électrodes qui peut être placé à côté de l’écran d’un côté ou de l’autre du boîtier. Le clip SevenGo™ ne peut pas être utilisé pour les capteurs InLab OptiOx. ® ● Pour monter le clip, enlever le couvercle au­delà du point de fixa t ion du clip en utilisant l’ongle de votre pouce. ● Fixer le clip en le pressant dans la cavité. ● Faire glisser le corps du capteur dans le clip par le haut. ● Faire tourner le capteur autour de l’axe du clip pour commuter entre les positions de rangement et de travail. Installation 51710917_V02.2011_BA_SG9_98_EnFrEs.indb 9 21.04.2011 11:46:24...
  • Página 70: Sg98 Et Du Sg9 Pour La Mesure De L'od

    4  U tilisation du SG98 appareil pour les mesures de pH/potentiel ré d ox/ ions/OD SG98 et du SG9 pour la mesure de l’OD 4.1  S tructure de l’appareil de mesure Prise BNC pour entrée du signal mV/pH (uniquement SG98) Prise RCA (cinch) pour l’entrée du signal de température pH (uniquement SG98) Mini-prise LTW pour OD et entrée de signal de température OD Fentes d’insertion pour la fixation de la dragonne Points de fixation pour le clip SevenGo™ (des deux côtés) Fenêtre infrarouge (IrDA) Affichage Couvercle de pile Bloc de touches caoutchouc Capuchon inférieur (bleu) au­dessus du point de fixation de l’assistant de terrain Points de fixation des patins en caoutchouc 51710917_V02.2011_BA_SG9_98_EnFrEs.indb 10 21.04.2011 11:46:24...
  • Página 71: L'écran

    4.2  L ’écran Symbole d’état de la pile Symbole de dérogation d’arrêt automatique Symbole d’interface infrarouge IrDA Symbole d’impression BPL Symbole d’enregistrement des données (intervalle de lecture déterminé) Symbole de rétroéclairage Symbole du Mode Routine (les droits d’accès utilisateur sont limités) Date et heure Température de mesure Nature du point final Pression atmosphérique Compensation de température ● ATC : capteur de température connecté ● MTC : pas de capteur de température connecté ou détecté 51710917_V02.2011_BA_SG9_98_EnFrEs.indb 11 21.04.2011 11:46:24...
  • Página 72 Nombre de jeux de données en mémoire Nom utilisateur Touche programmable Touche programmable Touche programmable ID échantillon ID capteur Icône de durée de vie de l’embout OD OptiOx Nouvel embout OD L’embout OD doit être rem­ L’embout OD doit être rem­ pla c é dans moins de 6 mois pla c é dans moins de 3 mois L’embout OD doit être rem­ L’embout OD doit être rem­ L’embout OD doit être rem­ pla c é dans moins de 1 mois pla c é dans moins de 2 se­ pla c é dans moins de 2 jours maines Critères d’évaluation de l’état de l’électrode pH (uniquement SG98) Pente : 95­105 % Pente : 94­90 % Pente : 89­85 % Décalage : ±(0­15) mV Décalage : ±(15­35) mV Décalage : ±(>35) mV L’électrode est en bon état L’électrode doit être nettoyée L’électrode est défaillante Capteur ISM connecté...
  • Página 73: Touches De Commande

    4.3  T ouches de commande Clé Appuyer et relâcher Appuyer sur la touche et la main t e- nir enfoncée pendant 3 secondes ON/OFF Mise en marche ou arrêt l’appareil Mise en marche ou arrêt l’appareil de me s ure de me s ure READ/BA C K- Démarrer ou terminer la mesure Activer ou désactiver le rétroéclairage LIGHT (écran de mesurage) Confirmer l’entrée ou lancer l’édition d’un tableau Quitter le réglage et retourner à l’écran de mesure CAL Démarrer le calibrage Visualiser les dernières données de ca l i b rage MODE ou EXIT Commuter le mode sur canal unique Commuter entre l’écran à ca­ (écran de mesure) nal unique et l’écran à double ca­...
  • Página 74: Utilisation Des Touches Programmables

    Modes de mesure Un canal unique doit d’abord être sélectionné pour activer le mode de mesure (seulement SG98). ● Appuyer sur la touche MODE et la maintenir enfoncée pour commuter entre les écrans de me­ sure à un canal et à double canal (uniquement SG98). ● Appuyer sur la touche MODE et la relâcher quand l’affichage à canal unique est activé pour pas s er d’un mode de mesure à l’autre. L’ordre des modes de mesure en alternance pour la mesure pH/ion est le suivant (uniquement SG98) : 1. pH 2. mV 3. mV rel. 4. ion Pour la mesure de l’OD l’ordre est le suivant : 1. saturation (%) 2. ppm 3. mg/l 4.4  U tilisation des touches programmables L’appareil de mesure a trois touches programmables. Les actions qui leur sont assignées changent en fonction de l’application. L’affectation est indiquée dans la ligne en bas de l’écran. Dans l’écran de mesure, les trois touches programmables sont assignées comme suit : Menu Sauvegarder Données Accès aux paramètres de l’ap­ Sauvegarder une mesure ter­ Accès au menu des données pareil de mesure mi n ée Les autres fonctions des touches programmables sont les suivantes : Se déplacer d’une position vers...
  • Página 75: Naviguer Entre Les Menus

    4.5  N aviguer entre les menus L’affichage de l’appareil de mesure se compose d’un cadre de mesurage, de touches pro g ram­ mables, de zones pour les icones d’état et de zones de menu sous­jacentes. Pour accéder aux zones de menu et naviguer entre elles, utiliser différentes touches pro g ram­ mables (voir «Utilisation des touches programmables»). Appuyer sur Menu. Le menu Installation apparaît et ID échantillon est en surbrillance. Appuyer sur pour sélectionner l’onglet Installation. Appuyer sur pour sélectionner l’onglet pH/ions (uniquement SG98). Appuyer sur pour sélectionner l’onglet OD. Appuyer sur MODE/EXIT pour retourner à l’écran de mesure. 4.6  N aviguer à l’intérieur d’un menu Cet exemple est basé sur le menu Installation mais la procédure s’applique aussi bien à d’autres me n us. Appuyer sur Menu. Le menu Installation apparaît et ID échantillon est en surbrillance. Appuyer sur aussi souvent que nécessaire pour naviguer jusqu’à une rubrique de me n u. Appuyer sur Sélect. pour accéder à un niveau plus profond du menu pour l’opération choisie. Continuer à naviguer avec ou Sélect. jusqu’à ce que la destination finale soit at­ teinte dans le menu. Appuyer sur MODE/EXIT pour retourner au menu précédent. — ou — Appuyer sur READ pour retourner directement à l’écran de mesure. 51710917_V02.2011_BA_SG9_98_EnFrEs.indb 15 21.04.2011 11:46:29...
  • Página 76: Utiliser Le Bloc De Touches Alphanumériques

    4.7  U tiliser le bloc de touches alphanumériques 4.7.1  E ntrée alphanumérique L’appareil de mesure a un bloc de touches d’écran pour entrer les ID, le SN et les PIN. Les chiffres et les lettres sont autorisés pour ces entrées. Quand on entre un PIN, chaque caractère entré est affiché sous la forme ( * ). Appuyer sur pour se déplacer à gauche et sélectionner le chiffre ou la lettre, utiliser pour se déplacer à droite et pour descendre. Appuyer sur READ pour confirmer l’entrée. La ligne sous le caractère alphanumérique qui est entré, clignote. Pour terminer et confirmer l’entrée, utiliser les touches programmables pour sélectionner la touche d’écran OK et appuyer sur READ pour sauvegarder l’ID. — ou — Pour effacer les informations, utiliser les touches programmables pour sélectionner et ap p uyer sur READ pour effacer le caractère précédemment entré. — ou — Appuyer sur MODE/EXIT pour retourner au niveau supérieur du menu. Les entrées sont annulées. 4.7.2  E ntrer des ID/PIN Les trois touches programmables et la touche READ sont utilisées pour naviguer sur le bloc de touches et entrer l’ID/PIN. Exemple : WATER Si le A est en surbrillance, appuyer trois fois sur V est sélectionné. Appuyer une fois sur W est sélectionné. Appuyer sur READ pour entrer W. Repositionner la barre de surbrillance sur A, T, E et R et appuyer sur READ pour entrer chaque lettre de l’ID échantillon dans l’ordre comme décrit aux étapes a ­ c. Repositionner la barre de surbrillance sur OK et appuyer sur READ pour sauvegarder l’ID échan t illon.
  • Página 77: Editer Des Valeurs Dans Un Tableau

    4.7.3  E diter des valeurs dans un tableau L’appareil de mesure a une fonction qui permet à l’utilisateur d’entrer, d’éditer ou de supprimer des va l eurs dans un tableau. (par exemple la température et les valeurs tampons pour un groupe tam­ pons personnalisé). Cela s’effectue en utilisant les touches programmables sur l’affichage pour na­ vi g uer de cellule en cellule. Appuyer sur READ pour démarrer l’édition de la cellule dans le tableau. Les touches programmables sur l’affichage changent. Appuyer sur et pour entrer la valeur et appuyer sur READ pour confirmer. Les touches programmables redeviennent et Aller à une cellule et appuyer sur Effacer pour supprimer une valeur. Pour terminer l’édition du tableau, utiliser et pour sélectionner Sauvegarder. Appuyer sur READ pour confirmer l’action et quitter le menu. 4.8  C alibrage L’appareil de mesure vous permet d’effectuer des calibrages de pH et ioniques pour jusqu’à 5 points (uniquement SG 98) et des calibrages OD pour jusqu’à 2 points. 4.8.1  E ffectuer un calibrage pH/ion en un point (uniquement SG98) Appuyer sur MODE pendant 3 secondes pour passer à l’écran de mesure de pH ou d’ions à un canal en cas de mesure à deux canaux. Placer l’électrode dans un tampon de calibrage puis appuyez sur CAL. Cal 1 apparaît sur l’affichage Le point final de l’instrument est atteint, selon le mode de point final présélectionné, après que le signal s’est stabilisé ou après qu’on a appuyé sur READ. La valeur tampon en question est affichée sur l’écran. Appuyer sur Terminer pour appliquer l’étalonnage et retourner à la mesure d’échantillon. Le résultat de calibrage (décalage et pente pour pH) est affiché sur l’écran. — ou —...
  • Página 78: Reconnaissance Automatique De Tampons (Uniquement Sg98)

    Cal 2 apparaît sur l’écran. Le point final de l’instrument est atteint, selon le mode de point fi n al présélectionné, après que le signal se soit stabilisé ou après qu’on ait appuyé sur READ. La valeur tampon en question est affichée sur l’écran. Répéter les étapes b ­ d pour tous les tampons de calibrage. Appuyer sur Terminer pour mettre fin à la procédure d’étalonnage. Sinon l’instrument met automatiquement fin au calibrage quand 5 calibrages ont été me­ su r és. La valeur de décalage et la pente sont alors affichées. Appuyer sur Sauvegarder pour conserver calibrage. Appuyer sur EXIT pour annuler la calibrage. Jusqu’à 5 calibrages peuvent être sauvegardés pour une ID capteur donnée. Les données de ca l i­ brage les plus anciennes sont automatiquement écrasées par les données actuelles. 4.8.3  R econnaissance automatique de tampons (uniquement SG98) L’appareil de mesure permet la reconnaissance automatique de tampons pour les groupes de tam­ pons prédéfinis (voir «Annexe»). Les tampons définis dans un ensemble de tampons sont au t o­ ma t i q ue m ent reconnus par l’appareil de mesure et affichés pendant le calibrage. Cette fonction permet le calibrage indépendamment de l’ordre dans lequel les tampons du groupe sont présentés. Il n’y a pas de reconnaissance automatique de tampon pH pour les groupes de tampons per s on­ na l i s és ; dans ce cas, il faut suivre l’ordre défini des tampons. 4.8.4  C alibrage d’oxygène dissous (OD) avec l’InLab® OptiOx Dans des conditions d’équilibre, la pression partielle de l’oxygène dans l’eau saturée d’air est égale à la pression de l’oxygène dans l’air saturé d’eau. Cela signifie qu’un capteur OptiOx calibré...
  • Página 79 Le résultat de du calibrage est affiché sur l’écran. 10 Appuyer sur EXIT pour annuler le calibrage. Dans des conditions d’équilibre, la pression partielle de l’oxygène dans l’eau saturée d’air est égale à la pression de l’oxygène dans l’air saturé d’eau. Effectuer un calibrage en deux points Le deuxième point d’un calibrage OD s’effectue avec une solution zéro oxygène. Pour le premier point de calibrage, suivre les étapes (a­h) comme décrit ci­dessus dans la par t ie «Effectuer un calibrage à un point». Retirer le tube de calibrage. Rincer le capteur avec de l’eau désionisée. Préparer une solution zéro oxygène et placer l’InLab OptiOx dans le flacon. ® Accorder au moins cinq minutes pour que le capteur s’équilibre avant le calibrage. Appuyer sur CAL. Cal 2 apparaît sur l’affichage. Le point final de l’instrument est atteint automatiquement, selon le mode de point final pré s é l ec t ion n é, après que le signal s’est stabilisé ou après qu’on a appuyé sur READ. La va l eur du standard de calibrage est affichée sur l’écran. Appuyer sur Fin pour appliquer le calibrage et retourner à la mesure d’échantillon. Le résultat du calibrage est affiché sur l’écran. Appuyer sur EXIT pour annuler l’étalonnage. Rincer soigneusement le capteur à l’eau courante et le tamponner jusqu’à ce qu’il soit sec avec un chiffon non pelucheux ● Les calibrages du zéro sont une source d’erreur fréquente. En raison du courant zéro très faible des capteurs METTLER TOLEDO un calibrage point zéro n’est pas nécessaire même pour la mesure de faibles concentrations d’oxygène.
  • Página 80: Transfert De Données

