Página 1
GRUNDFOS INSTRUCTIONS AR control unit Installation and operating instructions, supplement Other languages http://net.grundfos.com/qr/i/91834764...
2.1 Introduction These installation and operating instructions form a supplement Page to the instructions for the DMX 221, DMX 226, DMH 25X and Symbols used in this document DMH 28X dosing pumps when used with an AR control unit. General information The AR control unit is considered part of the pump.
3.2 Connecting cables and plugs If there is a large distance between the dosing pump and an AR control unit mounted on the wall, the Note power supply cable and the motor cable can be extended up to 20 metres (cable cross-section: 1 mm 3.3 Enclosure class Warning...
3.6 Dimensional sketches Nicht im Stillstand verstellen Adjustable only in operstion 100% Nes pas tournen a l`arret Fig. 2 AR control unit mounted on a pump terminal box Manual 1/min Stop Down Menu Start Mode 220-240V 110-120V Motor:siehe Motorentypenschild Fig. 3 AR control unit for wall mounting...
Página 7
Nicht im Stillstand verstellen Adjustable only in operstion 100% Nes pas tournen a l`arret Fig. 4 AR control unit mounted on a DMX 221 Manual 1/min Stop Down Mode Menu Start 110-120V 220-240V Nicht im Stillstand verstellen Adjustable only in operstion Nes pas tournen a l`arret Fig.
Página 8
Total approx. 198 gesamt ca. 198 Manual 1/min Stop Down Menu Start Mode output/off contact/analog flow / MBS fault / stroke tank level 220-240V 110-120V Fig. 6 AR control unit mounted on a DMH...
• Dosing controller: DMX 221. qualified personnel! • Diaphragm leakage sensor: DMX 221 and DMX 226. Disconnect the power supply before connecting the If there is a large distance between the dosing pump power supply cable and the relay contacts!
Stroke signal/pre-empty signal (adjustable) General conditions: Dosing controller function (only with sensor - optional) • Pump with AC motor (Grundfos motor) • Pump with Hall sensor (stroke indication) Diaphragm leakage detection (only with sensor - optional) • Pump types: Access-code-protected settings –...
7.2 Connection diagram for the AR control unit Fig. 7 Connection diagram 7.2.1 Diaphragm leakage detection / dosing controller Socket 1 For diaphragm leakage detection (MBS) and/or dosing controller (DC). The diaphragm leakage detection and dosing controller are pre-assembled with an M12 plug for socket 1. If the diaphragm leakage sensor and the dosing controller are to be used at the same time, both cables must be assembled in one plug.
7.2.3 Stroke signal / pre-empty signal / error signal Use the stroke signal according to section 8.10 Creating a master/slave application Note control secondary pumps. Socket 3 Electrically isolated output for stroke signal or pre-empty signal and error signal. Socket 3 Cable Used for Stroke signal /...
Flat plug The flat plug is connected to socket 5. Fig. 8 Flat plug The cables and flat plugs are colour-coded as follows: Coding Pre-empty signal / Empty signal empty signal White Brown White Brown Green Cable assignment of plugs Pre-empty signal / Pre-empty signal / Empty signal...
8. Using the pump electronics 8.4 General functions of the electronics 8.4.1 Deaeration and suction See the installation and operating instructions for the If the "Start/Stop" button is pressed for more than 1 second, the pump. This section only describes the additional Note pump switches to continuous operation for as long as the button functions.
8.4.4 Diaphragm leakage detection (MBS) 8.4.6 Remote on/off As an option, the pump can be equipped with a sensor for The pump can be switched off remotely diaphragm leakage detection. (e.g. from a control room). The electronics automatically detects whether a sensor is •...
Setting the dosing controller position 8.5 Signal outputs During the start-up operation, the dosing controller can be set The electronics has the following signal outputs, e.g. in order to according to the operating conditions. return a signal to the control room. 8.5.1 Current signal output To use the control signal output, Note...
8.6 First function level 1. Press the "Menu/Info" button. – The first function level is opened and the pump is stopped. 8.6.1 Setting the operating modes 2. Navigate in the first function level by repeatedly pressing the The operating modes are selected in the first function level, and "Menu/Info"...
