Página 1
Preklad originálneho návodu na prevádzku Akumulátorová mini reťazová píla ------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Mini pilarka łańcuchowa akumulatorowa ------- Az eredeti használati utasítás fordítása Akkumulátoros mini láncfűrész MK 18-0 MK 18-201-05 58477 58476 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
Página 2
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. ESPAÑOL Por favor, lea este manual de instrucciones detalladamente antes de la puesta en funcionamiento.
Lieferumfang Scope of delivery Fourniture Dotazione Piezas suministradas Meegeleverd van IT IT de levering Rozsah dodávky Rozsah dodávky Zakres dostawy Szállítási terjedelem #58477 #58476 #58476...
Página 4
Gerätebeschreibung Device description Description du dispositif Dotazione Descripción del dispositivo EN EN FR FR IT IT ES ES Beschrijving van het apparaat Popis zařízení Opis zariadenia Opis urządzenia Eszközleírás. NL NL CZ CZ SK SK PL PL (1) Schnittschutz (3) Ein-/Ausschalter Cut protection Protection contre les On/off switch...
Página 5
Gerätebeschreibung Device description Description du dispositif Dotazione Descripción del dispositivo EN EN FR FR IT IT ES ES Beschrijving van het apparaat Popis zařízení Opis zariadenia Opis urządzenia Eszközleírás. NL NL CZ CZ SK SK PL PL (5) Hinterer Handgriff (10) Akku Rear Handle Poignée arrière...
Montage Operation Fonctionnement Esercizio Operação EN EN FR FR IT IT ES ES Gebruik Provoz Prevádzka Operacja Üzemeltetés CZ CZ SK SK PL PL HU HU Inbetriebnahme Starting-up the device Mise en service Messa in funzione Puesta en IT IT marcha Inbedrijfstelling Uvedení...
Página 10
2-3 mm T I P BIO-Chain Oil Kettenspannung einer neuen Kette nach Kettingspanning van een nieuwe ketting na ca. ca. fünf Sägevorgängen erneut einstellen. vijf zaagsneden opnieuw instellen. Während des Betriebs Kettenspannung in Tijdens het gebruik de kettingspanning in regelmäßigen Abständen kontrollieren. regelmatige termijnen controleren.
Página 12
K I C K B A C K Olie de ketting na ca. vijf Ölen Sie die Kette nach ca. fünf zaagbewerkingen. Sägevorgängen. Asi po pěti řezech řetěz naolejujte. Oil the chain after approx. five sawing operations. Naolejujte reťaz po približne piatich procesoch pílenia Huilez la chaîne après environ cinq opérations de sciage.
Página 16
A U T O S T O P S T O P °c °c CLICK R E S T A R T °c...
Página 17
S T O P Kette läuft nach dem Ausschalten Ketting draait na het uitschakelen noch kurz nach! nog kort na! Chain runs out briefly after switching Řetěz po vypnutí ještě krátce dobíhá! off! Reťaz po vypnutí ešte krátko La chaîne continue à tourner dobieha! pendant quelques instants après Łańcuch piły kończy po wyłączeniu...
Página 18
#58527 #58528 2 -3 90° 30° 30° T I P www.oregonchain.de...
DEUTSCH Technische Daten Akku-Minikettensäge MK 18-0 MK 18-201-05 Artikel-Nr. 58477 58476 Motordrehzahl 3700 min 3700 min Schutzart IP 20 IP 20 Gewicht (Netto) mit Kette und Schwert 1,58 kg 1,58 kg Schnittlänge 127 mm 127 mm Schwertlänge 158 mm 158 mm Schwert, Sägekette Typ...
DEUTSCH Warnung Restrisiken Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und Ge- Verletzungsgefahr! räuschemissionswerte wurden nach einem genormten Kontakt mit der Sägekette kann zu tödlichen Messverfahren gemäß EN 62841 gemessen und können Schnittverletzungen führen. für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander Niemals mit den Händen in die laufende Sägekette verwendet werden.
DEUTSCH Vor Nässe schützen. Akku vor Temperaturen über 40°C schützen Die Maschine nicht dem Regen aussetzen. MAX 40°C Halten Sie Kinder von der Maschine fern. Elektrowerkzeug der Schutzklasse II. Feuer, Funken, offenes Licht und Rauchen Werfen Sie Akkus nicht in den Hausmüll verboten.
Página 23
DEUTSCH stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Ge- e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerk- zeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg- brauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften liche Teile einwandfrei funktionieren und nicht Verletzungen führen. klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs immer eine Schutzbrille.
Página 24
DEUTSCH bereichs kann den Akku zerstören und die Brand- einer versehentlichen Berührung mit der laufenden gefahr erhöhen. Sägekette. 6)Service h) Befolgen Sie Anweisungen für die Schmierung, die a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifi- Kettenspannung und das Wechseln von Schwert ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatz- und Kette.
Página 25
DEUTSCH • Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung und die Maschine prüfen, warten oder daran arbeiten sägen Sie nicht über Schulterhöhe. Dadurch wird Anbauteile montieren oder entfernen. ein unbeabsichtigtes Berühren mit der Schienenspitze Die Größe des Arbeitsbereichs hängt von der durch- vermieden und eine bessere Kontrolle der Kettensäge geführten Aufgabe, der Größe des Baums oder des in unerwarteten Situationen ermöglicht.
DEUTSCH Handschuhe den Schnitt zu öffnen und die Säge zu lösen. Versuchen Sie niemals die Astsäge zu starten, wenn die Führungs- sollte EN 381-7 erfüllen und CE gekennzeichnet sein schiene bereits in einem Schnitt oder einer Kerbe ist. Beinschutz (Beinschützer) sollten die EN 381-5 erfüllen, CE gekennzeichnet sein und Rutschen / Hüpfen Rundumschutz bieten...
DEUTSCH unten liegende Äste als Stützen, um den Baum über • Schutzhandschuhe die von professionellen Ketten- dem Boden zu halten. Entfernen Sie kleinere Äste in sägenhändlern erhältlich sind, sind speziell zur einem Schnitt. Äste, die unter Spannung stehen, sollten Benutzung mit Kettensägen entwickelt und bieten von unten nach oben geschnitten werden, um ein Ein- Schutz, sicheren Griff und reduzieren auch den Effekt klemmen der Kettensäge zu vermeiden.