    4.9  T ransfert de données Il est possible de transférer soit toutes les données ou un jeu de données personnalisé, de la mé­ moire à une imprimante METTLER TOLEDO (par exemple RS­P26) ou à un PC. Les données sont trans f é r ées avec l’interface IR sur la gauche de l’appareil de mesure. Installer le logiciel pilote (les derniers pilotes peuvent être téléchargés depuis www.mt.com/ pHLab). La partie suivante décrit comment procéder avec les différentes configurations. Le transfert de données de l’appareil de mesure à une imprimante RS-P26 s’effectue en uti l i­ sant un adaptateur IR­RS232. Brancher la fiche RS232 à l’interface correspondante au dos de l’imprimante. Orienter la fenêtre IR de l’instrument vers le récepteur IR à l’autre extrémité du câble adap t a­ teur. Démarrer le transfert dans le menu de données. Ajuster les paramètres pour la transmission de données comme suit : ● Vitesse de transm. : 1200 ● Bits de données : 8 ● Parité : néant ● Bits d’arrêt : 1 Le transfert de données de l’appareil de mesure à un PC peut s’effectuer de trois façons dif f é­ rentes : ● directement sur le PC avec une interface IrDA ● transfert avec adaptateur RS232 IR ●...
  • Página 81: Compensation De Température

    L’écran affiche les mesures de l’échantillon soit en mode canal unique soit en mode double canal (uniquement SG98). Remarque : pour commuter entre les écrans de mesure à un canal et à double canal, ap­ puyer sur MODE pendant 3 secondes (uniquement SG98). Le format de point final clignote indiquant qu’une mesure est en cours. Dès que la mesure est stable selon le critère de stabilité sélectionné, le symbole Stability ap p a r aît. ● Si le format «point final automatique» est sélectionné, la mesure s’arrête automatiquement dès que le symbole Stabilité apparaît. ● Si le format «point final manuel» est sélectionné, appuyer sur READ pour arrêter manuellement la mesure. ● Si le format «point final défini» est sélectionné, la mesure s’arrête après le laps de temps dé­ ter m i n é. 4.11  C ompensation de température Nous recommandons l’utilisation d’une sonde de température soit intégrée soit séparée. Le sym­ bole ATC et la température de l’échantillon seront alors affichés. Si aucun capteur de température n’est utilisé, MTC est affiché et la température d’échantillon doit être entrée manuellement. L’instru­ ment accepte seulement un capteur de température CTN de 30 kΩ. L’appareil de mesure calcule la pente de l’électrode ajustée en température en utilisant cette tem­ pé r a t ure et affiche la valeur pH/ion compensée en température sur l’écran de mesure (uniquement SG98). 51710917_V02.2011_BA_SG9_98_EnFrEs.indb 21 21.04.2011 11:46:31...
  • Página 82: Configuration

    5  C onfiguration 5.1  S tructure du menu de configuration Les différentes rubriques du menu de configuration sont décrites dans la page qui suit la liste ci­ des s ous. ID échantillon Paramètres de transfert des don n ées 1. Entrer ID échantillon 1. Interface 2. Sélectionner ID échantillon 2. Format d’impression Paramètres système 3. Effacer ID échantillon Nom utilisateur 1. Langue 1. Entrer nom utilisateur 2. Heure et date 2. Sélectionner nom utilisateur 3. Protection des accès 3. Effacer nom utilisateur 4. Signal acoustique Enregistrement des données 5. Routine/Mode Expert 1. Enregistrement automatique 6. Paramètres d’écran 2. Enregistrement manuel 1. Contraste de l’écran 3. Mesures périodiques 2. Extinction automatique 3. Désactiver rétroéclairage Test automatique de l’appareil 5.2  I D échantillon On peut entrer une ID échantillon alphanumérique comprenant jusqu’à 12 caractères. On peut aus s i sélectionner dans la liste une ID échantillon entrée auparavant. Si une ID échantillon a été...
  • Página 83: Paramètres Transfert Données

    double canal (uniquement SG98), les deux résultats sont sauvegardés séparément. Cependant le nombre en mémoire augmentera de 2. Vous pouvez choisir entre l’enregistrement automatique et l’enregistrement manuel ou vous pouvez enregistrer vos données dans la mémoire à un intervalle per s on n a l i s é : 1. Enregistrement automatique Enregistre automatiquement en mémoire chaque mesure terminée. 2. Enregistrement manuel Si «Enregistrement manuel» est activé, Sauvegarder apparaît sur l’écran. Appuyer sur Sau v e- gar d er pour sauvegarder les mesures terminées. La mesure terminée peut seulement être enregistrée une fois. Quand les données sont en r e g is­ trées, Sauvegarder disparaît de l’écran de mesure. 3. Mesures périodiques Une mesure est enregistrée en mémoire à chaque fois après qu’un certain intervalle (3 – 9999 s) de temps défini dans le menu s’est écoulé. Quand on travaille en mode de mesure à in t er­ valle défini, l’intervalle peut être défini par l’entrée des secondes. La série de mesures s’arrête selon le format de point final sélectionné ou manuellement quand on appuie sur READ. Quand la mesure à intervalle défini est activée, le symbole DL apparaît. Pour les mesures durant plus de 15 minutes, désactiver la fonction d’extinction automatique. Le sym b ole de dérogation d’arrêt automatique apparaît sur l’affichage.
  • Página 84: Paramètres Système

    Exemples : pH (uniquement SG98) pH impression BPL pH impression Court Exemples : OD OD impression BPL OD impression Court 5.6  P aramètres système Les réglages système sont protégés par un code PIN. A la livraison le code PIN paramétré est 000000. Veuillez changer le code PIN pour empêcher tout accès non autorisé. 1. Langue Les langues suivantes sont disponibles pour le système : anglais, allemand, français, espagnol, ita l ien, portugais, chinois, japonais, coréen et russe. 26 Configuration 51710917_V02.2011_BA_SG9_98_EnFrEs.indb 24 21.04.2011 11:46:32...
  • Página 85 2. Date et heure ● Temps Deux formats d’affichage de l’heure sont disponibles : format 24 heures (par exemple, 06:56 et 18:56) format 12 heures (par exemple, 06:56 AM et 06:56 PM) ● Date Quatre formats d’affichage de la date sont disponibles : 28­11­2010 (jour­mois­année) 28­nov­2010 (jour­mois­année) 28/11/2010 (jour­mois­année) 11­28­2010 (jour­mois­année) 3. Protection des accès Paramètres système Des réglages à PIN sont disponibles pour : 1. Paramètres système 2. Effacement des données 3. Accès instrument Activer la protection par PIN pour la protection d’accès requise. La fenêtre pour la saisie d’un code PIN alphanumérique apparaît. Entrer un code PIN alphanumérique (6 caractères max.). La fenêtre d’entrée pour la vérification du code PIN apparaît. Confirmer le code PIN. 6 caractères au maximum peuvent être entrés pour un code PIN. Dans les paramètres d’usine par dé f aut, le code PIN pour les paramètres système et l’effacement des données est réglé sur 000000, aucun mot de passe d’accès instrument n’est paramétré. 4. Signal acoustique Un signal acoustique peut être activé dans les trois cas suivants : 1. La touche est actionnée 2. Un message d’alarme/avertissement apparaît 3. La mesure est stable et est terminée (le signal de stabilité apparaît) 5. Modes Expert/Routine L’appareil de mesure a deux modes opératoires : ●...
  • Página 86: Test Automatique De L'appareil

    ● édition des paramètres de transfert des données ● édition des paramètres système (protégés par PIN) ● sauvegarde, visualisation et impression des données ● exécution du test automatique de l’appareil 6. Réglages d’écran Contraste de l’écran Le contraste de l’écran peut être réglé de 1 à 6. Coupure automatique L’appareil de mesure se coupe automatiquement si aucune touche n’est actionné pendant un laps de temps présélectionné ; cela économise la durée de vie de la pile. Le temps peut être réglé (5 min, 10 min, 30 min, 1 heure, 2 heures) pour l’extinction automatique de l’appareil ou sur «Ja­ mais» pour désactiver cette fonction. Si «Jamais» est sélectionné, le symbole de dérogation d’arrêt au t o m a t ique apparaît sur l’affichage et vous devez éteindre manuellement l’appareil de mesure en appuyant sur ON/OFF. Rétro-éclairage désactivé Si la fonction de rétro­éclairage est activée (symbole de rétroéclairage sur l’écran), le rétro­ éclai r age s’allume quand on appuie sur une touche et s’éteint quand aucune touche n’est ac t ion­ née pendant un laps de temps déterminé pour préserver la durée de vie de la pile. On peut régler le laps de temps (10 s, 15 s, 30 s, 1 minute) au bout duquel le rétro­éclairage s’éteint au t o m a t i q ue­ ment ou opter pour «Jamais» pour laisser le rétro­éclairage toujours allumé.
  • Página 87: Menus Et Paramètres

    6  M enus et paramètres 6.1  S tructure de menu pH/ion (uniquement SG98) Paramètres de température Paramètres de mesure 1. Définir température MTC 1. Résolution de mesure 2. Unité de température 2. Critère de stabilité Paramètres de calibrage 3. Unité de mesure des ions 1. Groupe de tampons/étalons 4. Décalage mV rel. Formats du point final 2. Mode de calibrage 3. Rappel de calibrage Définir limites ID/SN de capteur 6.2  S tructure du menu OD Paramètres de température 2. Compensation barométrique 1. Définir température MTC 3. Unité de pression ba r o m é­ trique 2. Unité de température Formats du point final Rappel de calibrage Définir les limites Paramètres de mesure ID/SN du capteur 1. Compensation de la salinité 6.3  P aramètres de température 1. Définir température MTC Si l’appareil de mesure ne détecte pas de sonde de température, MTC apparaît à l’écran. Dans...
  • Página 88: Ensemble De Tampons Ph Personnalisés

    6.4.1.2  E nsemble de tampons pH personnalisés On peut créer un jeu de tampons pH personnalisés avec jusqu’à 5 températures différentes pour chaque tampon. La différence de température entre les tampons ph doit être d’au moins 5 °C et la dif f é r ence entre les valeurs au moins supérieure une unité pH. quand vous passez du groupe de tampons prédéfini au groupe de tampons personnalisé, appuyer sur sauvegarder dans la table même si aucune valeur n’a changé. 3. Etalons de concentration On peut définir jusqu’à 5 étalons avec leur température (voir «Paramètres de mesure pH/ion»). cinq uni t és de concentration sont disponibles : ● mmol/l ● mol/l ● ● mg/l ● 6.4.2  m ode de calibrage deux modes calibrage sont proposés : ● segmenté : la courbe de calibrage est composée de segments linéaires réunissant les dif f é­ rents points du calibrage. la méthode à segments est recommandée si une haute précision est re q uise. ● linéaire : on détermine la courbe de calibrage en utilisant une régression linéaire. cette mé­ thode est recommandée si la gamme de mesure est importante. Ces paramètres s’appliquent au calibrage en pH et en ionométrie.
  • Página 89 sur l’affichage description option X.XXX trois décimales X.XX deux décimales une décimale pH, mv pas de décimales En mode Ion, la résolution de mesure dépend de la concentration et de l’unité choisie. 2. Critère de stabilité Le symbole de stabilité apparaît selon les critères de stabilité suivants : Critères de stabilité pour la mesure de pH et de mV Strict Le signal mesuré ne doit pas varier de plus de 0.03 mV en 8 secondes ou de plus de 0.1 mV en 30 secondes. Moyen Le signal mesuré ne doit pas varier de plus de 0.1 mV en 6 secondes. Rapide Le signal mesuré ne doit pas varier de plus de 0.6 mV en 4 secondes. Critère de stabilité pour la mesure d’ions Strict Le signal mesuré ne doit pas varier de plus de 0.03 mV en 12 secondes ou de plus de 0.08 mV en 26 secondes. Moyen Le signal mesuré ne doit pas varier de plus de 0.08 mV en 8 secondes. Rapide Le signal mesuré ne doit pas varier de plus de 0.3 mV en 4 secondes. 3. Unités de mesure ionique L’unité (mmol/L, mol/L, ppm, mg/L or %) pour les mesures et l’étalonnage peut être définie. Dans certains cas, le changement d’unité exige que l’utilisateur procède à un nouveau calibrage avant de démarrer la mesure sinon un message d’erreur apparaît. Les unités de mesure se divisent en deux groupes : 1. mmol/L, mol/L et 2. ppm, mg/L, %. Le chan g e m ent à l’intérieur d’un groupe ne nécessite pas un recalibrage contrairement au chan g e­ ment entre les deux groupes.
  • Página 90: Paramètres De Mesure Od