8.6.2 Manual control 8.6.4 Contact signal control with divisor n:1 Dosing with manual on/off and manually adjustable dosing The pump must be started first in this operating flow mode (LED lights up green, "Run" appears in the Note In this operating mode, all the settings are entered on the pump display).
8.6.5 Current signal control 0-20 mA / 4-20 mA For controlling the dosing pump via an external current signal of 0-20 mA (4-20 mA) 0-20mA Analog 1/min Fig. 23 Input signal: 0-20 mA Analog 4-20mA 1/min Fig. 24 Input signal: 4-20 mA •...
8.7 Second function level The "Start/Stop" button for stopping the pump is Note active with any code. 8.7.1 Opening / exiting the second function level 1. Press the "Start/Stop" button while the pump is running Open the second function level to set the access code, to enable (LED lights up green).
Figure for the second function level Stop Start Menu Keep pressed for 3 seconds Stop Start Code Down Code Stop C:111 Start Menu Dosing controller Switch dosing controller on/off Stop Down (not with all pump types) Start ON / OFF flow Menu Saving of approx.
Página 22
Current signal control without weighting (default) Current input and current output without weighting [Strokes/min.] max. [mA] min. 0 mA 4 mA 8 mA 12 mA 16 mA 20 mA Fig. 28 Current signal/stroke frequency The assignment between the current signal and stroke frequency is linear by default between 0 and the maximum stroke frequency (depending on pump type) for a current input signal of 0 mA to 20 mA (curve 1) or 4 mA to 20 mA (curve 2).
Current input and current output with weighting [Strokes/min.] max. [mA] min. 0 mA 4 mA 8 mA 12 mA 16 mA 20 mA Fig. 29 Current signal control with weighting Setting the weighting (in the second function level) Stop Menu Start 0-20 mA Analog...
8.8 Service level Open the service level to modify the switch assignments of the electronics. 8.8.1 Modifying the switch assignment You are modifying the default settings of your Note AR control unit. They will therefore differ from the technical data. The service level can only be accessed when the power supply is being switched on.
Página 25
1. Relay function (stroke/pre-empty signal selection) 6. Relay output, NO/NC (stroke signal/pre-empty signal) "1:OFF" or "1:ON" appears in the display. "6:NO" or "6:NC" appears in the display ("1/min" and empty-signal symbol flash in the display). • Use the "Up" and "Down" buttons to switch between: •...
This product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way: 1. Use the public or private waste collection service. 2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service workshop. Subject to alterations.
OBSAH 2.1 Úvod Tyto instalační a provozní pokyny doplňují pokyny pro dávkovací Strana čerpadla DMX 221, DMX 226, DMH 25X a DMH 28X, pokud jsou Označení důležitosti pokynů použita s ovládací jednotkou AR. Ovládací jednotka AR je Všeobecné informace považována za součást čerpadla. Všechny informace neuvedené...
3.2 Připojovací kabely a zástrčky Pokud je mezi dávkovacím čerpadlem a ovládací jednotkou AR namontovanou na zeď velká Pokyn vzdálenost, může délka napájecího kabelu a kabelu motoru přesáhnout 20 metrů (průřez kabelu: 1 mm 3.3 Třída pouzdra Varování Třída pouzdra je splněna pouze, pokud jsou chráněny zásuvky! Data týkající...
3.6 Rozměrové výkresy Nicht im Stillstand verstellen Adjustable only in operstion 100% Nes pas tournen a l`arret Obr. 2 Ovládací jednotka AR montovaná na svorkovnici čerpadla Manual 1/min Stop Down Menu Start Mode 220-240V 110-120V Motor:siehe Motorentypenschild Obr. 3 Ovládací jednotka AR pro montáž na zeď...
Página 30
Nicht im Stillstand verstellen Adjustable only in operstion 100% Nes pas tournen a l`arret Obr. 4 Ovládací jednotka AR montovaná na DMX 221 Manual 1/min Stop Down Mode Menu Start 110-120V 220-240V Nicht im Stillstand verstellen Adjustable only in operstion Nes pas tournen a l`arret Obr.