DEUTSCH Starten der Astsäge Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungs- gemäß verwendet werden. Vor der Inbetriebnahme der Astsäge sollten Sie den Akku in die Astsäge einsetzen. Bedienung Ersetzen der Führungsschiene und der Warnung! Die Sägekette ist scharf. Tragen Sie Sägekette bei der Wartung der Kette immer Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Página 29
DEUTSCH DEUTSCH Für eine optimale Lebensdauer müssen nach dem Ge- Verwenden Sie zum Aufladen des Akkus nur das Güde-La- degerät. Bei Verwendung anderer Ladegeräte können brauch die Akkus voll geladen werden. Defekte auftreten oder ein Brand ausgelöst werden. Für eine möglichst lange Lebensdauer sollten die Akkus Bei unsachgemäßem Gebrauch oder beim Gebrauch be- nach dem Aufladen aus dem Ladegerät entfernt werden.
DEUTSCH DEUTSCH diese Arbeit unbedingt einem qualifi zierten Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Servicetechniker. Senden Sie die Maschine zur Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Inspektion oder Reparatur an eine Güde Kunden- Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle dienststelle. Verwenden Sie zur Wartung nur identische der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
ENGLISH Technical Data Battery-Mini chainsaw MK 18-0 MK 18-201-05 Art. No 58477 58476 Engine speed 3700 min 3700 min Degree of protection IP 20 IP 20 Weight (net) with bar and chain 1,58 kg 1,58 kg Cutting length 127 mm...
ENGLISH Warning Emergency procedure The vibration and noise emission level given in this Conduct a first-aid procedure adequate to the injury information sheet has been measured in accordance and summon qualified medical attendance as quickly as with a standardized test given in EN 62841 and may be possible.
ENGLISH Any damaged or disposed electric or Wear a protective helmet electronic devices must be delivered to appropriate collection centres. Wear safety goggles Wear ear protectors. General Power Tool Safety Warnings General Power Tool Safety Warnings Wear protective gloves WARNING Read all safety warnings, instructions, il- lustrations and specifications provided with this power tool.
Página 35
ENGLISH from moving parts. Loose clothes, jewellery or long from the battery may cause irritation or burns. hair can be caught in moving parts. Battery g) If devices are provided for the connection of dust a) Do not use a battery pack or tool that is damaged extraction and collection facilities, ensure these or modified.
Página 36
ENGLISH g) Carry the pruning saw by the front handle with • Only use replacement bars and chains specified by the pruning saw switched off and away from your the manufacturer. Incorrect replacement guide bars body. When transporting or storing the pruning and chains may cause chain breakage and/or kickback.
ENGLISH Personal protective equipment chain do the work. Keep the chain sharp and do not try to push the chain through the cut. Wear a helmet at all times when operating the ma- Do not put pressure on the saw at the end of the cut. Be chine.
ENGLISH Guide Bar • Parts ejected from the saw chain (cutting/injection hazards) Generally, guide bars with small radius tips have • Unforeseen, abrupt movement, or kickback of the somewhat lower potential for kick-back. You should use a guide bar (cutting hazards)“ guide bar and matching chain which is just long enough for the job.
ENGLISH Adding the chain lubricating oil should attend a professionally organized safety course in the use, preventative actions, first-aid, and maintenance of pruning saws. Please keep these Warning! Never work without chain lubricant. If instructions safe for later use. the saw chain is running without lubricant, the guide bar and the saw chain can be damaged.
Página 40
ENGLISH Battery After being subject to heavy load, let the battery cool down first. Battery packs which have not been used for some Short circuit - do not bridge the accumulator contacts time should be recharged before use. with metal parts. Temperatures in excess of 50°C (122°F) reduce the per- The accumulator must be packaged (plastic bag, box) formance of the battery pack.
ENGLISH ENGLISH Disposal which there are no instructions for exchanging should be replaced by the manufacturer only. Do not dispose of electrical appliances in Only a regularly maintained and treated appliance can household waste. serve as a satisfactory aid. Insufficient maintenance and care can lead to unforeseen accidents and injuries.
ENGLISH ENGLISH Inspection and maintenance plan Generally Complete saw Regularly clean the outer part Let regularly checked by authorized workshop Plastic body Check for cracks and fissures Saw Chain Let regularly sharpen Chain saw bar Clean regularly Chain saw wheel Clean regularly Chain Brake Regular functional test...
FRANÇAIS Caractéristiques techniques Batterie-Mini-tronçonneuse MK 18-0 MK 18-201-05 N° de commande 58477 58476 Régime du moteur 3700 min 3700 min Degré de protection IP 20 IP 20 Poids (net) avec chaîne et guide-chaîne 1,58 kg 1,58 kg Longueur de la lame...
FRANÇAIS Avertissement Le niveau de vibration et d‘émissions sonores indiqué Risque de rebond dans cette fiche de données a été mesuré en respect Le rebond peut provoquer des blessures par coupure d‘une méthode standard de test selon la norme EN mortelles.
Página 45
FRANÇAIS Le feu, les étincelles, les flammes à découvert Ne jetez pas les batteries avec les déchets et la fumée des cigarettes sont interdits. domestiques. Li-Ion Déposez les batteries dans un centre de Graissage de la chaîne collecte de batteries usagées où elles seront recyclées de façon écologique.
Página 46
FRANÇAIS tions, en tenant compte des conditions de travail tion du type et de l‘utilisation de l‘appareil électrique, et des travaux à effectuer. L’utilisation de l’outil pour réduit le risque d‘accidents. des opérations différentes de celles prévues pourrait c) Évitez la mise en marche accidentelle. Avant de donner lieu à...
Página 47
FRANÇAIS à élaguer peuvent entraîner le happement de vos scie à élaguer pour des opérations autres que celles vêtements ou de votre corps dans la chaîne. prévues peut entraîner des situations dangereuses. Toujours tenir la scie à élaguer avec la main droite sur k) Respecter toutes les instructions lors du nettoyage la poignée arrière et la main gauche sur la poignée des objets coincés, du stockage ou de l‘entretien...