    1) Entrer une valeur de décalage Entrer une valeur de décalage en mV entre ­1999.9 et +1999.9 mV. 2) Tester un échantillon de référ. Placer une électrode dans l’échantillon de référence. Appuyer sur Démarrage pour commencer le mesurage de référence et attendre jusqu’à ce que l’affichage de la mesure gèle. — ou — Appuyer sur READ pour mettre fin manuellement à la mesure. Appuyer sur Sauv. pour entrer la valeur mesurée de mV dans l’appareil de mesure. 6.6  P aramètres de mesure OD 1. Compensation de la salinité La mesure de concentration en OD doit être corrigée si la teneur en sel dépasse 1 ppt. L’appareil de mesure procède à une correction automatique une fois que vous avez entré la concentration io­ nique dans ce menu (plage de salinité de 0.0 à 42.0 ppt = 42 g/L). 2. Compensation barométrique Une compensation barométrique est requise pour la mesure de la concentration d’oxygène et le ca l i b rage. ● Auto : l’appareil peut déterminer automatiquement la pression barométriqe au moyen d’un cap t eur intégré. ● Manuel : l’utilisateur peut entrer la pression atmosphérique ambiante absolue. 3. Unité de pression barométrique Quatre unités sont disponibles : mbar Torr La conversion peut être calculée à partir de l’unité standard Pa en utilisant les formules suivantes : mbar = hPa = 100 Pa Torr = 133.322 Pa atm = 101325 Pa 6.7  R appel de calibrage OD Pour de plus amples détails sur le rappel de calibrage OD, consulter «Paramètres de calibrage pH/ion».
  • Página 91: Mode D'acquisition De La Mesure

    6.8  M ode d’acquisition de la mesure Auto Avec le point final automatique le critère de stabilité sélectionné détermine la fin d’une mesure in­ di v i d uelle en fonction du comportement du capteur utilisé. Cela garantit une mesure simple, rapide et précise. Placer le capteur dans l’échantillon. Appuyer sur READ. A apparaît sur l’affichage. La mesure se termine automatiquement quand la valeur mesurée est stable. apparaît. Si on appuie sur READ avant que le signal ne soit stable, le format du point final passe à ma n uel . Manuel Contrairement à Auto, l’intervention de l’utilisateur est requise pour arrêter le relevé de mesure en mode manuel. Placer le capteur dans l’échantillon. Appuyer sur READ. M apparaît sur l’affichage. M apparaît sur l’affichage pour signaler la stabilité de la mesure. Appuyer sur READ pour terminer la mesure. apparaît. Temps défini La mesure s’arrête après écoulement du temps défini qui peut être réglé entre 5 s et 3600 s. Placer le capteur dans l’échantillon. Appuyer sur READ. T apparaît sur l’écran. apparaît sur l’affichage pour signaler la stabilité de la mesure. La mesure se termine automatiquement quand le laps de temps défini s’est écoulé. ap­ pa r aît. Si on appuie sur READ avant que le signal ne soit stable, le format du point final passe à...
  • Página 92: Définir Les Limites

    6.9  D éfinir les limites On peut définir les limites supérieures et inférieures pour les données de mesure. Leur dé p as s e­ ment entraîne un avertissement à l’affichage et peut être accompagné d’un signal acoustique. Le mes s age «En dehors des limites» apparaît aussi sur l’impression BPL. 6.10  I D/SN de capteur 1. Entrer l’ID/SN de capteur L’identification du capteur peut contenir jusqu’à 12 caractères alphanumériques. L’ID de capteur est assignée à chaque valeur de callibrage et de mesure. Cela est précieux pour le repérage des don n ées. Jusqu’à 5 ID de capteur peuvent être entrées pour chaque type de capteur. Si une nouvelle ID de capteur est entrée, la pente et le décalage du calibrage théoriques pour ce type d’électrode sont chargés. Le capteur doit être à nouveau calibré. Si une ID de capteur est entrée et qu’elle se trouve déjà dans la mémoire de l’appareil de mesure et a déjà été calibrée auparavant, les données spécifiques de calibrage pour cette ID de capteur sont char g ées. Quand une nouvelle ID de capteur d’ions est entrée, on peut sélectionner le type d’électrode. Quand on connecte un capteur ISM à l’appareil de mesure, ce dernier : ® ● reconnaît automatiquement le capteur s’il est activé (alternative : appuyer sur READ ou CAL) ● charge l’ID de capteur enregistrée, le SN de capteur et le type de capteur ainsi que les der­ nières données de calibrage de ce capteur ● Utilise ces données de calibrage pour les mesures suivantes On peut modifier l’ID pour les capteurs analogiques ISM ce qui n’est cependant pas possible pour ®...
  • Página 93: Gestion Des Données

    7  G estion des données 7.1  S tructure du menu de données 7.1.1  S G98 Données de mesure Données ISM 1. pH 1. Visualiser 2. Transfert 1. Données initiales d’étalon­ nage 3. Supprimer 2. Historique de calibrage Données de calibrage 3. Température max. 1. pH 4. Réinitialiser ISM 1. Visualiser 2. OD 2. Transfert 1. Historique de calibrage 3. Supprimer 2. Température max. 2. Ion 3. Durée de vie l’embout capteur 1. Visualiser 4. Réinitialiser ISM 2. Transfert 3. Supprimer 3. OD 1. Visualiser 2. Transfert 3. Supprimer 7.1.2  S G9 Données de mesure Données ISM 1. Visualiser...
  • Página 94: Données De Mesure

    7.2  D onnées de mesure 1. Visualiser Toutes Toutes les données de mesure sauvegardées peuvent être visualisées ; les données les plus ré­ centes apparaissent sur l’affichage. – Appuyer sur Trans pour envoyer les données de mesure (jeu actuel) via l’interface IR à l’imprimante ou au PC. Partielles Les données de mesure peuvent être filtrées selon 3 critères. ● Numéro de mémoire (MXXX) ● ID échantillon ● Mode de mesure Numéro de mémoire Entrer le numéro de mémoire des données et appuyer sur Visualiser. Les données de mesure sont affichées. Appuyer sur Trans pour envoyer les données de mesure (jeu actuel) via l’interface IR à l’imprimante ou au PC. ID échantillon Entrer l’ID échantillon et appuyer sur Afficher. L’appareil trouve toutes les mesures enregistrées avec cette ID échantillon. Faire défiler les données de mesure pour visualiser toutes les mesures correspondant à cette ID échantillon. Appuyer sur Trans pour envoyer les données de mesure (jeu actuel) via l’interface IR à l’imprimante ou au PC. Mode de mesure Sélectionner un mode de mesure dans la liste et appuyer sur Afficher. L’appareil de mesure trouve toutes les mesures sauvegardées du mode de mesure sélectionné. Faire défiler les données de mesure du mode de mesure sélectionné. Appuyer sur Trans pour envoyer les données de mesure (jeu actuel) via l’interface IR à l’imprimante ou au PC. 2. Transfert Les données de mesure sauvegardées peuvent être transférées en totalité ou en partie en utilisant un filtrage. Le filtre fonctionne comme décrit ci­dessus au paragraphe «1. Visualiser». – Appuyer sur Trans pour envoyer les données de mesure filtrées via l’interface IR à l’imprimante ou au PC.
  • Página 95: Données De Calibrage

    7.3  D onnées de calibrage Les données de calibrage peuvent être visualisées, transférées ou effacées. Jusqu’à 5 calibrages par ID de capteur sont sauvegardés dans la mémoire. Visualiser Choisir entre les différents types de capteur : pH, ions ou OD (uniquement SG98). Appuyer sur Afficher. Une liste des ID capteur étalonnées apparaît. Sélectionner une ID de capteur dans la liste et appuyer sur Afficher. Appuyer sur et pour naviguer entre les jeux de données précédents ou suivants. — ou — Appuyer sur CAL pendant 3 secondes dans l’écran de mesure à un canal. Les données de calibrage actuelles sont affichées. Appuyer sur Trans pour envoyer les données de calibrage affichées via l’interface IR à une im­ pri m ante ou un PC. Transfert Choisir entre les différents types de capteur : pH, ions ou OD (uniquement SG98). Appuyer sur Trans. Une liste des ID capteur calibrés apparaît. Sélectionner une ID de capteur dans la liste et appuyer sur Trans. Appuyer sur et pour naviguer entre les jeux de données précédents ou suivants. Appuyer sur Trans pour envoyer toutes les données de calibrage de l’ID de capteur sé l ec t ion­ née via l’interface IR à une imprimante ou un PC. Supprimer Choisir entre les différents types de capteur : pH, ions ou OD (uniquement SG98). Appuyer sur Supprimer. Une liste d’ID de capteur apparaît. Sélectionner une ID capteur dans la liste et appuyer sur Supprimer. Appuyer sur Oui quand le message «Vous allez effacer les données sélectionner. Veuillez confir m er.» apparaît — ou —...
  • Página 96: Données Ism

    7.4  D onnées ISM SevenGo Duo pro™ SG98 et SevenGo pro™ SG9 embarquent la technologie de gestion in t el l i­ gente des capteurs (ISM ). Cette fonctionnalité ingénieuse offre un supplément de sécurité, de sû­ ® re t é et élimine les erreurs. Les caractéristiques les plus importantes sont : Plus de sécurité ! ● Après sa connexion, le capteur ISM est automatiquement reconnu et l’ID de capteur ainsi que ® le numéro de série sont transférés de la puce du capteur à l’appareil de mesure. Les données sont aussi imprimées sur l’impression BPL. ● Après calibrage du capteur ISM , les données de calibrage sont automatiquement transmises ® de l’appareil de mesure à la puce du capteur pour être sauvegardées. Les données les plus ré­ centes sont toujours sauvegardées là où elles doivent l’être – sur la puce du capteur ! Plus de sûreté ! Une fois le capteur ISM connecté, les cinq derniers calibrages sont transférés à l’appareil de me­ ® sure. Ils permettent de visualiser l’évolution du capteur au cours du temps. Cette information in­ dique si le capteur doit être nettoyé ou renouvelé. Eliminer les erreurs ! Une fois un capteur ISM connecté, le dernier jeu de données de calibrage est automatiquement ® uti l i s é pour les mesures. Les caractéristique supplémentaires sont décrites ci­dessous.
  • Página 97: Maintenance

    8  M aintenance 8.1  M aintenance de l’appareil de mesure Ne dévissez jamais les deux moitiés du boîtier ! Les appareils de mesure ne nécessitent aucune maintenance si ce n‘est un nettoyage périodique avec un chiffon humide et le remplacement des piles usées. Le boîtier est en acrylonitrile butadiène sty r ène/po l y c ar b o n ate (ABS/PC). Ce matériau n’est pas résistant aux solvants organiques tels que le toluène, xylène et le méthyle éthyle cétone (MEK). Essuyez immédiatement toute projection. 8.2  M aintenance de l’électrode pH S’assurer que l’électrode pH est toujours gardée remplie avec la solution de remplissage adéquate. Pour une précision maximale, toute solution de remplissage qui aurait pu «dégouliner» et s’incrus­ ter sur l’extérieur de l’électrode doit être éliminée au moyen d’eau déminéralisée. Toujours ranger l’électrode conformément aux instructions du fabricant et ne pas la laisser sécher. Si la pente de l’électrode diminue rapidement, ou si le temps de réponse devient long, procéder de la manière décrite ci­dessous. Essayer une des étapes suivantes en fonction de l’échantillon. Problème Action Accumulation de graisse ou d’huile Dégraisser la membrane avec de la ouate de co t on trempée soit dans de l’acétone soit dans une solution savonneuse. La membrane du capteur pH est desséchée Tremper la pointe de l’électrode pendant la nuit dans du HCl 0.1M Accumulation de protéine dans le diaphragme...
  • Página 98: Dépannage Inlab® Optiox

    Faire tremper le capteur dans de l’eau désionisée pendant 15 minutes et le tamponner avec un chiffon non pelucheux jusqu’à ce qu’il soit sec. Après le nettoyage du capteur, il faut effectuer un calibrage à l’air saturé en vapeur d’eau. ● Ne pas utiliser de solvants ni de savons organiques pour nettoyer le capuchon ! ● Le nettoyage de la lentille doit seulement être effectué lors du remplacement du capuchon. 8.4  D épannage InLab® OptiOx Problème Action recommandée Calibrage impossible Vérifier la configuration et le déroulement du calibrage. S’assurer qu’il n’y a pas de gouttelettes d’eau sur la sur­ face du capuchon. Les mesures sont instables Les mesures peuvent prendre plus longtemps si la tem­ pé r a t ure de la solution est instable. La mesure est trop faible Du sel est présent dans l’échantillon. Définir le facteur de sa l i n i t é dans l’appareil de mesure. La mauvaise température est affichée Vérifier que le capteur de température est immergé dans la solution. Rincer soigneusement le capteur à l’eau distillée, le tamponner avec un chiffon non pelucheux jusqu’à ce qu’il soit sec et examiner si l’embout présente des éraflures ou une décoloration. Retirer l’embout du capteur et s’assurer qu’il n’y a pas d’eau à l’intérieur, que la fenêtre op­ tique est propre et claire, que les joints toriques sont intacts et ont un fin revêtement de graisse si l i c one et que les contacts ressort sont propres et ne sont pas endommagés. Si les mesures continuent à être irrégulières et non stables, le remplacement de l’embout peut être nécessaire.
  • Página 99: Substances Interférentes Du Capteur Inlab® Optiox