Página 31
Celkem přibližně 198 gesamt ca. 198 Manual 1/min Stop Down Menu Start Mode output/off contact/analog flow / MBS fault / stroke tank level 220-240V 110-120V Obr. 6 Ovládací jednotka AR montovaná na DMH...
Elektrické připojení smí provádět pouze způsobilý • Ovladač dávkování: DMX 221. personál. • Senzor netěsnosti membrány: DMX 221 a DMX 226. Odpojte zdroj napájení před připojováním napájecího Pokud je mezi dávkovacím čerpadlem a ovládací kabelu a reléových kontaktů! jednotkou AR namontovanou na zeď velká...
7.2 Diagram zapojení pro ovládací jednotku AR Obr. 7 Schéma zapojení 7.2.1 Detekce netěsnosti membrány / ovladač dávkování Zásuvka 1 Pro detekci netěsnosti membrány (MBS) a/nebo ovladač dávkování (DC). Detekce netěsnosti membrány a ovladač dávkování jsou předem sestaveny se zástrčkou M12 pro zásuvku 1. Pokud se senzor netěsnosti membrány a ovladač...
Página 35
7.2.3 Signál zdvihu / signál před vyprázdněním / chybový signál Použijte signál zdvihu podle části 8.10 Vytvoření zapojení hlavní / vedlejší (aplikace master/slave) Pokyn ovládání sekundárních čerpadel. Zásuvka 3 Elektricky izolovaný výstup pro signál zdvihu nebo signál před vyprázdněním a chybový signál. Zásuvka 3 Kabel Používáno pro...
Plochá zástrčka Plochá zástrčka se připojuje k zásuvce 5. Obr. 8 Plochá zástrčka Kabely a ploché zástrčky jsou barevně označeny následujícím způsobem: Barevné značení Signál prázdné Signál před vyprázdněním / Číslo nádrže prázdné nádrže Bílá Hnědá Bílá Hnědá Zelená Přiřazení kabelů k zástrčkám Signál Signál před Signál před...
8. Používání elektroniky čerpadla 8.4 Všeobecné funkce elektroniky 8.4.1 Odvzdušnění a sání Viz instalační a provozní pokyny pro čerpadlo! Tato Pokyn Pokud je tlačítko "Start/Stop" stisknuto déle než 1 sekundu, část popisuje pouze dodatečné funkce. čerpadlo se přepne do kontinuálního režimu na dobu, po kterou je 8.1 Ovládací...
Po napravení této chyby, Pro možné chyby a jejich nápravu viz diagram hledání chyb v instalačních a provozních pokynech čerpadla. • Se čerpadlo znovu spustí (pokud bylo před tím zapnuto). • Když dojde k poklesu tlaku pod určitou úroveň, čerpadlo se •...
Nastavení pozice ovládače dávkování 8.5 Signální výstupy Během činnosti spouštění je možné ovladač dávkování nastavit Elektronika má následující signální výstupy, například z důvodu podle provozních podmínek. návratu signálu do velínu. 8.5.1 Proudový signální výstup Použití proudového signálního výstupu viz část Pokyn 8.7.5 Proudový...
8.6 První úroveň funkcí 1. Stiskněte tlačítko "Menu/Info" – otevře se první úroveň funkcí a čerpadlo se zastaví. 8.6.1 Nastavení provozních režimů 2. Procházejte první úroveň funkcí opakovaným stiskem tlačítka Provozní režimy se vybírají v první úrovni funkcí a nastavení "Menu/Info".
Página 41
8.6.2 Manuální ovládání 8.6.4 Ovládání kontaktním signálem s děličem n:1 Dávkování pomocí ručního zapínání/vypínání a ručně Čerpadlo musí být nejprve spuštěno v provozním nastavitelný dávkovací průtok režimu (LED svítí zeleně, na displeji se zobrazí Pokyn V tomto provozním režimu jsou všechna nastavení zadávána na "Run").
Página 42
8.6.5 Ovládací proudový signál 0-20 mA / 4-20 mA Pro ovládání dávkovacího čerpadla přes externí proudový signál 0-20 mA (4-20 mA) 0-20mA Analog 1/min Obr. 23 Vstupní signál: 0-20 mA Analog 4-20mA 1/min Obr. 24 Vstupní signál: 4-20 mA • Zdvihová...