Página 48
FRANÇAIS Avis complémentaires de sécurité et Ne pas effectuer une pression sur la tronçonneuse à la fin de la coupe. Être prêt à recevoir le poids de la de travail tronçonneuse lorsqu‘elle finit de couper le bois. Ne pas le S‘assurer que toutes les protections, les poignées et la faire peut entraîner des blessures physiques graves.
FRANÇAIS Veste de tronçonneuse pour la protection du buste à élaguer vers vous ou causer une force suffisante pour entraîner un recul. Le meilleur outil pour ce type de doit être conforme à la norme EN 381-11 et avoir le label travail est une scie manuelle, un sécateur, une hache ou d‘autres outils manuels.
FRANÇAIS être effectué par des utilisateurs entraînés. Avertissement! Des blessures peuvent être causées ou aggravées par l‘utilisation prolongée d‘un Risques résiduels outil. Lorsque vous utilisez un outil quel qu‘il soit Même en cas d‘utilisation correcte du produit il n‘est pas pendant des périodes prolongées, veillez à...
Página 51
FRANÇAIS Fonctionnement Remplacer le guide-chaîne et la chaîne Avertissement! La chaîne est affûtée. Toujours Porter des gants de protection. porter des gants de protection lors de la 1) Enlevez l‘accu. maintenance de la chaîne. 2) Retirez le cache du guide-chaîne 3) Retirer le cache de la chaîne.
FRANÇAIS FRANÇAIS Entreposer la batterie à 27°C environ dans un endroit sec. Pour charger la batterie, utilisez seulement le chargeur GÜDE. L‘utilisation d‘autres dispositifs de charge peut Entreposer la batterie avec une charge d‘environ 30% - engendrer des défauts ou un incendie. 50%.
FRANÇAIS FRANÇAIS Seul un appareil régulièrement entretenu et réparé transposition dans le droit national, les appareils peut donner satisfaction. Un entretien insuffisant peut électriques usagés doivent être collectés séparément engendrer des accidents et des blessures. et acheminés vers une filière de recyclage dans le respect de l‘environnement.
Página 54
FRANÇAIS Plan des révisions et de l’entretien Généralités Scie entière Nettoyez régulièrement la partie extérieure. Faites contrôler régulièrement par un atelier agréé. Corps en plastique Contrôlez les fissures et les ruptures. Chaîne Faites affûter régulièrement. Guide-chaîne Nettoyez régulièrement. Roue à chaîne Nettoyez régulièrement.
ITALIANO Dati tecnici Batteria-Mini motosega MK 18-0 MK 18-201-05 N°. Articolo 58477 58476 Numero di giri motore 3700 min 3700 min Tipo di protezione IP 20 IP 20 Peso (netto) con la catena e lista 1,58 kg 1,58 kg Lunghezza delle lame...
ITALIANO Avvertenza Pericolo del contracolpo! Il contracolpo può causare gli incidenti mortali da Il/i valore/i di emissione acustica riportato/i in questa taglio. scheda informativa sono stati misurati conformemente a un metodo di prova standard sulla base della norma Pericolo di ustioni! EN 62841 e possono essere utilizzati per confrontare gli La catena e la lista di guida si riscaldano durante utensili tra loro.
ITALIANO Portare le batterie in un punto di raccolta Lubrificazione della catena di batterie esauste dove saranno riciclate in modo ecologico. Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi Direzione di marcia della catena e/o da smaltire devono essere consegnati ai centri autorizzati. Indossare un elmetto di protezione Avvertenze generali di sicurezza per elettroutensili Indossare occhiali di protezione...
Página 58
ITALIANO c) Evitare l’accensione involontaria dell’elettrouten- f) Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati sile. Prima di collegarlo alla rete di alimentazione e puliti. Gli utensili da taglio curati con particolare elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di attenzione e con taglienti affilati s’inceppano meno prenderlo oppure prima di iniziare a trasport- frequentemente e sono più...
Página 59
ITALIANO h) Seguire le istruzioni relative alla lubrificazione, Generali Avvertenze di sicurezza al tensionamento della catena e alla sostituzione per sega da potatura della barra e della catena. Una catena non Tenere tutte le parti del corpo lontano dalla catena correttamente tensionata o lubrificata può...
Página 60
ITALIANO • Utilizzare come parti di ricambio solo barre di del pezzo da lavorare. L‘operatore deve essere conoscere guida e catene raccomandate dal produttore. La ed avere il controllo di tutto ciò che accade nell‘area di sostituzione con barre di guida e catene non idonee lavoro.
ITALIANO Scivolamento / rimbalzo Guanti devono essere conformi alla norma EN381-7 e avere il Quando la sega da potatura non riesce a penetrare marchio CE durante un taglio, la barra guida può iniziare a saltellare Protezione per le gambe (chaps) o a scivolare pericolosamente lungo la superficie del deve essere conforme alla norma EN 381-5, essere tronco o del ramo, con il rischio di far perdere il controllo...
ITALIANO Sramatura di un albero • Dopo aver utilizzato l’utensile per un certo periodo, fare degli esercizi per stimolare la circolazione del La sramatura è la rimozione dei rami di un albero sangue. abbattuto. Durante la sramatura lasciare i rami inferiori di grandi dimensioni affinché...
ITALIANO Rabbocco dell’olio lubrificante per Avvertenza! Le motoseghe sono strumenti potenzialmente pericolosi. Gli incidenti che catene coinvolgono l‘uso di motoseghe causano spesso la perdita degli arti o la morte. Non è solo la sega da Avvertenza! Non lavorare mai senza potatura che rappresenta il pericolo.
ITALIANO ITALIANO Avvertenza! La mancata sostituzione o riparazione Pericolo di incendio! Pericolo d’esplosione! di una catena danneggiata può causare gravi lesioni. Mai utilizzare accumulatori difettosi, danneggiati o deformati. Mai aprire accumulatori, non danneggiarli o Avvertenza! La catena della sega è affilata. farli cadere per terra.