    Installer un embout OptiOx neuf sur le capteur optique en alignant la flèche sur l’embout avec le repère sur le capteur. Voir la fig. C. Sans tordre, presser fermement l’embout sur le capteur jusqu’à ce qu’il soit ajusté au corps du cap t eur. S’assurer que les joints toriques ne sont pas pincés ni tordus entre l’embout et le cap­ teur. Voir la fig. D. Après le remplacement de l’embout OptiOx, il faut effectuer un calibrage à l’air saturé en va­ peur d’eau. Après installation, ne pas retirer l’embout OptiOx jusqu’à ce que son remplacement soit nécessaire. 8.6  S ubstances interférentes du capteur InLab® OptiOx Les substances suivantes peuvent interférer avec la mesure de l’oxygène dissous : ● Alcools supérieurs à 5 %, ● Peroxyde d’hydrogène (H ) supérieur à 3 %, ● Hypochlorite de sodium(NaClO ) supérieur à 3 %, ● Dioxyde de soufre gazeux (SO ) et chlore gazeux (Cl Dioxide de carbone (CO ), ammoniac (NH ), pH, toute espèce ionique comme le soufre (S ), le 2­ sul f ate (SO ), le chlorure (Cl ) et le sulfure d’hydrogène (HS ) n’interfèrent pas avec les mesures 2­ ­ ­ d’oxygène dissous. Ne pas utiliser le capteur InLab OptiOx dans des solutions qui contiennent des solvants or g a­...
  • Página 100 9  M essages d’erreur Message Description et résolution Les limites de mesure sont activées dans les paramètres La valeur mesurée de pH/mV/ion/ tem p é r a t ure/oxy g ène dis s ous dé­ de menu et la valeur mesurée est en dehors de ces li­ mites. passe la limite maximale. La valeur mesurée de pH/mV/ion/ ● Contrôler l’échantillon. tem p é r a t ure/oxy g ène dis s ous est en ● Contrôler la température d’échantillon. dessous de la limite mi n i m ale ●...
  • Página 101: Messages D'erreur

    Message Description et résolution La température mesurée en mode ATC est en dehors de Temp. étalon hors limites la plage des tampons de calibrage de pH : 5 … 50 °C. ● Maintenir la température du tampon/de l’étalon à l’intérieur des limites. ● Changer le réglage de la température. La température diffère du réglage La température mesurée en mode ATC diffère de plus de 0.5 °C de la valeur ou de la plage de température définie par l’utilisateur. ● Maintenir la température du tampon/de l’étalon à l’intérieur des limites. ● Changer le réglage de la température. Erreur de communication du capteur Les données n’ont pas été correctement transférées entre le capteur ISM et l’appareil de mesure. Reconnecter le ® ® cap t eur ISM et réessayer. ® Embout capteur périmé Le durée de vie de 1 an de l’embout OD est expirée. Rem p la c er l’embout en suivant des instructions de main­ te n ance du capteur optique d’OD. Dysfonctionnement du capteur L’embout capteur optique d’OD manque ou n’est pas ins­...
  • Página 102 Message Description et résolution La valeur entrée diffère de moins de 1 unité de pH/5°C Valeur invalide, réintroduire des autres valeurs prédéfinies. ● Entrer une valeur supérieure/inférieure afin d’obtenir une différence plus importante. Hors plage Ou la valeur entrée est hors plage. ● Entrer une valeur qui soit comprise dans la plage af­ fi c hée. La valeur mesurée est hors plage. ● Assurez­vous que le capuchon de protection de l’électrode a été enlevé et que l’électrode est cor r ec­ te m ent connectée et placée dans la solution échan­ tillon. ● S’il n’y a pas d’électrode connectée, mettre le clip de court­circuitage dans la prise. Err. mot de passe Le code PIN entré n’est pas correct. ● Entrer à nouveau le code PIN. ● Rétablir l’état de livraison, toutes les données et tous les réglages seront perdus. Le PIN de confirmation ne concorde pas avec le PIN en­ Mot passe incorr., réessayer tré. ● Réentrer le PIN. Erreur mémoire programme L’appareil de mesure détecte une erreur interne pendant le démarrage.
  • Página 103: Limites D'erreur

    Message Description et résolution Deux capteurs avec ID identiques mais SN différents ne L’ID de capteur existe déjà, le SN pré­ cé d ent va être écrasé sont pas autorisés dans l’appareil de mesure. Si un SN dif f é r ent a été entré auparavant pour cette ID de capteur, l’ancien SN sera écrasé. ● Entrer une ID de capteur différente afin de conserver l’ID et le SN précédents. 9.1  L imites d’erreur Message Plage non-acceptée Hors plage <­2.000 ou >19.999 <­1999.9 ou >1999.9 < 0.1% or > 600 % < 0.01 mg/l ou > 80 mg/l < 0.01 ppm ou > 80 ppm Temp. tampon/étalon hors limites T (pH) < 5 ou > 50 °C T (DO) <0 °C ou >50 °C Décalage du zéro (offset) hors des | Eref1­Eb | > 60 mV to l é r ances Pente hors plage | Eref1­Eb | > 60 mV Tampon erroné...
  • Página 104: Elimination

    10  E limination Conformément aux exigences de la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), l’élimination de cet appareil dans les déchets domestiques n’est pas autorisée. Lo g i q ue­ ment, ceci est aussi valable pour les pays en dehors de l’UE conformément aux réglementations nationales en vigueur. Veuillez mettre ce produit au rebut selon les directives locales dans une col­ lecte séparée pour les appareils électriques et électroniques. En cas de questions, veuillez vous adresser aux autorités compétentes ou au re v en d eur auprès duquel vous avez acheté l’appareil. En cas de transmission de cet appareil (p. ex. pour une utilisation privée ou pro f es s ion n elle/in d us t rielle), vous devez transmettre en substance cette di­ rec t ive. Merci de votre contribution à la protection de l’environnement. 46 Elimination 51710917_V02.2011_BA_SG9_98_EnFrEs.indb 44 21.04.2011 11:46:38...
  • Página 105: Capteurs, Solutions Et Accessoires

    11  C apteurs, solutions et accessoires Pièces détachées N° de réf. Capteurs IP67 avec câble fixé InLab 413 SG, capteur pH robuste 3 en 1, IP67, corps en PEEK, ATC 51340288 ® InLab 413 SG­10m, capteur pH robuste 3 en 1, IP67, corps en PEEK, ATC 51340289 ® Pièces détachées N° de réf. Capteurs ISM IP67 avec câble fixé ® InLab Expert Pro­ISM, capteur de pH 3 en 1 robuste, tige en PEEK, ATC 51344102 ® InLab Expert Pro ISM­5m, capteur de pH 3 en 1 robuste, tige en PEEK, ATC 51344103 ® InLab Expert Pro ISM­10m, capteur de pH 3 en 1 robuste, IP67, tige en 51344104 ® PEEK, ATC InLab OptiOx, capteur optique d’OD pour utilisation avec SG9 et SG98 51344621 ® (câble de 1.8 m) InLab OptiOx­5m, capteur optique d’OD pour utilisation avec SG9 et SG98 51344622 ®...
  • Página 106 Pièces détachées N° de réf. Imprimante RS­P25 11124300 Imprimante RS­P26 11124303 Imprimante RS­P28 11124304 Logiciel PC LabX direct pH 51302876 ® Pièces détachées N° de réf. Accessoires Couvercle de pile 51302328 Flacons 51300240 Capuchon de protection (bleu) 51302324 Cache pour clip 51302327 Poids pour électrode 51303019 Mallette compacte de terrain 51302359 Embout de remplacement OptiOx 51344630 Tube de calibrage OptiOx 51344631 Manchon de protection OptiOx (acier inoxydable) 51344632 Adaptateur DBO OptiOx 51344633 Courroie de cou 51302321 Patins en caoutchouc (2 p.) 51302335 Etui en caoutchouc 51302321 Clip SevenGo™...
  • Página 107: Spécifications

    12  S pécifications SevenGo Duo pro™ appareil de mesure de pH/potentiel rédox/ions/OD SG98 Plage de mesure ­2.000 … 19.999 ­1999.9 … 1999.9 mV pH ATC ­5 … 130 °C pH MTC ­30 … 130 °C 0.000 … 999.9 % 0.000...9999 ppm 1.00E­9...9.99E+9 mg/l 1.00E­9...9.99E+9 mmol/L 0.00 … 50.00 mg/l 0.00 … 50.00 ppm 0.0 … 500.0 % Pression 1100 mbar Température 0 … 50 °C Résolution 0.1 / 0.01 / 0.001 pH 1 / 0.1 mV Température pH 0.1 °C 3 décimales 0.01 mg/l 0.01 ppm 0.1 % Pression 1 mbar Température OD 0.1 °C Limites d’erreur pH ± 0.002 pH ± 0.2 mV ± 0.1 °C Limites d’erreur ion ± 0.5 % (cette limite s’applique seule m ent pour l’appareil de me s ure)
  • Página 108 Entrée pH BNC (IP67), impédance > 3 * 10e+12 Ω OD et entrée température mini LTW(IP67), NTC 30kΩ Entrée T pH Cinch (IP67), NTC 30kΩ IP nominale IP67 avec et sans électrode Conditions en v i r on n e m en- Température 5 … 40 °C tales Humidité relative 5 % … 80 % (non­conden­ sante) Catégorie d’installation Degré de pollution Altitude Jusqu’à 2000 m au­dessus du ni v eau de la mer Matériaux Boîtier ABS/PC renforcé Fenêtre Polyméthyl méthacrylate (PM­ MA) Bloc de touches silicone SevenGo pro™ appareil de mesure d’OD SG9 Plage de mesure 0.00 … 50.00 mg/l...
  • Página 109 IP nominale IP67 avec et sans électrode Conditions en v i r on n e m en- Température 5 … 40 °C tales Humidité relative 5 % … 80 % (non­conden­ sante) Catégorie d’installation Degré de pollution Altitude Jusqu’à 2000 m au­dessus du ni v eau de la mer Matériaux Boîtier ABS/PC renforcé Fenêtre Polyméthyl méthacrylate (PM­ MA) Bloc de touches silicone Spécifications 51710917_V02.2011_BA_SG9_98_EnFrEs.indb 49 21.04.2011 11:46:38...
  • Página 110: Annexe

    13  A nnexe 13.1  T able des tampons Les pH­mètres SevenGo™ sont dotés d’une fonction de correction automatique de la température du tampon pH sur la base des valeurs indiquées dans les tables. 13.1.1  G roupe de tampons 1 (réf. 25 °C) METTLER TOLEDO US 7.09 4.00 10.25 1.67 7.06 4.00 10.18 1.67 7.04 4.00 10.12 1.67 7.02 4.00 10.06 1.68 7.00 4.00 10.01 1.68 6.99 4.01 9.97 1.68 6.98 4.02 9.93 1.69 6.97 4.03 9.89 1.69...
  • Página 111: Groupe De Tampons 3 (Réf. 20 °C) Tampons De Calibrage Merck

    13.1.3  G roupe de tampons 3 (réf. 20 °C) tampons de calibrage Merck 7.07 4.04 9.16 2.01 12.41 7.05 4.02 9.11 2.01 12.26 7.02 4.01 9.05 2.00 12.10 7.00 4.00 9.00 2.00 12.00 6.98 4.01 8.95 2.00 11.88 6.98 4.01 8.91 2.00 11.72 6.96 4.01 8.88 2.00 11.67 6.95 4.01 8.85 2.00 11.54...
  • Página 112: Groupe De Tampons 7 (Réf. 25 °C) Jjg (Chinois)

    1.10 4.65 6.78 9.18 12.61 1.10 4.65 6.77 9.13 12.45 1.10 4.66 6.76 9.09 12.29 1.10 4.67 6.76 9.04 12.09 1.11 4.68 6.76 9.00 11.98 13.1.7  G roupe de tampons 7 (réf. 25 °C) JJG (chinois) 1.669 3.999 6.949 9.391 13.210 1.671 3.996 6.921 9.330 13.011 1.673 3.996 6.898 9.276 12.820...
  • Página 113 13.2  S olubilité de l’oxygène dans l’eau en fonction de la température et de la sa l i n i t é Selon la norme EN 25 814 et les tables de l’UNESCO (partiellement extrapolées) Tem p é r a- Solubilité O Facteur de correction de salinité F(T) ture (°C) (mg/l) (mg/l) 14.62 0.0875 14.22 0.0843 13.83 0.0818 13.46 0.0789 13.11 0.0760 12.77 0.0739 12.45 0.0714 12.14 0.0693 11.84 0.0671 11.56 0.0650 11.29...
  • Página 114 5.79 0.0256 5.71 0.0251 5.63 0.0247 5.55 0.0242 5.47 0.0238 5.39 0.0234 5.31 0.0231 5.24 0.0228 5.16 0.0225 5.08 0.0222 5.00 0.0220 4.91 0.0218 4.83 0.0216 4.74 0.0215 56 Annexe 51710917_V02.2011_BA_SG9_98_EnFrEs.indb 54 21.04.2011 11:46:39...
  • Página 115: Déclaration De Conformité