8.7 Druhá úroveň funkcí Tlačítko "Start/Stop" pro zastavení čerpadla je Pokyn aktivní při jakékoli kódu. 8.7.1 Otevření / ukončení druhé úrovně funkcí 1. Stiskněte tlačítko "Start/Stop", když je čerpadlo v chodu Otevřete druhou úroveň funkcí pro nastavení přístupového kódu, (kontrolka LED svítí zeleně). zapnutí...
Página 44
Obrázek pro druhou úroveň funkcí Stop Start Menu Přidržte stisknuté na 3 sekundy Stop Start Code Down Code Stop C:111 Start Menu zapnutí/vypnutí ovladače Ovladač dávkování dávkování Stop Down (není u všech typů Start ON / OFF flow čerpadel) Menu Uložení...
Página 45
Ovládání proudovým signálem bez vyvážení (výchozí) Proudový vstup a proudový výstup bez vyvážení [Zdvihy/min] max. [mA] min. 0 mA 4 mA 8 mA 12 mA 16 mA 20 mA Obr. 28 Proudový signál / zdvihová frekvence Přiřazení mezi proudovým signálem a zdvihovou frekvencí je ve výchozím nastavení...
Página 46
Proudový vstup a proudový výstup s vyvážením [Zdvihy/min] max. [mA] min. 0 mA 4 mA 8 mA 12 mA 16 mA 20 mA Obr. 29 Proudový signál bez vyvážení Nastavení vyvážení (v druhé úrovni funkcí) Stop Menu Start 0-20 mA Analog 0-20 mA Analog...
8.8 Servisní úroveň Otevřete servisní úroveň pro změnu přiřazení spínačů elektronického systému. 8.8.1 Změna přiřazení spínačů Chystáte se změnit výchozí nastavení ovládací Pokyn jednotky AR. Bude se tedy lišit od technických údajů. Servisní úroveň je možné otevřít pouze, když je vypnutý zdroj napájení.
Página 48
1. Funkce relé (volba signálu zdvihu / před vyprázdněním) 6. Reléový výstup, NO/NC (signál zdvihu / signál před vyprázdněním) Na displeji se zobrazí "1:OFF" nebo "1:ON". Na displeji se zobrazí "6:NO" nebo "6:NC" (a bliká "l/min" • Použijte tlačítko "nahoru" a "dolů" pro přepínání mezi: a symbol prázdné...
Využijte služeb organizace zabývající se sběrem odpadu. Pokud sběrová služba v dané lokalitě neexistuje, nebo nemůže pracovat s materiálem použitým ve výrobcích, dopravte výrobek nebo některé nebezpečné materiály z jeho součástí do nejbližší pobočky nebo servisního střediska firmy Grundfos. Technické změny vyhrazeny.
INHALTSVERZEICHNIS 2.1 Einleitung Diese Montage- und Betriebsanleitung enthält Zusatzinformatio- Seite nen zu den Anleitungen der Dosierpumpen DMX 221, DMX 226, Kennzeichnung von Hinweisen DMH 25X und DMH 28X, wenn diese mit einer AR-Steuereinheit Allgemeine Hinweise verwendet werden. Die AR-Steuereinheit ist Teil der Pumpe.
3.2 Anschluss von Kabeln und Steckern Sollte zwischen der Dosierpumpe und der an der Wand montierten AR-Steuereinheit ein großer Hinweis Abstand sein, können Netzkabel und Motorkabel auf bis zu 20 Meter verlängert werden (Kabelquerschnitt: 1 mm 3.3 Schutzart Warnung Die Gehäuse-Schutzart wird nur eingehalten, wenn die Buchsen geschlossen sind! Die Daten zur Gehäuse-Schutzart beziehen sich auf Pumpen mit korrekt eingesteckten Steckern oder aufgeschraub-...
3.6 Maßzeichnungen Nicht im Stillstand verstellen Adjustable only in operstion 100% Nes pas tournen a l`arret Abb. 2 AR-Steuereinheit, an einen Klemmenkasten montiert Manual 1/min Stop Down Menu Start Mode 220-240V 110-120V Motor:siehe Motorentypenschild Abb. 3 AR-Steuereinheit zur Wandmontage...