ITALIANO ITALIANO Manutenzione ben ventilato, inaccessibile ai bambini. Tenere lontano da agenti corrosivi, come prodotti chimici per giardino e sale antighiaccio. Non conservare all‘aperto. Prima di eseguire qualsiasi operazione di Applicare la copertura della barra di guida prima di regolazione, pulizia e manutenzione del conservare la macchina o durante il trasporto.
Página 66
ITALIANO Servizio aiutar Vi? Per poter identificare il Vostro apparecchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno del numero SAvete le domande tecniche? Contestazioni? Avete di serie, cod. ord. e l’anno di produzione. Tutte queste bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? Sul indicazioni troverete sulla targhetta della macchina.
ESPAÑOL Datos técnicos Bateria-Minisierra de cadena MK 18-0 MK 18-201-05 N.º de artículo 58477 58476 Número de revoluciones del motor 3700 min 3700 min Grado de protección IP 20 IP 20 Peso (neto) con cadena y espada 1,58 kg 1,58 kg...
ESPAÑOL Advertencia Peligros residuales El nivel de emisión de ruido y vibración indicado en ¡Riesgo de lesiones! esta hoja informativa se ha medido de acuerdo con El contacto con la cadena de la sierra puede provocar una prueba estandarizada que figura en EN 62841 y se cortes mortales.
ESPAÑOL Protéjalos de la humedad en todo momento. Proteja la batería de temperaturas superio- No exponga la máquina a la lluvia. res a 40 °C MAX 40°C Herramienta eléctrica de la clase de Mantenga a los niños alejados de la máquina. protección II.
Página 70
ESPAÑOL eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctricas y los accesorios. Compruebe que no eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después haya desalineación u obstrucción de las partes de haber consumido alcohol, drogas o medica- móviles de la herramienta eléctrica, ruptura de mentos.
ESPAÑOL por un profesional, empleando exclusivamente podar, fije siempre la cubierta del riel de guía. SEl piezas de repuesto originales. Solamente así se manejo apropiado de la sierra de podar reducirá la mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. probabilidad de contacto accidental con la cadena de la sierra de podar en movimiento.
ESPAÑOL toma las precauciones adecuadas. No suelte la sierra Limpiar o eliminar un bloqueo de podar. Dejar la máquina desatendida • No sobreextienda la máquina ni corte por encima Comprobar, realizar el mantenimiento o trabajar en la de la altura del hombro. Esto ayuda a prevenir el máquina contacto involuntario con la punta y permite un mejor Instalar o retirar los accesorios...
ESPAÑOL Protección auditiva operario. Esta situación ocurre normalmente porque la madera está fijada de forma incorrecta, lo que obliga al Debe cumplir la norma EN 352-1 y contar con el marcado corte a cerrarse bajo compresión, atascando la hoja. Si al ajustar el soporte no se libera el riel de guía ni la cadena, Protección ocular y facial utilice cuñas de madera o una palanca para abrir el corte...
ESPAÑOL caballete para serrar y no se sostiene un extremo, se crea frío y la humedad, la dieta, el tabaquismo y las prácticas tensión en la parte superior porque el peso del tronco laborales contribuyen al desarrollo de estos síntomas. El que sobresale estira las fibras.
ESPAÑOL Añadir el aceite lubricante de la Advertencia! Las sierras de podar son herramientas potencialmente peligrosas. Los cadena accidentes que implican el uso de sierra de podars a menudo resultan en la pérdida de extremidades o en la Advertencia! Nunca trabaje sin el lubricante de muerte.
ESPAÑOL ESPAÑOL no se pueda desplazar dentro del envase. Las baterías Advertencia! El no reemplazar o reparar una recargables deterioradas o derramadas no se deben cadena dañada puede causar lesiones graves. transportar. Rogamos que para cualquier información adicional se dirija a su empresa de transportes. Advertencia! La cadena de la motosierra está...
ESPAÑOL ESPAÑOL Transporte y almacenamiento residuos. Elimine las baterías cuando estén descargadas. Engrase siempre la cadena ligeramente para evitar que Recomendamos aplicar cinta adhesiva en los polos se oxide. Vacíe siempre el depósito de aceite durante el para protegerlos contra cortocircuitos. Nunca abra la almacenamiento para evitar fugas.
ESPAÑOL S¿Tiene alguna pregunta técnica? ¿Una reclamación? Información importante para el cliente ¿Necesita algún repuesto o un manual de instrucciones? Por favor, tenga en cuenta que la devolución, En el sitio web de la empresa Güde GmbH & Co. KG tanto dentro como fuera del plazo de garantía, (www.guede.com), en la sección de Servicio, le ayudar- debe realizarse en el embalaje original.
NEDERLANDS Technische gegevens Accu-Minikettingzaag MK 18-0 MK 18-201-05 Artikel-Nr. 58477 58476 Motortoerental 3700 min 3700 min Beschermgraad IP 20 IP 20 Gewicht (netto) met ketting en kettingbalk 1,58 kg 1,58 kg Snijdlengte 127 mm 127 mm Balklengte 158 mm 158 mm Zwaard, Type zaagketting Güde...
NEDERLANDS Waarschuwing Gevaar van terugslag! De in dit informatieblad vermelde trillings- en Een terugslag kan tot dodelijke snijverwondingen geluidsniveaus zijn gemeten in overeenstemming leiden. met een standaard testmethode conform EN 62841 en kunnen worden gebruikt om gereedschap met elkaar te Gevaar voor verbrandingen! vergelijken.
Página 81
NEDERLANDS Geef de accu’s af op een verzamelplaats Kettingsmering voor oude batterijen waar deze milieuvrien- delijk worden gerecycled. Beschadigde en/of verwijderde elektrische Bewegingsrichting van de zaagketting of elektronische apparaten bij de daarvoor bestemde recyclingplaatsen afleveren Draag een veiligheidshelm Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Draag een veiligheidsbril Draag oorbeschermers.