    14  D éclaration de conformité Déclaration de conformité 51710917_V02.2011_BA_SG9_98_EnFrEs.indb 55 21.04.2011 11:46:39...
  • Página 116 58 Déclaration de conformité 51710917_V02.2011_BA_SG9_98_EnFrEs.indb 56 21.04.2011 11:46:39...
  • Página 117 51710917_V02.2011_BA_SG9_98_EnFrEs.indb 57 21.04.2011 11:46:39...
  • Página 118 51710917_V02.2011_BA_SG9_98_EnFrEs.indb 58 21.04.2011 11:46:40...
  • Página 119 Índices de contenidos 1  Introducción 2  Medidas de seguridad 3  Instalación 3.1  Colocación de las pilas 3.2  Preparación del sensor 3.3  Adaptador y guarda protectora BOD OptiOx™ 3.4  Como ajustar la correa muñequera 3.5  Pinza SevenGo™ 4  Funcionamiento del medidor pH/ORP/Ion/DO SG98 y medidor SG9 4.1  Esquema del medidor 4.2  La pantalla 4.3  Controles de las teclas 4.4  Utilización de las teclas blanda. 4.5  Navegar por los menús 4.6  Navegar dentro del menú 4.7  Utilización del teclado alfanumérico 4.7.1  Entrada alfanumérica 4.7.2  Ingresar ID/PIN 4.7.3  Editar valores en una tabla 4.8 ...
  • Página 120 6.4  Configuraciones de calibración de pH/ion (solo SG98) 6.4.1  Grupo tampones/estándares 6.4.1.1  Grupos de tampones pH predefinidos 6.4.1.2  Grupo de tampón personalizado (pH) 6.4.2  Modo de calibración 6.4.3  Recordatorio de calibración 6.5  Configuraciones de medición de pH/ion (solo SG98) 6.6  Configuración de medición DO 6.7  Recordatorio de calibración DO 6.8  Formatos de punto final 6.9  Límites de medida 6.10  ID/SN Sensor 7  Administración de datos 7.1  Estructura del menú de datos 7.1.1  SG98 7.1.2  SG9 7.2  Datos de medición 7.3  Datos de calibración 7.4  Datos ISM 8  Conservación 8.1 ...
  • Página 121 13.2  Solubilidad de oxígeno en agua como una función de temperatura y sa l i n i d ad 14  Declaración de conformidad 51710917_V02.2011_BA_SG9_98_EnFrEs.indb 3 21.04.2011 11:46:40...
  • Página 122 51710917_V02.2011_BA_SG9_98_EnFrEs.indb 4 21.04.2011 11:46:40...
  • Página 123: Introducción

    1  I ntroducción Gracias por adquirir este medidor de METTLER TOLEDO. SevenGo Duo pro™ SG98 y SevenGo pro™ SG9 combinado con el sensor óptico de Oxígeno Disuelto in Lab OptiOX no son solamente ® me d i d o r es portátiles fáciles de usar, para medidas precisas, sino que también contienen nu m e r o- sas características fundamentales: ● Nueva tecnología ® (Intelligent Sensor Management): el medidor reconoce au t o m á t i c a- men t e el sensor y transfiere el último conjunto de datos de calibración desde el chip del sen- sor al medidor. Las últimas cinco calibraciones, como así también el certificado de ca l i b ra- ción inicial, también se almacenan en el chip del sensor. Estas pueden ser revisadas, trans f e- ri d as e impresas. ISM brinda más seguridad y ayuda a eliminar errores.
  • Página 124: Medidas De Seguridad

    2  M edidas de seguridad Medidas para su protección ● ¡ Nunca trabaje en un ambiente sujeto a riesgos de explosión! L a car c a- sa del instrumento no es hermética a la penetración de gases (riesgo de ex p lo s ión debido a la formación de chispas, corrosión causada por la pe n e t ra c ión de gases). Riesgo de ex p lo- sión ● ¡ Cuando se trabaja con sustancias químicas y disolventes deben aten- der s e las instrucciones del fabricante de dichas sustancias y las normas ge n e r a l es de seguridad en el laboratorio! Riesgo de co r ro- sión Medidas para la seguridad del funcionamiento...
  • Página 125: Instalación

    3  I nstalación Desembale el medidor con cuidado. Guarde el certificado de calibración en un lugar seguro. 3.1  C olocación de las pilas Deslice el botón de liberación que se encuentra en la tapa de las pilas en el sentido de la fle- cha. Sostenga la tapa con dos dedos y quitarla. Introduzca las pilas en el compartimento como lo indican las flechas en el interior del com- par t i m ien t o. Vuelva a colocar la tapa y suba el botón para encajarla en su posición. La clasificación IP67 requiere un buen sellado del compartimiento de pilas. Reemplace el anillo de sellado alrededor de la tapa del compartimiento de pilas, si se ha dañado de alguna manera. 3.2  P reparación del sensor Preparación de un sensor pH Siga las instrucciones que se encuentran en el manual del sensor pH. Preparación de un sensor InLab®OptiOx El sensor OptiOx™ contiene un reloj interno que realiza la cuenta regresiva de la vida útil de 365 días de un tapó de sensor nuevo. El conteo comienza una vez que el tapón OptiOx™ ha sido ajus t a d o, el sensor conectado al dispositivo y llevada a cabo la primera medida. Este proceso no pue d e deshacerse una vez que se haya realizado la primera medición. ● Extraiga el tapón de protección del sensor. Conserve el tapón de protección del sensor para su uso pos- te r ior. Ver A.
  • Página 126: Adaptador Y Guarda Protectora Bod Optiox

    No extraiga el tapón OptiOx posterior a su instalación hasta que sea necesario el reemplazo de la mis m a. Como conectar un sensor IP67 Para conectar el sensor IP67, asegúrese de que los conectores están correctamente insertados. En r os q ue el conector RCA (Cinch) / mini LTW para facilitar la conexión del sensor. Como conectar un sensor ® ISM Sensor ISM ® Cuando se realiza la conexión de un sensor ISM al medidor, se debe cumplir una de las si- ® guien t es condiciones para que los datos de calibración sean transferidos automáticamente desde el chip del sensor al medidor y se utiliza para mayores mediciones. Después de conectar el sen- ISM, ® ● Se debe encender el medidor. ● Si el medidor ya está encendido, se debe presionar la tecla READ. ● Si el medidor ya está encendido, se debe presionar la tecla CAL. Recomendamos especialmente apagar el medidor al desconectar el sensor ISM. De esta manera, se asegura de que el sensor no se elimina mientras el instrumento está leyendo datos del mismo o mientras está escribiendo datos en el chip ISM del sensor. El icono ISM aparece en la pantalla y el ID del sensor del chip del sensor queda registrado y apa r e c e en la pantalla. Se pueden revisar e imprimir en la memoria de datos el historial de calibración, el certificado ini- cial y la temperatura máxima.
  • Página 127: Como Ajustar La Correa Muñequera

    3.4  C omo ajustar la correa muñequera ● Ajuste la correa muñequera tal como se demuestra en el dia- gra m a. 3.5  P inza SevenGo™ El portaelectrodos SevenGo™ puede colocarse a nivel de la pantalla en ambos lados de la car c a- El portaelectrodos SevenGo™ no puede utilizarse para sensores InLab OptiOx. ® ● Para montar el portaelectrodos, quite la tapa que cubre el lu- gar de instalación con la uña del pulgar. ● Coloque la pinza presionando en la cavidad. ● Introduzca el cuerpo del sensor en el porta electrodos des- de arri b a. ● Rote el sensor alrededor del eje del portaelectrodos para in t er- cam b iar entre la posición de almacenamiento y la de trabajo, pue d e rotar el sensor alrededor del eje del portaelectrodos. Instalación 51710917_V02.2011_BA_SG9_98_EnFrEs.indb 9 21.04.2011 11:46:43...
  • Página 128: Funcionamiento Del Medidor Ph/Orp/Ion/Do Sg98 Y Medidor Sg9

    4  F uncionamiento del medidor pH/ORP/Ion/DO SG98 y medidor SG9 4.1  E squema del medidor Enchufe BNC para entrada de señal mV/pH (solamente SG98) Enchufe RCA (Cinch) para la entrada de señal de temperatura pH (only SG98) Enchufe mini LTW para DO y entrada de señal de temperatura DO Ranuras para el montaje de la correa muñequera Lugares de fijación para el portaelectrodos SevenGo™ (ambos lados) Ventana (IrDA) infrarroja Display Cubierta del compartimiento de las pilas Teclado de goma Capuchón protector inferior (azul) sobre el lugar de fijación del soporte de campo Puntos de fijación de las patas de goma 12 Funcionamiento del medidor pH/ORP/Ion/DO SG98 y medidor SG9 51710917_V02.2011_BA_SG9_98_EnFrEs.indb 10 21.04.2011 11:46:43...
  • Página 129: La Pantalla

    4.2  L a pantalla Icono de estado de la batería Icono de desactivación de desconexión automática Icono de interfaz infrarroja IrDA Icono de salida de impresión de GLP Icono de Registro de datos (lectura de intervalo temporizado) Icono de Luz posterior Icono de Modo de rutina (los derechos de acceso de usuario están restringidos) Fecha y hora Medida temperatura Formato de punto final Presión atmosférica Compensación de temperatura ● ATC: Sensor temperatura conectado ● MTC: no hay sensor temperatura conectado o detectado Funcionamiento del medidor pH/ORP/Ion/DO SG98 y medidor SG9 51710917_V02.2011_BA_SG9_98_EnFrEs.indb 11 21.04.2011 11:46:43...
  • Página 130 Número de conjuntos de datos en la memoria ID usuario Tecla blanda Tecla blanda Tecla blanda ID de la muestra ID del sensor Icono de la vida útil del tapón del sensor OptiOx DO Nuevo tapón del sensor El tapón del sensor debe ser El tapón del sensor debe ser reem p la z a d o en menos de reem p la z a d o en menos de 6 me s es 3 me s es El tapón del sensor debe ser El tapón del sensor debe ser El tapón del sensor debe ser reem p la z a d o en menos de reem p la z a d o en menos de 2 reem p la z a d o en menos de 1 mes.
  • Página 131: Controles De Las Teclas

    4.3  C ontroles de las teclas Clave Pulsar y soltar Pulse y mantenga pulsado durante 3 segundos ON/OFF Encender o apagar el medidor Encender o apagar el medidor READ/BAC K LIG- Medida de inicio o de punto final Encender o apagar retroiluminación (pan t a l la de medida) Confirmar entrada o iniciar la edición de la tabla Salir de la configuración y volver a la pan t a l la de medida CAL Iniciar calibración Revisar datos de calibración más re- cien t es MODE o EXIT Cambiar el modo a canal único Cambiar entre la pantalla de canal (pan t a l la de medida) sim p le y dual (pantalla de medición) (so l o SG98) Eliminar la configuración y volver al...
  • Página 132: Utilización De Las Teclas Blanda

    Modos de medición ¨Primero se debe elegir un canal simple para poder cambiar el modo de medición (solo SG98). ● Mantenga presionada la tecla MODE para cambiar entre las pantallas de medición de canal sim p le o dual (solo SG98). ● Pulse y suelte la tecla MODE en la visualización de canal individual para cambiar entre los di f e r en t es modos de medida. La secuencia de los modos de medición alternados para la medición de pH/ion (solo SG98) es: 1. pH 2. mV 3. rel. mV 4. ion Para la medida DO, la secuencia es: 1. saturación (%) 2. ppm 3. mg/L 4.4  U tilización de las teclas blanda. El medidor tiene tres teclas de función. Las funciones asignadas a las mismas cambian durante el fun c io n a m ien t o según la aplicación. La asignación se muestra en la línea inferior de la pantalla. En la pantalla de medida, las tres teclas blandas se asignan como se indica a continuación: Menú...
  • Página 133: Navegar Por Los Menús

    4.5  N avegar por los menús La pantalla del medidor cuenta con un sistema de referencia para mediciones, teclas blanda, áreas para iconos de estado y áreas de menú subyacentes. Para acceder a las áreas de menú y navegar entre ellas, utilice las diferentes teclas de función (véa s e “Utilización de las teclas blandas”). Pulse Menú. Aparece el menú Instalación y se resalta la ID de muestra. Pulse para resaltar la tabla de instalación. Pulse para resaltar la table pH/Ion (solo SG98). Pulse para resaltar la tabla DO. Pulse MODE/EXIT para volver a la pantalla de medida. 4.6  N avegar dentro del menú Este ejemplo está basado en el menú Instalación, pero el procedimiento se aplica también a otros me n ús. Pulse Menú. Aparece el menú Instalación y se resalta la ID de muestra. Pulse tantas veces como sea necesario para navegar hacia un ítem del menú. Pulse Seleccionar para profundizar en el menú de la operación elegida. Continúe navegando con o Seleccionar hasta llegar al destino final dentro del me n ú. Pulse MODE/EXIT para volver al menú anterior. — o — Pulse READ para volver directamente a la pantalla de medida. Funcionamiento del medidor pH/ORP/Ion/DO SG98 y medidor SG9 51710917_V02.2011_BA_SG9_98_EnFrEs.indb 15 21.04.2011 11:46:50...
  • Página 134: Utilización Del Teclado Alfanumérico