Página 82
NEDERLANDS schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzet- het type en het gebruik van het elektrische werktuig, vermindert het risico van letsels gereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden. c) Vermijdt een ongewenste inbedrijfneming. Con- troleer of het elektrische werktuig uitgeschakeld g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, is, indien dit aan de stroomtoevoer en/of accu inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze...
Página 83
NEDERLANDS vervangen van het zaagblad op. Een onjuist ge- Algemene spannen of onjuist gesmeerde ketting kan ofwel Veiligheidswaarschuwingen bij breken of de kans op terugslag vergroten. snoeizagen i) Houd handgrepen droog, schoon en vrij van olie en vet. Vettige en met olie verontreinigde Kom niet met lichaamsdelen in de buurt van de handgrepen zijn glad en zorgen ervoor dat u de zaagketting wanneer de kettingzaag in gebruik...
NEDERLANDS • Gebruik uitsluitende vervangende zaagbladen werkstuk. De gebruiker van de kettingzaag moet zich en kettingen die zijn gespecificeerd door de bewust zijn van alles wat er in het werkgebied gebeurt fabrikant. Een onjuiste montage van het zaagblad en dit onder controle hebben. en/of de ketting kan ertoe leiden dat de ketting breekt Maak geen zaagsnede met uw lichaam in het verlengde en/of terugslaat.
Página 85
NEDERLANDS Schaatsen/stuiteren Beenbescherming (chaps) moeten voldoen aan EN 381-5, zijn voorzien van een CE- Wanneer de snoeizaag niet in het hout wil zakken bij markering en allround bescherming bieden het zagen kan het zaagblad beginnen te springen of Zaagschoenen gevaarlijk over het oppervlak van de stam of tak gaan glijden (‚schaatsen‘), waardoor u mogelijk de controle moeten voldoen aan EN ISO 20345:2004 en zijn over de snoeizaag kunt verliezen.
NEDERLANDS Ontlasten is het verwijderen van takken van een gevelde • Houd uw lichaam warm in koud weer. Draag boom. Laat bij het ontlasten grotere takken aan de handschoenen bij het werken met de kettingzaag om onderkant zitten als steun, om de boom op de grond uw handen en polsen warm te houden.
NEDERLANDS Kettingsmeerolie bijvullen Waarschuwing! Snoeizagen zijn in potentie gevaarlijk gereedschappen. Ongevallen met het Waarschuwing! Werk nooit zonder gebruik van snoeizagen resulteren vaak in het verlies kettingsmeermiddel. Als de zaagketting zonder van ledematen of de dood. Het is niet alleen de smeermiddel wordt gebruikt kunnen het zaagblad snoeizaag die gevaarlijk is.
Página 88
NEDERLANDS NEDERLANDS Waarschuwing! De zaagketting is scherp. Draag Brandgevaar! Explosiegevaar! altijd beschermende handschoenen wanneer u Gebruik nooit beschadigde, defecte of gedeformeerde onderhoud aan de ketting uitvoert. accu’s. Een accu nooit openen, beschadigen en/of laten vallen. Accu’s nooit in de omgeving van zuren en licht Accu ontvlambare materialen laden.
NEDERLANDS NEDERLANDS Onderhoud de machine. Berg de kettingzaag op een koele, droge en goed geventileerde plaats op die afgesloten is voor kinderen. Houd de kettingzaag verwijderd van bijtende Verwijder de accu voordat u de instellingen middelen, zoals tuinchemicaliën en ontdooizouten. Berg van het apparaat aanpast, het apparaat de kettingzaag niet buitenshuis op.
NEDERLANDS Service te kunnen identificeren hebben wij het serie+nummer evenals artikelnummer en productiejaar nodig. Deze SHebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u gegevens vindt u op het typeplaatje. reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig? Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Op onze website www.guede.com in helpen wij u Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999...
ČEŠTINA Technická data Akumulátory-Řetězová mini-pila MK 18-0 MK 18-201-05 Obj. č. 58477 58476 Otáčky motoru 3700 min 3700 min Stupeň ochrany IP 20 IP 20 Hmotnost (netto) s řetězem a lištou 1,58 kg 1,58 kg Délka střihu 127 mm 127 mm Délka lišty...
ČEŠTINA Varování Chování v případě nouze Hladina vibrací a emisí hluku uvedená v tomto Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc a informačním listu byla měřena v souladu se vyzvěte co možná nejrychleji kvalifikovanou lékařskou standardizovanou zkouškou uvedenou v normě EN pomoc. Chraňte zraněného před dalšími úrazy a 62841 a může být použita ke srovnání...
Página 93
ČEŠTINA Vosit ochranné brýle Všeobecná bezpečnostní upozornění pro Používejte chrániče sluchu. elektrické nářadí Všeobecná bezpečnostní upozornění pro elektrické nářadí Používejte ochranné rukavice! VAROVÁNÍ Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění, pokyny, zobrazení a specifikace pro toto elektrické nářadí. Zanedbání při dodržování varovných Noste bezpečnostní...
Página 94
ČEŠTINA f) Noste vhodný oděv. Nenoste široký oděv a šperky. požár. Vlasy, oděv a rukavice držte v bezpečné vzdále- d) Při špatném použití může z akumulátoru vytéci nosti od pohyblivých částí. Volný oděv, dlouhé kapalina. Zabraňte kontaktu s ní. Při náhodném vlasy nebo šperky mohou být zachyceny rotujícími kontaktu opláchněte místo vodou.
Página 95
ČEŠTINA resp. podmínek. Tomuto efektu lze předcházet nebo nestabilní povrchy mohou způsobit ztrátu dodržováním správných preventivních opatření rovnováhy nebo kontroly nad prořezávací pilou. uvedených níže: h) Při řezání větve, která je pod napětím, buďte opatrní z důvodu odpružení. Když se uvolní napětí •...
ČEŠTINA Nerovnoměrný pohyb po povrchu / čištěním nebo odstraněním zablokování Nadskakování zanecháním stroje bez dozoru Když se prořezávací pila během řezání nezařízne dnu, kontrolou, prováděním údržby nebo prací na stroji vodící lišta může začít nadskakovat nebo nebezpečně se instalací nebo odstraněním příslušenství klouzat podél povrchu kulatiny nebo větve, což...