    4.7  U tilización del teclado alfanumérico 4.7.1  E ntrada alfanumérica El medidor tiene un teclado de pantalla para ingresar ID, SN y PIN. Estas entradas admiten tanto nú m e r os como letras. Cuando ingrese un PIN, cada caracter ingresado será mostrado como ( * ). Pulse para mover hacia la izquierda el número o la letra, use para moverlo ha- cia al derecha y para moverlo hacia abajo. Pulse READ para confirmar la entrada. La línea en la cual se ingresa la posición del carácter alfanumérico parpadea. Para finalizar y confirmar la entrada, utilice las teclas de función para resaltar la tecla en la pan t a l la OK, y pulse READ para guardar el ID. — o — Para borrar la información, utilice las teclas de función para resaltar y pulse READ para bo r rar el caracter ingresado anteriormente. — o — Pulse MODE/EXIT para volver al nivel superior del menú. Las entradas son rechazadas. 4.7.2  I ngresar ID/PIN Las tres teclas blandas y la tecla READ se utilizan para navegar en el teclado e ingresar el ID/PIN. Ejemplo: AGUA Si se resalta A, pulse tres veces.
  • Página 135: Editar Valores En Una Tabla

    4.7.3  E ditar valores en una tabla El medidor tiene una característica que le permite al usuario ingresar, editar o eliminar valores de las tablas. (por ejemplo, los valores de temperatura y de memoria intermedia del grupo tampones per s o n a l i z a d o). Esto se realiza utilizando las teclas blandas de la pantalla para navegar de cel- da a celda. Pulse READ para comenzar a editar la celda de la tabla. Las teclas blandas de la pantalla cambian. Pulse para ingresar el valor y pulse READ para confirmar. Las teclas blandas vuelven a cambiar a Navegue hacia una celda y pulse Borrar para eliminar un valor. Para finalizar la edición de la tabla, navegue con para resaltar Salvar. Pulse READ para confirmar la acción y salir del menú. 4.8  C alibrar El medidor le permite realizar las calibraciones de ion y pH por hasta 5 puntos (solo SG98) y ca- li b ra c io n es DO para hasta 2 puntos. 4.8.1  C omo llevar a cabo una calibración de pH/ion de un punto (solo SG98) Mantenga presionado MODE durante 3 segundos para cambiar a la pantalla de medida de ca n al individual de pH o de ion cuando se encuentre en medición de canal dual.
  • Página 136: Reconocimiento Automático Del Estándar (Solo Sg98)

    Aparece Cal 2 en la pantalla. El medidor indica el punto final de acuerdo con el modo de pun t o final preseleccionado, una vez que la señal se ha estabilizado o después de pulsar READ. El valor relevante de tampón se muestra en la pantalla. Repita los pasos b - d para todos los amortiguadores de calibración. Pulse END para finalizar el procedimiento de calibración. De lo contrario, el medidor finaliza la calibración automáticamente después de realizar 5 ca l i b ra c io n es. El valor offset y la pendiente se muestran en la pantalla. Pulse Guardar para conservar la calibración. Para cancelar la calibración pulse EXIT. Se pueden guardar hasta 5 calibraciones para una ID de sensor dedicado. Los datos de ca l i b ra- ción actuales se sobrescriben automáticamente en los datos de calibración más antiguos. 4.8.3  R econocimiento automático del estándar (solo SG98) El medidor detecta tampones de pH automáticos en los grupos de tampones predefinidos (véa- se “Apén d i c e”). Los amortiguadores dentro de un grupo de tampones son reconocidos de manera au t o m á t i c a por el medidor y se muestran durante la calibración. Esta característica permite que la calibración se pueda realizar en cualquier orden dentro de un gru p o de tampones pH predefinidos.
  • Página 137 El resultado de la calibración se muestra en la pantalla. 10 Para cancelar la calibración pulse EXIT. Bajo condiciones de equilibrio, la presión parcial del oxígeno en el agua saturada de aire es igual a la presión parcial de oxígeno en aire saturado de agua. Como realizar la calibración de dos puntos El segundo punto de una calibración DO se realiza con una solución de oxígeno cero. Para el primer punto de calibración siga los pasos (a-h) como se describe anteriormente en “Rea l i z an d o una calibración de un punto”. Extraiga el complemento de calibración. Lave el sensor con agua desionizada. Prepare una solución de oxígeno cero y coloque el InLab OptiOx en una botella. ® Otorgue al menos cinco minutos para que el sensor se equilibre previo a la calibración. Pulse CAL. Aparece Cal 2 en la pantalla. El medidor indica punto final de acuerdo con el modo de punto final preseleccionado, au- to m á t i c a m en t e después de que la señal se ha estabilizado o después de pulsar READ. El valor relevante de tampón/estándar se muestra en la pantalla. Para aceptar la calibración y volver a la medición de muestras, pulse END. El resultado de la calibración se muestra en la pantalla. Para cancelar la calibración pulse EXIT. Lave el sensor cuidadosamente bajo el agua y seque con un papel tissue libre de pelusas ●...
  • Página 138: Transferencia De Datos

    4.9  T ransferencia de datos Con este medidor, es posible transferir todos los datos o un conjunto de datos definido por el usua r io desde la memoria a una impresora METTLER TOLEDO (por ejemplo, RS-P26) o a un PC. Los datos son transferidos con la interfaz IR en el lado izquierdo del medidor. Instale el controlador (los controladores más recientes se pueden descargar de www.mt.com/pH- Lab). La siguiente sección describe cómo proceder con las diferentes configuraciones. Se realiza una transferencia de datos desde el medidor hasta la impresora RS-P26 utilizando un adaptador de IR-RS232. Conecte el conector RS232 a la interfaz correspondiente en el lado posterior de la impresora. Apunte la ventana IR del instrumento hacia el receptor IR al otro extremo del cable del adap- ta d or. Inicie la transferencia en el menú datos. Realice los ajustes para la transferencia de datos de la siguiente manera: ● Velocidad de transm.: 1200 ● Bits de datos: 8 ● Paridad: ninguna ● Bits de parada: 1 La transferencia de datos del medidor a una PC se puede llevar a cabo de tres maneras di f e r en- tes: ● Directamente con una interfaz IrDA en el PC ● Transferir con un adaptador IR-RS232 ● Transferir con un adaptador IR-USB Abrir LabX direct pH, Hyperterminal o BalanceLink.
  • Página 139: Compensación De Temperatura

    La pantalla muestra las lecturas de la muestra ya sea en el canal de modo simple o de mo d o dual (solo SG98). Nota: para cambiar entre la pantalla de medición simple y dual, mantenga presionado MO D E por 3 segundos (solo SG98). Si el formato de punto final parpadea, indica que la medida está en progreso. En cuanto la medida está estable según el criterio de estabilidad seleccionado, aparece el icono Estabilidad. ● Si se selecciona el formato “punto final automático”, la medida se detiene automáticamente cuan d o aparece el icono Estabilidad. ● Si se selecciona el formato “punto final manual”, pulse READ para detener manualmente la me d i d a. ● Si se selecciona el formato “punto final temporizado”, la medición se detiene cuando ha pa- sa d o el tiempo preestablecido. 4.11  C ompensación de temperatura Recomendamos utilizar una sonda de temperatura incorporada o separada. En caso de utilizarse una sonda de temperatura, en la pantalla aparecerán el símbolo ATC y la temperatura de la mues- tra. Si no se utiliza un sensor de temperatura, se visualiza MTC y se debe ingresar manualmente la temperatura de la muestra. El medidor acepta solamente sensores de temperatura NTC 30 kΩ. El medidor calcula la pendiente del electrodo regulada por temperatura utilizando esta temperatu- ra y muestra el valor el valor de pH/ion compensado por temperatura en la pantalla de medición (so l o SG98). Funcionamiento del medidor pH/ORP/Ion/DO SG98 y medidor SG9 51710917_V02.2011_BA_SG9_98_EnFrEs.indb 21 21.04.2011 11:46:52...
  • Página 140: Estructura Del Menú De Instalación

    5  I nstalación 5.1  E structura del menú de instalación Los ítems individuales de la instalación del menú se describen en las páginas después de la lis- ta si g uien t e. ID de la muestra Configuración transferencia de da t os 1. Ingresar ID de muestra 1. Interfaz 2. Seleccionar ID de muestra 2. Formato de impresión Configuración del sistema 3. Borrar ID de muestra ID usuario 1. Idioma 1. Ingresar ID de usuario 2. Hora y fecha 2. Seleccionar ID de usuario 3. Control de acceso 3. Borrar ID de usuario 4. Señal acústica Registro de datos 5. Modo rutina/experto 1. Almacenamiento automático 6. Configuración de pantalla 2. Almacenamiento manual 1. Contraste de la pantalla 3. Lecturas intervalos tem p o- 2. Apagado automático ri z a d os 3. Retroiluminación apagada...
  • Página 141: Configuración Transferencia De Datos

    an t es de salvar más medidas. Cuando se mide en canal de modo dual (solo SG98), ambos re- sul t a d os serán almacenados de manera separada. Por lo tanto, en este caso, la memoria au m en- ta r á por 2. Puede seleccionar entre almacenamiento automático y manual o puede registrar sus da t os en la memoria en un intervalo definido por el usuario: 1. Almacenamiento automático Almacena automáticamente todas las lecturas finalizadas en la memoria. 2. Almacenamiento manual Si se aplica el “Almacenamiento manual”, aparece Almacenar en la pantalla. Pulse Al m a c e- nar para salvar las lecturas finalizadas. La lectura finalizada sólo se puede almacenar una vez. Cuando los datos están al m a c e n a- dos, desaparece Almacenar de la pantalla de medida. 3. Lecturas en intervalos temporizados Una lectura se almacena en la memoria cuando transcurre el intervalo (3 – 9999 seg.) de fi - ni d o en el menú. Al trabajar en el modo de lectura con intervalo temporizado, éste puede de- fi n ir s e ingresando los segundos. La serie de medidas se detiene según el formato de punto fi- nal seleccionado o manualmente pulsando READ. Cuando la lectura con intervalo tem p o r i z a-...
  • Página 142: Configuración Del Sistema

    Ejemplos: pH (solo SG98) GLP impresión de pH Abreviado impresión pH Ejemplos: DO GLP impresión DO Abreviado de impresión DO 5.6  C onfiguración del sistema El menú de configuración del sistema está protegido por un PIN. En el momento de la entrega, el PIN se establece en 000000 y se activa. Cambie el PIN para evitar accesos no autorizados. 1. Idioma Los siguientes idiomas se encuentran disponibles en el sistema: inglés, alemán, francés, español, ita l ia n o, portugués, chino, japonés, coreano y ruso. 26 Instalación 51710917_V02.2011_BA_SG9_98_EnFrEs.indb 24 21.04.2011 11:46:53...
  • Página 143 2. Fecha y hora ● Tiempo / Hora Hay disponibles dos formatos de pantalla de dos horarios: formato de 24 horas (por ejemplo, 06:56 y 18:56) formato de 12 horas (por ejemplo, 06:56 AM y 06:56 PM) ● Fecha Hay disponibles pantallas de formatos de cuatro fechas: 28-11-2010 (día-mes-año) 28-Nov-2010 (día-mes-año) 28/11/2010(día-mes-año) 11-28-2010 (mes-día -año) 3. Control de acceso Configuración del sistema Hay ajustes del PIN disponibles para: 1. Configuración del sistema 2. Borrar datos 3. Acceso equipo Encender la protección de PIN para el control de acceso necesario. Aparece la ventana para in g re s ar un PIN alfanumérico. Ingresar un PIN alfanumérico (máx. 6 caracteres). Aparece la ventana de entrada para verificar el PIN. Confirmar PIN. Se pueden ingresar un máximo de 6 caracteres como PIN. En la configuración de fábrica, el PIN pa r a la configuración del sistema y para borrar datos se establece en 000000 y se activa. No se es t a b le c e ninguna contraseña para acceso al equipo. 4. Señal acústica Una señal acústica se activará en los siguientes tres casos: 1. Se pulsa una tecla...
  • Página 144: Autocomprobación Del Equipo

    ● Editar ajustes del sistema (protegido por PIN) ● Almacenamiento, revisión e impresión de datos ● Realización de autocomprobación del equipo 6. Puesta a punto de la pantalla Contraste de la pantalla El contraste de la pantalla puede establecerse entre los niveles 1 a 6. Apagado automático El medidor se apagará automáticamente si no se pulsa ninguna tecla durante un período prees- ta b le c i d o para ahorrar consumo de batería. Para el apagado automático del medidor, puede es- ta b le c er s e un período (5 min., 10 min., 30 min., 1 hora, 2 horas) o establecer “Nunca” para de- sac t i v ar esta función. Si se selecciona “nunca”, aparecerá el icono Desconexión automática en la pantalla y deberá apagar el medidor automáticamente pulsando ON/OFF. Retroiluminación apagada Si la función retroiluminación está activada (icono Retroiluminación en la pantalla), la re t roi l u- mi n a c ión se enciende al pulsar una tecla y se apaga nuevamente cuando no se pulsa ninguna te- cla durante un período preestablecido para ahorrar consumo de batería. Se puede establecer el pe- río d o después del cual se apaga la retroiluminación automáticamente (10 seg., 15 seg., 30 seg., 1 minuto) o establecer “Nunca” para que la retroiluminación permanezca encendida.
  • Página 145: Menúes Y Configuraciones