ČEŠTINA Zbývající rizika by měla být v souladu s EN ISO 20345:2004 a označena štítem, který znázorňuje řetězovou pilu, aby se prokázal Dokonce ani při řádném používání výrobku podle soulad s EN 381-3. (Příležitostní použivatelé mohou předpisů se nedají zcela vyloučit zbývající rizika. Při používat bezpečnostní...
ČEŠTINA Oblast Využití utáhněte svěrný šroub vodicí lišty/krytu řetězového kola ve směru otáčení hodinových ručiček. Řetězovou mini-pilu lze použít jako prořezávací pilu. Napnutí řetězu je správně nastaveno, když je vzdálenost Bezšňůrová prořezávací pila je určena pouze pro použití mezi zuby řetězu a lištou cca 2-3 mm. Zatáhněte za řetěz venku.
Página 99
ČEŠTINA Varování! Tupý nebo nesprávné naostřený řetěz Nebezpečí požáru! Nebezpečí exploze! může během řezání způsobit nadměrné otáčky Nikdy nepoužívejte poškozené, vadné nebo motoru, což může vést k vážnému poškození motoru. zdeformované akumulátory. Akumulátor nikdy neotevírejte, nepoškozujte a nenechte spadnout na Varování! Nesprávné...
Página 100
ČEŠTINA ČEŠTINA Údržba namontujte kryt vodicí lišty. Při přepravě ve vozidlech zajistěte stroj proti pohybu nebo pádu, aby nedošlo ke zranění osob nebo k Před spuštěním jakýchkoliv úprav, čištění a poškození stroje. údržby na zařízení vyberte akumulátorový článek. Likvidace Před každým provozem proveďte vizuální kontrolu. Elektrické...
Página 101
ČEŠTINA ČEŠTINA Plán prohlídek a údržby Všeobecně Celá pila Pravidelně čistěte vnější část. Nechte pravidelně zkontrolovat v autorizované dílně. Plastové těleso Zkontrolujte praskliny a trhliny. Řetěz pily Nechte pravidelně naostřit. Lišta pily Pravidelně čistěte. Řetězové kolo Pravidelně čistěte. Brzda řetězu Pravidelná...
SLOVENSKÝ Technické údaje Akumulátor-Mini reťazová píla MK 18-0 MK 18-201-05 Obj. č. 58477 58476 Otáčky motora 3700 min 3700 min Stopnja zaščite IP 20 IP 20 Hmotnosť (netto) s reťazou a lištou 1,58 kg 1,58 kg Dĺžka noža 127 mm 127 mm Dĺžka lišty...
SLOVENSKÝ Varovanie Správanie v prípade núdze Úroveň vibrácií a emisií hluku uvedená v tomto Poskytnite úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú pomoc informačnom liste bola meraná v súlade so a privolajte čo možno najrýchlejšie kvalifikovanú štandardizovanou skúškou uvedenou v EN 62841 a môže lekársku pomoc. Chráňte zraneného pred ďalšími sa použiť...
Página 104
SLOVENSKÝ noste ochranné okuliare Všeobecné bezpečnostné upozornenia Používajte ochranu sluchu. pre elektrické náradie Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre elektrické náradie Používajte ochranné rukavice! VAROVANIE Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia, pokyny, znázornenia a špecifikácie pre toto elektrické náradie. Zanedbanie dodržiavania Používajte bezpečnostnú obuv s ochranou Výstražných upozornení...
Página 105
SLOVENSKÝ 5) Starostlivé používanie akumulátorového ručného kľúč alebo kľúč pripojený k rotujúcej časti elektrické- elektrického náradia a manipulácia s ním ho náradia môže spôsobiť poranenia osôb. e) Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. a) Akumulátory nabíjajte len v takých nabíjačkách, Zapezpečte si pevný postoj, a neprestajne ktoré...
Página 106
SLOVENSKÝ d) Držte prerezávaciu pílu len za izolované Príčiny a prevencia spätného rázu pracovníka uchopovacie plochy, pretože reťaz píly môže obsluhy: zasiahnuť skryté vedenie. Reťaze píly, ktoré sa • Spätný ráz sa môže vyskytnúť, keď sa predná dotýkajú „živého“ vedenia, môžu vystavené kovové časť...
SLOVENSKÝ píly. Pravá ruka musí byť na zadnej rukoväti a ľavá ruka na Výmenné akumulátory a nabíjacie zariadenia neotvárať prednej rukoväti. (Sekundárna rukoväť) a skladovať len v suchých priestoroch. Chrániť pred vlhkosťou. Pred spustením prerezávacej píly sa uistite, že reťaz píly sa ničoho nedotýka.
SLOVENSKÝ celá dĺžka vodiacej lišty) je pravdepodobnejšie, že reťaz bude odhodená, ak napätie nie je správne. Napotki Za Delo Pochopenie síl pôsobiacich v dreve Keď pochopíte smerové tlaky a namáhania vo vnútri dreva, môžete zredukovať „zovretia“ alebo ich aspoň očakávať počas rezania. Napätie v dreve znamená, že sa oddeľujú...
SLOVENSKÝ Zníženie rizika prvej pomoci a údržbe prerezávacej píly. Prosím, uschovajte si pokyny pre neskoršie použitie. Bola vydaná správa o tom, že vibrácie z ručných nástrojov môžu prispieť k vzniku stavu nazývaného Raynaudov syndróm u niektorých jedincov. Príznaky môžu zahŕňať Varovanie! Prerezávacie píly sú...
Página 110
SLOVENSKÝ Držanie prerezávacej píly Akumulátor Dlhší čas nepoužívané výmenné akumulátory pred Vždy držte reťazovú pílu pravou rukou na zadnej rukoväti použitím dobiť. a ľavou rukou na prednej rukoväti. Uchopte obidve rukoväte palcami a ostatnými prstami obopínajúcimi Teplota vyššia ako 50°C znižuje výkon výmenného rukoväte.