    6  M enúes y configuraciones 6.1  E structura del menú de pH/ion (solo SG98) Configuración de temperatura Configuración de medición 1. Configurar temperatura MTC 1. Resolución de medición 2. Unidad de temperatura 2. Criterio estabilidad Configuración de calibración 3. Unidad de medida de iones 1. Grupo de tam p o n es/es t án- 4. Offset de mV rel. da r es 2. Modo de calibración Formatos de punto final Límites de medida 3. Recordatorio de calibración ID/SN Sensor 6.2  E structura del menú de DO Configuración de temperatura 2. Compensación barométrica 1. Configurar temperatura MTC 3. Unidad barométrica 2. Unidad de temperatura Formatos de punto final Recordatorio de calibración Límites de medida Configuración de medición ID/SN Sensor...
  • Página 146: Grupo De Tampón Personalizado (Ph)

    6.4.1.2  G rupo de tampón personalizado (pH) Se puede crear un conjunto de tampones pH definidos por el usuario con hasta 5 temperaturas di- fe r en t es para cada tampón. La diferencia de temperatura entre tampones pH debe ser de al menos 5 °C y la diferencia entre los valores pH debe ser de al menos 1. Al cambiar de un grupo de tampones predefinido a un grupo de tampones personalizado, pulse Sal v ar en la tabla aunque no se haya cambiado ningún valor. 3. Estándares de Ion Se pueden definir concentraciones para hasta 5 estándares con una temperatura estándar (ver “con fi g u r a c io n es de medición de pH/Ion”). Hay cinco unidades de concentración disponibles: ● mmol/L ● mol/L ● ● mg/L ● 6.4.2  M odo de calibración Ofrecemos dos modos de calibración: ● Segmentada: la curva de calibración está compuesta de segmentos lineales que unen los pun t os individuales de calibración. Si se necesita mayor precisión, se recomienda el método por segmentos.
  • Página 147: Configuraciones De Medición De Ph/Ion (Solo Sg98)

    6.5  C onfiguraciones de medición de pH/ion (solo SG98) 1. Resolución de medición Es necesario configurar la resolución para pH y mV para la pantalla. Es posible seleccionar hasta 3 cifras decimales según la unidad de medida (véase tabla a continuación). En la pantalla Descripción Opción X,XXX tres cifras decimales X,XX dos cifras decimales una cifra decimal pH, mV sin cifras decimales En el modo ion, la resolución de la medida depende de la concentración y la unidad del ion me- di d o. 2. Criterio estabilidad Aparece el icono estabilidad según el siguiente criterio estabilidad: Criterio de estabilidad para medidas de pH y mV Rigurosa La señal medida no deberá cambiar más de 0.03 mV en 8 segundos o más de 0.1 mV en 30 se g un d os. Mediana La señal medida no deberá cambiar más de 0.1 mV en 6 segundos. Rápida La señal medida no deberá cambiar más de 0.6 mV en 4 segundos. Criterio de estabilidad para las mediciones de ion Rigurosa La señal medida no deberá cambiar más de 0.03 mV en 12 segundos o más de 0.08 mV en 26 segundos. Mediana La señal medida no deberá cambiar más de 0.08 mV en 8 segundos. Rápida La señal medida no deberá cambiar más de 0.3 mV en 4 segundos.
  • Página 148: Configuración De Medición Do

    En algunos casos, el usuario debe calibrar nuevamente las unidades que cambian antes de ini- ciar una medida; de lo contrario, aparecerá un mensaje de error. Las unidades de medida se dividen en dos grupos: 1. mmol/L, mol/L y 2. ppm, mg/L, %. Los cam b ios dentro de un grupo no necesitan una nueva calibración, pero los cambios entre dos gru- pos sí la necesitan. 4. Offset de mV rel. En el modo rel. mV, el valor offset se resta del valor medido. Se puede ingresar o determinar un va l or offset midiendo los mV de una muestra de referencia. 1) Ingrese valor offset Ingrese un valor offset en mV entre -1999.9 y +1999.9 mV. 2) Pruebe una muestra de referencia Coloque un electrodo en la muestra de referencia. Pulse Start para comenzar la medición de referencia y espere hasta que la pantalla de me d i- ción quede congelada. — o — Pulse READ para finalizar la medida manualmente. Pulse Save para ingresar el valor mV medido como offset en el medidor. 6.6  C onfiguración de medición DO 1. Compensación de la salinidad En las medidas de concentración de oxígeno en muestras, la salinidad se debe corregir con un con t e n i d o de sal de más de 1 ppt. El medidor corrige automáticamente después de haber in g re s a- do la concentración de ion en este menú (rango de salinidad desde 0.0 hasta 42.0 ppt = 42 g/L). 2. Compensación barométrica La compensación barométrica es necesaria para la medida y la calibración de la concentración de oxígeno.
  • Página 149: Formatos De Punto Final

    6.8  F ormatos de punto final Auto Con el punto final automático, el criterio estabilidad seleccionado determina el final de una lectu- ra in d i v i d ual según el comportamiento del sensor utilizado. De esta manera, se garantiza una me- di d a fácil, rápida y precisa. Coloque un sensor en la muestra. Pulse READ. Aparece A en la pantalla. La medida finaliza automáticamente cuando el valor medido es estable. aparece . Si se pulsa READ antes de que la señal sea estable, el formato de punto final cambia a ma n ual. . Manual A diferencia de Auto, la interacción con el usuario es necesaria para detener la lectura de la me d i- da en modo manual. Coloque un sensor en la muestra. Pulse READ. Aparece M en la pantalla. aparece en la pantalla para señalar la estabilidad de la medición. Pulse READ para finalizar la medida. aparece. Temporizado La medida se detiene después del tiempo establecido, el cual puede determinarse entre 5 s y 3600 s. Coloque un sensor en la muestra. Pulse READ.
  • Página 150: Límites De Medida

    6.9  L ímites de medida Es posible definir los límites superiores e inferiores para los datos de la medida. Si un límite no se ha alcanzado o se ha superado (en otras palabras, es inferior o superior al valor específico), se vi s ua l i z a r á una alerta en la pantalla y puede estar acompañado con una señal acústica. El men- sa j e “fuera de los límites” aparecerá también en la impresión GLP. 6.10  I D/SN Sensor 1. Ingresar ID/SN del Sensor Se puede ingresar una ID sensor alfanumérico de hasta 12 caracteres. La ID sensor se asignará a ca d a valor de calibración y medida. Esto es muy importante para hacer un seguimiento de los da- tos. Se pueden ingresar hasta 5 ID de sensores para cada tipo sensor. Si se ingresa una nueva ID sensor, se cargará el offset y pendiente de calibración teórica para este ti p o de electrodos. El sensor se debe calibrar nuevamente. Si se ingresa una ID sensor que ya está en la memoria del medidor y ha sido calibrado an t e r ior- men t e, se cargará el dato de calibración específico para esta ID sensor. Es posible seleccionar el tipo de electrodo al ingresar una nueva ID sensor de ion. Al conectar un sensor ISM al medidor, éste: ®...
  • Página 151: Administración De Datos

    7  A dministración de datos 7.1  E structura del menú de datos 7.1.1  S G98 Datos de medición Datos ISM 1. pH 1. Revisar 2. Transferencia 1. Datos calibraciones iniciales 3. Borrar 2. Historial de calibraciones Datos de calibración 3. Máx. temperatura 1. pH 4. Reiniciar ISM 2. DO 1. Revisar 2. Transferencia 1. Historial de calibraciones 3. Borrar 2. Máx. temperatura 2. Ion 3. Vida útil de tapón del sensor 1. Revisar 4. Reiniciar ISM 2. Transferencia 3. Borrar 3. DO 1. Revisar 2. Transferencia 3. Borrar 7.1.2  S G9 Datos de medición Datos ISM 1. Revisar...
  • Página 152: Datos De Medición

    7.2  D atos de medición 1. Revisar Todos Es posible revisar todos los datos de medición almacenados; los datos salvados más re c ien t e- men t e aparecen en la pantalla. – Pulse Trans para enviar los datos de medición (conjunto individual actual) por la interfaz IR a la impresora o PC. Parcial Los datos de medida se pueden filtrar según 3 criterios. ● Número de memoria (MXXX) ● ID de la muestra ● Modo de medición Número de memoria Ingrese el número de memoria de los datos pulse Review. Se visualizan los datos de medición. Pulse Trans para enviar los datos de medición (conjunto individual actual) por la interfaz IR a la impresora o a la PC. ID de la muestra Ingrese el ID de muestra y pulse Review. El medidor busca todas las mediciones almacenadas con esta ID de muestra. Desplácese por los datos de medición para revisar todas las mediciones con la ID de mues- tra in g re s a d a. Pulse Trans para enviar los datos de medición (conjunto individual actual) por la interfaz IR a la impresora o a la PC.
  • Página 153: Datos De Calibración

    7.3  D atos de calibración Los datos de calibración se pueden revisar, transferir y borrar. En la memoria, se almacenan has- ta 5 calibraciones por ID sensor. Revisar Seleccione entre los tipos de sensor: pH, ion o DO (solo SG98). Pulse Revisar. Aparece una lista de ID de sensores calibrados. Seleccione una ID sensor de la lista y pulse Revisar. Pulse para navegar entre el conjunto de datos de calibración anterior y el si- guien t e. — o — Mantenga presionado CAL por 3 segundos en la pantalla de medición de calan simple. Se visualiza la calibración actual. Pulse Trans para enviar la calibración visualizada por la interfaz IR a la impresora o a la PC. Transferencia Seleccione entre los tipos de sensor: pH, ion o DO (solo SG98). Pulse Trans. Aparece una lista de ID de sensores calibrados. Seleccione una ID sensor de la lista y pulse Trans. Pulse para navegar entre el conjunto de datos de calibración anterior y el si- guien t e. Pulse Trans para enviar todas las calibraciones de la ID sensor seleccionada por interfaz IR a una impresora o a la PC. Borrar Seleccione entre los tipos de sensor: pH, ion o DO (solo SG98). Pulse Borrar. Aparece una lista de ID de sensores. Seleccione una ID sensor de la lista y pulse Borrar. Pulse Sí cuando aparece el mensaje “Esto borrará todos los datos seleccionados. Aparece por favor confirme” — o — Pulse No para cancelar y salir. Una vez borrado, la ID sensor desaparece de la lista del menú de ID sensor.
  • Página 154: Datos Ism

    7.4  D atos ISM SevenGo Duo pro™ SG98 y SevenGo pro™ SG9 incorporan la tecnología de manejo Inteligente del sensor (ISM ). Esta ingeniosa funcionalidad brinda protección adicional, seguridad y elimina ® erro r es. Las características más importantes son: ¡Protección adicional! ● Una vez conectado, el sensor ISM es reconocido automáticamente y la ID y el número de se- ® rie del sensor son transferidos desde el chip del sensor al medidor. Los datos también se im- pri m en en la impresión GLP. ● Después de calibrar el sensor ISM , los datos de calibración se transfieren automáticamente ® des d e el medidor al chip del sensor. Los datos más recientes siempre se almacenan donde de b e r ía: ¡en el chip del sensor! ¡Seguridad adicional! Después de conectar el sensor ISM , las últimas cinco calibraciones se transfieren al medidor. És- ® tas se pueden revisar para observar el desarrollo del sensor en el tiempo. Esta información indica si se debe limpiar o revisar el sensor. ¡Elimina errores! Después de conectar un sensor ISM , el último conjunto de datos de calibración se utiliza au t o- ®...
  • Página 155: Conservación

    8  C onservación 8.1  M antenimiento del medidor No desatornille nunca las dos mitades de la carcasa. Los medidores no requieren mantenimiento, sólo alguna limpieza ocasional con un paño húmedo y la sustitución de las pilas gastadas. La caja está fabricada con acrilonitrilo butadieno-es t i r e n o/ po l i c ar b o n a t o (ABS/PC). Este material es sensible a algunos disolventes orgánicos, como el to l ue- no, el xileno y el metilo etilo cetona (MEK). Si se derrama alguno de estos productos, hay que limpiarlo inmediatamente. 8.2  M antenimiento de electrodo pH Asegúrese de que el electrodo de pH está siempre lleno de la solución adecuada de llenado. Para una precisión máxima, debe limpiarse con agua desionizada cualquier resto de solución de lle n a d o que pueda haberse derramado e incrustado fuera del electrodo. Guarde siempre el electrodo siguiendo las instrucciones del fabricante y no deje que se seque.
  • Página 156: Localización Y Solución De Problemas Con Inlab® Optiox

    ● ¡No utilice disolventes orgánicos o jabones para limpiar el tapón! ● La limpieza de los lentes se debe realizar cuando se cambia el tapón. 8.4  L ocalización y solución de problemas con InLab® OptiOx Causa Acción recomendada Imposible de calibrar Verifique la configuración de calibración y el pro c e d i- mien t o. Asegúrese de que no haya gotitas de agua sobre la superficie del tapón. Las mediciones son inestables Las mediciones pueden llevar más tiempo si la tem p e r a- tu r a de la solución es inestable. La medición es demasiado baja Puede haber presencia de sal en la muestra. Fije el factor sa l i n i d ad en el medidor. Temperatura incorrecta en pantalla Verifique que el sensor de temperatura esté inmerso en la so l u c ión. Lave el sensor cuidadosamente con agua destilada, seque con un paño libre de pelusas y exa m i n e el tapón para verificar si tiene rayaduras o decoloración.
  • Página 157 No extraiga el tapón OptiOx posterior a su instalación hasta que sea necesario el reemplazo de la mis m a. 8.6  S ustancias que interfieren en el sensor InLab® OptiOx Las siguientes sustancias pueden llegar a interferir en la medición del oxígeno disuelto: ● Alcoholes mayores que 5%, ● Peróxido de hidrógeno (H ) mayor que 3%, ● Hipoclorito de sodio (NaClO ) mayor que 3%, ● Dióxido de azufre gaseoso (SO ) y gas cloro (Cl Dióxido de carbono (CO ), amoníaco (NH ), pH, cualquier especie iónica como sulfuro (S ), sul- fa t o (SO ), cloruro (Cl ) and ácido sulfhídrico (HS ) no intervienen en las mediciones de oxígeno di s uel t o. No utilice el sensor InLab OptiOx en soluciones que contienen disolventes orgánicos, tales como ® ace t o n a, cloroformo, o cloruro de metileno.. Conservación 51710917_V02.2011_BA_SG9_98_EnFrEs.indb 39 21.04.2011 11:47:00...
  • Página 158: Mensajes De Errores

    9  M ensajes de errores Mensaje Descripción y resolución Los límites de medida se activan en la configuración del La lectura pH/mV/ion/tem p e r a t u- ra/oxí g e n o disuelto supera el lími- me n ú el valor medido está fuera de estos límites. te máx. ● Controle la muestra. La lectura pH/mV/ion/tem p e r a t u r a/ ● Controle la temperatura de la muestra. oxí g e n o disuelto menor al límite mín. ●...
  • Página 159 Mensaje Descripción y resolución La temperatura medida ATC está fuera del rango del tam- Temperatura estándar fuera de rango pón de calibración de pH: 5 a 50 °C ● Mantenga la temperatura del tampón/estándar den- tro del rango. ● Cambie la configuración de temperatura. La temperatura es diferente a la con- La temperatura medida ATC difiere en más de 0.5°C del va l or definido por el usuario/rango de temperatura. fi g u r a d a ● Mantenga la temperatura del tampón/estándar den- tro del rango. ● Cambie la configuración de temperatura. error de comunicación del sensor Los datos no se han transferido correctamente entre el sen s or ISM y el medidor. Reconecte el sensor ISM e in- ® ® ® ten t e nuevamente. Tapón de sensor vencido La vida útil del tapón del sensor óptico DO de 1 año ha ca d u c a d o. Cambie el tapón siguiendo las instrucciones...
  • Página 160 Mensaje Descripción y resolución Alguno de los dos valores introducidos está fuera de ran- Fuera de rango ● Introduzca un valor que se encuentre dentro del ran- go que se muestra en la pantalla. Valor medido fuera de intervalo. ● Asegúrese de que ha retirado la cubierta humectan- te del electrodo y de que el electrodo está conecta- do y co l o c a d o correctamente en la solución de la mues t ra. ● Si no hay conectado ningún electrodo, introduzca el clip cortocircuitante en el enchufe hembra. Contraseña incorrecta El PIN introducido no es correcto. ● Vuelva a ingresar el PIN. ● Restablezca la configuración de fábrica, se perderán to d os los datos y los ajustes. El PIN de confirmación no coincide con el PIN in t ro d u- Las contraseñas no corresponden, vuel v a a intentarlo ci d o.
  • Página 161: Límites De Errores

    9.1  L ímites de errores Mensaje Intervalo no aceptado Fuera de rango <-2.000 o > 19.999 < -1999.9 o > 1999.9 < 0.1% ó > 600 % <0.01 mg/L ó >80 mg/L < 0.01 ppm ó >80 ppm Temp. estándar/tampón fuera de ran- T (pH) < 5% o > 50 °C T (DO) < 0 °C o > 50 °C Offset fuera de intervalo | Eref1-Eb | > 60 mV Pendiente fuera de intervalo | Eref1-Eb | > 60 mV Tampón incorrecto I ∆Eref1I < 10 mV pH no válido para el tampón uti l i- I ∆pHI < 1 pH za d o La temperatura ATC medida es dis t in- | tATC-tbuffer | > 1 °C ta del valor definido por el usuario Cal. 1 fuera de rango < 40 nA o > 110 nA Cal. 2 fuera de rango < 0 nA o > 2 nA Mensajes de errores 51710917_V02.2011_BA_SG9_98_EnFrEs.indb 43 21.04.2011 11:47:00...
  • Página 162: Eliminación De Residuos

    10  E liminación de residuos Conforme a las exigencias de la directiva europea 2002/96/CE sobre equi- pos eléctricos y electrónicos usados (WEEE), este aparato no debe eli m i n ar- se con la basura doméstica. Esta prohibición es asimismo válida para los paí s es que no pertenecen a la UE cuyas normativas nacionales en vigor así lo reflejan. Por favor, elimine este producto según las determinaciones locales en un lu- gar de recogida específico para aparatos eléctricos y electrónicos. Si tiene alguna pregunta al respecto, diríjase a las autoridades responsables o al distribuidor que le proporcionó el equipo. Si se transfiere este aparato (p.ej. para seguir usándolo con carácter priva- do / industrial), se deberá transferir también esta determinación. Le agradecemos que contribuya a proteger el medio ambiente. 46 Eliminación de residuos 51710917_V02.2011_BA_SG9_98_EnFrEs.indb 44 21.04.2011 11:47:01...
  • Página 163: Sensores, Soluciones Y Accesorios

    11  S ensores, soluciones y accesorios Piezas Referencia Sensores IP67 con cable fijo InLab 413 SG, sensor de pH 3-en-1 resistente, IP67, eje PEEK, ATC 51340288 ® InLab 413 SG-10m, sensor de pH 3-en-1 resistente, IP67, eje PEEK, ATC 51340289 ® Piezas Referencia sensores IP67 con cable fijo ® InLab Expert Pro ISM, sensor de pH 3-en-1, IP67 resistente, eje PEEK, ATC 51344102 ® InLab Expert Pro ISM-5m, sensor de pH 3-en-1 resistente, eje PEEK, ATC 51344103 ® InLab Expert Pro ISM-10m, sensor de pH 3-en-1 resistente, IP67, eje PEEK, 51344104 ® InLab OptiOx, Sensor óptico DO para utilizar con SG9 y SG98 (cable de 51344621 ® 1.8 m) InLab -OptiOx-5, sensor óptico DO para utilizar con SG9 y SG98 (cable de 51344622 ® 5 m) InLab -OptiOx-10m, sensor óptico DO para utilizar con SG9 y SG98 (cable 51344623...
  • Página 164 Piezas Referencia Impresora RS-P25 11124300 Impresora RS-P26 11124303 Impresora RS-P28 11124304 Software para PC LabX direct pH 51302876 ® Piezas Referencia Accesorios Cubierta del compartimiento de las pilas 51302328 Botellas 51300240 Capuchón protector (azul) 51302324 Cubierta del tapón 51302327 Peso del electrodo 51303019 Maletín de campo compacto 51302359 Reemplazo de tapón OptiOx 51344630 Tubo de calibración OptiOx 51344631 Guarda protectora de OptiOx (acero inoxidable) 51344632 Adaptador BOD de OptiOx 51344633 Correa para cuello 51302321 Pies de goma (2 pzs.) 51302335 Funda de goma 51302321 Pinza SevenGo™...
  • Página 165: Especificaciones

    12  E specificaciones Medidor DO de pH/ORP/Ion SevenGo Duo pro™SG98 Rango de medición -2.000 a 19.999 -1999.9 a 1999.9 mV pH ATC -5 a 130°C pH MTC -30 a 130°C 0.000 a 999.9% 0.000 a 9999 ppm 1.00E-9 a 9.99E+9 mg/L 1.00E-9 a 9.99E+9 mmol/L 0.00 a 50.00 mg/L 0.00 a 50.00 ppm 0.0 a 500.0 % Presión 1100 mbar Temperatura 0 a 50 °C Resolución pH 0.1 / 0.01 / 0.001 mV 1 / 0.1 Temperatura pH 0.1° C 3 dígitos 0.01 mg/L 0.01 ppm 0.1% Presión 1 mbar Temperatura DO 0.1 °C Límites de error pH ± 0.002 pH ± 0.2 mV ± 0.1 °C Límites de error ion ± 0.5% (este límite sólo se apli- ca para el medidor) Límites de error DO...
  • Página 166 DO y entrada de tem p e r a- Mini LTW (IP67), NTC 30 kΩ tu r a DO Entrada T de pH Cinch (IP67), NTC 30 kΩ Grado IP IP67 con y sin electrodo Condiciones del entorno Temperatura 5 a 40°C Humedad ambiental relativa 5% a 80% (sin condensación) Categoría de instalación Grado de contaminación Altitud Hasta 2000 m sobre el nivel del mar Materiales Carcasa ABS/PC reforzado Ventana: Polimetacrilato de metilo (PM- MA) Teclado goma de silicona Medidor SG9 SevenGo pro™ Rango de medición 0.00 a 50.00 mg/L 0.00 a 50.00 ppm 0.0 a 500.0 % Presión 1100 mbar Temperatura 0 a 50 °C Resolución 0.01 mg/L 0.01 ppm...
  • Página 167: Apéndice

    13  A péndice 13.1  T ablas de los tampones Los medidores de pH SevenGo™ corrigen automáticamente la dependencia de temperatura del tam p ón de pH mediante los valores indicados en las siguientes tablas. 13.1.1  G rupo de tampón 1 (ref. 25 °C) METTLER TOLEDO US 7.09 4.00 10.25 1.67 7.06 4.00 10.18 1.67 de 15 7.04 4.00 10.12 1.67 de 20 7.02 4.00 10.06 1.68 7.00 4.00 10.01 1.68 6.99 4.01 9.97 1.68 6.98 4.02 9.93 1.69...
  • Página 168: Grupo De Tampón 3 (Ref. 20 °C) Tampones Estándares Merck

    13.1.3  G rupo de tampón 3 (ref. 20 °C) Tampones estándares Merck 7.07 4.04 9.16 2.01 12.41 7.05 4.02 9.11 2.01 12.26 de 15 7.02 4.01 9.05 2.00 12.10 de 20 7.00 4.00 9.00 2.00 12.00 6.98 4.01 8.95 2.00 11.88 6.98 4.01 8.91 2.00 11.72 6.96 4.01 8.88 2.00 11.67 6.95 4.01...
  • Página 169: Grupo De Tampones 7 (Ref. 25 °C) Jjg (Chino)

    1.10 4.65 6.78 9.18 12.61 1.10 4.65 6.77 9.13 12.45 1.10 4.66 6.76 9.09 12.29 1.10 4.67 6.76 9.04 12.09 1.11 4.68 6.76 9.00 11.98 13.1.7  G rupo de tampones 7 (ref. 25 °C) JJG (chino) 1.669 3.999 6.949 9.391 13.210 1.671 3.996 6.921 9.330 13.011 de 15 1.673 3.996 6.898 9.276...
  • Página 170 13.2  S olubilidad de oxígeno en agua como una función de temperatura y sa l i- ni d ad Según el estándar EN 25 814 y las tablas UNESCO (parcialmente extrapolado) Tem p e r a- Solubilidad Factor de corrección de la salinidad F(T) tu r a de O (°C) (mg/L) (mg/L) 14.62 0.0875 14.22 0.0843 13.83 0.0818 13.46 0.0789 13.11 0.0760 12.77 0.0739 12.45 0.0714 12.14 0.0693 11.84 0.0671 11.56 0.0650...
  • Página 171: Apéndice

    5.79 0.0256 5.71 0.0251 5.63 0.0247 5.55 0.0242 5.47 0.0238 5.39 0.0234 5.31 0.0231 5.24 0.0228 5.16 0.0225 5.08 0.0222 5.00 0.0220 4.91 0.0218 4.83 0.0216 de 60 4.74 0.0215 Apéndice 51710917_V02.2011_BA_SG9_98_EnFrEs.indb 53 21.04.2011 11:47:02...
  • Página 172: Declaración De Conformidad

    14  D eclaración de conformidad 56 Declaración de conformidad 51710917_V02.2011_BA_SG9_98_EnFrEs.indb 54 21.04.2011 11:47:03...
  • Página 173 Declaración de conformidad 51710917_V02.2011_BA_SG9_98_EnFrEs.indb 55 21.04.2011 11:47:03...
  • Página 174 51710917_V02.2011_BA_SG9_98_EnFrEs.indb 56 21.04.2011 11:47:03...
  • Página 175 51710917_V02.2011_BA_SG9_98_EnFrEs.indb 1 21.04.2011 11:47:03...
  • Página 176 Subject to technical changes. © Mettler-Toledo AG 02.2011 51710917 Printed in China Mettler-Toledo AG, Analytical, Sonnenbergstrasse 74, CH-8603 Schwerzenbach, Switzerland Tel. ++41 (0)44 806 77 11, Fax ++41 (0)44 806 73 50, Internet: www.mt.com 51710917_V02.2011_BA_SG9_98_EnFrEs.indb 2 21.04.2011 11:47:03...

Este manual también es adecuado para:

Sevengo proSevengo optioxSg9Sg98

Tabla de contenido