SLOVENSKÝ SLOVENSKÝ rozmedzí +10 °C až +40 °C. na výmenu treba dať vymeniť u výrobcu. Nikdy prístroj neodkladajte na vykurovacie telesá a Len pravidelne udržiavaný a ošetrovaný prístroj môže nevystavujte ho dlhší čas silnému slnečnému žiareniu. byť spoľahlivou pomôckou. Nedostatočná údržba a Po silnom zaťažení...
SLOVENSKÝ SLOVENSKÝ Likvidácia doklad o kúpe s dátumom predaja. Do záruky nespadá neodborné použitie, ako napr. Elektrické náradie nelikvidujte ako bežný preťaženie prístroja, použitie násilia, poškodenie cud- komunálny odpad. zím zásahom alebo cudzími predmetmi. Nedodržanie návodu na použitie a montáž a normálne opotrebenie Podľa európskej smernice 2012/19/EU o tiež...
Página 113
SLOVENSKÝ Problém Problém Sledovanie Príčina Odstránenie Píla nepracuje Elektromotor nebeží alebo Chýba napätie Znovu vložte akumulátor sa zastaví. Akumulátor chybný Vložte nový akumulátor Otvor pre akumulátor Otvor pre akumulátor ne- chybný chajte opraviť v odbornom Aktivovaná sieťová poistka servise alebo v servise Güde Skontrolujte prívod, navštív- te odborný...
POLSKI Dane techniczne Akumulator-Mini pilarka łańcuchowa MK 18-0 MK 18-201-05 Nr artykułu 58477 58476 Prędkość obrotowa silnika 3700 min 3700 min Stopień ochrony IP 20 IP 20 Masa (netto) z łańcuchem i prowadnicą 1,58 kg 1,58 kg Długość cięcia 127 mm 127 mm Długość...
POLSKI Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo oparzenia! Łańcuch i szyna prowadząca nagrzewają się podczas Poziom drgań i emisji hałasu podany w niniejszej pracy. instrukcji zmierzono zgodnie ze standardową metodą badania wg EN 62841 i można ją wykorzystać do porównania narzędzia z innym narzędziem. Można go Postępowanie w nagłym przypadku wykorzystać...
Página 116
POLSKI Akumulatory należy utylizować w punkcie Kierunek biegu łańcucha zbiórki zużytych baterii, gdzie są one pod- dawane recyklingowi w sposób przyjazny dla środowiska. Nosić kask ochronny Uszkodzony i/lub przeznaczony do usunięcia sprzęt elektryczny lub elektroniczny musi zostać przekazany w Nosić okulary ochronne punktach zbiórki w celu recyklingu.
Página 117
POLSKI ków słuchu, w zależności od typu i rodzaju zastoso- przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi. wania elektronarzędzia, znacznie zmniejsza ryzyko f) Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi powstania obrażeń. tnących. O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia c) Należy unikać przypadkowego uruchomienia. się...
Página 118
POLSKI naprężania łańcucha i wymiany prowadnicy bezpieczeństwo urządzenia zostanie zachowane. i łańcucha. Nieprawidłowo naprężony lub nasmarowany łańcuch może pęknąć lub zwiększyć Ogólne Ostrzeżenia dotyczące ryzyko odrzutu. i) Uchwyty utrzymywać w stanie suchym, bezpiecznej eksploatacji piły niezabrudzonym olejem ani smarem. Uchwyty ogrodowej zabrudzone smarem, olejem mogą...
Página 119
POLSKI łańcuchową w nieoczekiwanych sytuacjach. roboczym. • Używać tylko prowadnic i łańcuchów zamiennych Nie wykonywać cięć z prowadnicą i łańcuchem określonych przez producenta. Nieprawidłowe ułożonymi wzdłuż ciała. W razie wystąpienia odrzutu prowadnice i łańcuchy zamienne mogą spowodować pozwoli to zapobiec urazom głowy lub ciała operatora pęknięcie łańcucha i/lub odrzut piły.
POLSKI lub gałęzi, powodując prawdopodobnie utratę kontroli symbolem piły łańcuchowej oznaczającym zgodność nad piłą. Aby zapobiec lub zredukować ślizganie lub z EN 381-3. (Użytkownicy używający piły sporadycznie podskakiwanie należy zawsze trzymać piłę oburącz i mogą użyć obuwia ze stalowymi noskami oraz getrów upewnić...
POLSKI lub pędy, które zostały wygięte w wyniku oddziaływania powinny być zgodne z EN 381-7 i posiadać oznaczenie innych drzew i mogą spowodować uderzenie po odcięciu lub usunięciu innego drzewa. Jeśli wystąpi którykolwiek z objawów tego stanu, Ostrzeżenie! Przycinanie młodych drzewek jest należy natychmiast zaprzestać...
Página 122
POLSKI Proces cięcia Wymiana prowadnicy i łańcucha piły Nosić rękawice ochronne. Ostrzeżenie! Łańcuch piły jest ostry. Nosić 1) Wyjąć akumulator. rękawice ochronne podczas konserwacji łańcucha. 2) Zdjąć osłonę prowadnicy 3) Zdjąć pokrywę łańcucha. Regulacja naprężenia łańcucha 4) Zdjąć stary łańcuch razem z prowadnicą Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy pile 5) Umieścić...
Página 123
POLSKI POLSKI aniżeli 30 dni: Przechowywać je w suchym miejscu Podczas utylizacji, transportu lub przechowywania w temperaturze ok. 27°C. Przechowywać je w stanie akumulator musi być zapakowany (plastikowa torba, naładowanym do ok. 30% - 50%. Ładować je ponownie pudełko) lub jego styki muszą być oklejone. co 6 miesięcy.
POLSKI POLSKI Utylizacja do wypadków użytkownika. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z tego tytułu. Nie wolno wyrzucać urządzeń Tylko regularnie konserwowane i dobrze utrzyma- elektrycznych razem z odpadami ne urządzenie może stanowić przydatne narzędzie. domowymi. Nieprawidłowa konserwacja i pielęgnacja mogą prowadzić...
Página 125
POLSKI Serwis udzielić pomocy Państwu. Aby w przypadku rekla- macji można było dokładnie zidentyfikować Państwa SCzy mają Państwo pytania natury technicznej? Może urządzenie, prosimy o podanie numeru seryjnego oraz chodzi o reklamację? Czy potrzebują Państwo części numeru artykułu i roku budowy. Wszystkie te dane zamiennych lub instrukcji obsługi? Na głównej stronie znajdują...
MAGYAR Műszaki adatok Akkumulátor-Mini láncfűrész MK 18-0 MK 18-201-05 Megrend.szám 58477 58476 Motor fordulatszám 3700 min 3700 min Védelmi fokozat IP 20 IP 20 Tömegsúly (nettó) lánccal és léccel 1,58 kg 1,58 kg Késhossz 127 mm 127 mm A léc hossza...
Página 127
MAGYAR Vigyázat Viselkedés kényszerhelyzetben Az adatlapon feltüntetett rezgés- és zajkibocsátási Igyekezzen a balesetnek megfelelően elsősegélyt szint mérésére az EN 62841 szabványos vizsgálati nyújtani, s minél hamarabb biztosítson be orvosi módszere alapján került sor, és a kapott értékek az egyes segítséget. A sebesültet nyugtassa meg, s védje további szerszámok összehasonlítására használhatók.
Página 128
MAGYAR Viseljen védőszemüveget! Általános biztonsági előírások elektromos Viseljen hallásvédő eszközt. kéziszerszámokhoz Általános biztonsági előírások elektromos kéziszerszámokhoz Viseljen védőkesztyűt! FIGYELMEZTETÉS Olvassa el az elektromos kézis- zerszámra vonatkozó összes biztonsági figyelmezte- tést, utasítást, ábrát és specifikációt. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, Viseljen biztonsági munkacipőt átvágás elleni tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Página 129
MAGYAR forgó részeiben felejtett beállítószerszám vagy csavar- deltetésétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes kulcs személyi sérülést okozhat. helyzetekhez vezethet. e) Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól h) Tartsa a markolatokat és a fogófelületeket szára- eltérő testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig zon, tisztán, valamint olajtól és zsírtól mentesen.
Página 130
MAGYAR A gallyazófűrészt mindig a hátsó markolatra a láncfűrész váratlan működtetése súlyos személyi helyezett jobb kezével és az elülső markolatra sérülést eredményezhet. helyezett bal kezével tartsa. (Másodlagos fogantyú) A visszarúgás okai és a kezelő általi A gallyazófűrész ellenkező kezekkel való tartása növeli megakadályozása: a személyi sérülés kockázatát, ezért soha nem szabad •...
MAGYAR Ne vágjon venyigét és/vagy kis aljnövényzetet. Vigyázat! Tűz, személyi sérülés és termékkárosodás rövidzár miatt fellépő kockázatának A gallyazófűrészt mindig két kézzel tartsa működtetés csökkentése érdekében soha ne merítse az eszközt, az közben. A hüvelykujja és a többi ujja fogja át a akkumulátort vagy a töltőt folyadékba és ne engedje gallyazófűrész markolatait.
Página 132
MAGYAR Vezetősín A kisebb sugarú csúccsal rendelkező vezetősínek esetében általában kisebb a visszarúgás veszélye. Olyan vezetősínt és hozzá való láncot használjon, amely éppen elég hosszú az adott munkához. A hosszabb vezetősínek növelik annak veszélyét, hogy elveszíti az uralmát a fűrészelés közben. Rendszeresen ellenőrizze a lánc feszességét.
MAGYAR • A lánc látszó fűrészfogaival való érintkezés okozta intézkedésekről/lépésekről. sérülés Ne használja a gallyazófűrészt a fentiekben leírtaktól • A munkadarabból kirepülő darabok (faforgács, eltérő célokra. A gallyazófűrész nem használható szálkák) okozta sérülés professzionális faápolási munkálatokhoz. A gallyazófűrészt nem használhatják gyermekek és a •...
Página 134
MAGYAR során megnyúlhatnak és meglazulhatnak. Vegye ki az visszarúgás veszélyét. akkumulátort és gyakran ellenőrizze a lánc feszességét a használat első két órájában. A normál használat során Vigyázat! A sérült lánc cseréjének vagy javításának a lánc hőmérséklete megnő, ami a lánc nyúlását okozza. elmulasztása súlyos sérüléshez vezethet.
MAGYAR MAGYAR Karbantartás Tűzveszély! Robbanásveszély! Soha ne használjon sérült, hibás vagy eldeformálódott akkumulátorokat. Az akkumulátorokat soha ne nyissa Az eszközön végzett mindennemű beállítás, fel, ne sértse fel és ne engedje leesni. tisztítás és karbantartás megkezdése előtt Soha ne töltse az akkumulátort savakat vagy vegye ki az akkumulátort.
Página 136
MAGYAR MAGYAR A gép tárolása előtt vagy szállítása során helyezze fel a A jótállás kizárólag az anyagi, vagy gyártási hibákból eredő elégtelenségekre vonatkozik. Reklamáció esetén vezetősín védőburkolatát. fel kell mutatni az eredeti, a vásárláskor kapott, s a Járművekben történő szállításhoz rögzítse ki a gépet vásárlás dátumával ellátott iratot.
Página 137
MAGYAR Üzemzavarok Üzemzavarok Figyelemmel kiséret Okok Eltávolítás A fűrész nem működik A villanymotor nem üzemel Nincs feszültségellátás Helyezze be újra az akku- vagy leáll. Az akkumulátor hibás mulátort Helyezzen be új akkumulátort Az akkumulátortartó rekesz meghibásodott Az akkumulátortartó rekeszt Aktivált áramköri biztosíték szakműhelyben vagy a Güde szervizhelyén cseréltesse ki Ellenőrizze a tápvezetéket,...
Página 138
Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr v izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicher- zahtevam smernic EU za varnost in higieno.
Página 139
| Akkumulátoros mini láncfűrész хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | 58476 58476 MK 18-201-05 MK 18-201-05 Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları | 58477 MK 18-0 Normas armonizadas aplicadas 58477 58477 MK 18-0 MK 18-0 EN 62841-1:2015 Einschlägige EG-Richtlinien EN ISO 12100:2010 Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| Prohlášení...