Página 53
Nicht im Stillstand verstellen Adjustable only in operstion 100% Nes pas tournen a l`arret Abb. 4 AR-Steuereinheit, an eine DMX 221 montiert Manual 1/min Stop Down Mode Menu Start 220-240V 110-120V Nicht im Stillstand verstellen Adjustable only in operstion Nes pas tournen a l`arret Abb.
Página 54
gesamt ca. 198 gesamt ca. 198 Manual 1/min Stop Down Menu Start Mode output/off contact/analog flow / MBS fault / stroke tank level 220-240V 110-120V Abb. 6 AR-Steuereinheit, an eine DMH montiert...
Elektrische Anschlüsse dürfen nur von qualifiziertem • Dosiercontroller: DMX 221. Personal vorgenommen werden! • Membranleckagesensor: DMX 221 und DMX 226. Vor dem Anschließen der Netzleitung und der Relais- Sollte zwischen der Dosierpumpe und der an der kontakte Stromversorgung abschalten! Wand montierten AR-Steuereinheit ein großer Vor Anschließen der Netzanschlussleitung prüfen, ob...
6. Montage 7.1 Steuerdaten (AR-Steuereinheit) Funktionen der elektronischen Steuerung 6.1 Montage am Klemmenkasten der Pumpe Dauerbetriebs-Taste für Funktionstest und Entlüftung des Die Steuereinheit wird werkseitig durch Grundfos am Dosierkopfes. Klemmenkasten montiert! Achtung Memoryfunktion (speichert maximal 65.000 Impulse) Bei jedem Eingreifen in die Steuereinheit die elektro- Zweistufige Behälter-Leermeldung (z.
7.2 Anschlussplan für die AR-Steuereinheit Abb. 7 Anschlussplan 7.2.1 Membranleckagesignalisierung / Dosiercontroller Buchse 1 Für Membranleckagesignalisierung (MBS) und/oder Dosier- controller (DC). Die Membranleckagesignalisierung und der Dosiercontroller sind konfektioniert mit einem M12-Stecker für Buchse 1. Wenn der Membranleckagesensor und der Dosiercontroller gleichzeitig genutzt werden, müssen beide Kabel im selben Ste- cker montiert sein.
Flachstecker Der Flachstecker wird mit Buchse 5 verbunden. Abb. 8 Flachstecker Die Kabel und Flachstecker sind wie folgt farblich markiert: Kodierung Leermeldung Vorleermeldung / Leermeldung Weiß Braun Weiß Braun Grün Kabelbelegung der Stecker Vorleermeldung / Vorleermeldung / Leermeldung Leermeldung Leermeldung NO / NO NC / NC Abb.
8. Bedienen der Pumpenelektronik 8.4 Allgemeine Funktionen der Elektronik 8.4.1 Entlüften und Ansaugen Siehe die Montage- und Betriebsanleitung der Wird die "Start/Stop"-Taste länger als 1 Sekunde gedrückt, wech- Pumpe. Dieses Kapitel beschreibt nur die Zusatz- Hinweis selt die Pumpe so lange zu Dauerbetrieb, wie die Taste gedrückt funktionen.
Página 61
Wenn der Fehler beseitigt ist, Die Motorüberwachungsfunktion schützt den Motor • Schaltet sich die Pumpe wieder ein (wenn sie vorher lief). Achtung nicht, da weiterhin Spannung anliegt. Daher sollte er • Das Störmelderelais schaltet aus. durch einen Motorschutzschalter geschützt werden. •...
Einstellen der Dosiercontrollerposition 8.5 Signalausgänge Während des Anlaufbetriebs kann der Dosiercontroller gemäß Die Elektronik hat folgende Signalausgänge, z. B. zur Rück- der Betriebsverhältnisse eingestellt werden. meldung an den Leitstand. 8.5.1 Stromsignalausgang Zur Verwendung des Stromsignalausgangs siehe Hinweis 8.7.5 Stromeingang - Gewichtung.
8.6 Erste Funktionsebene 1. Die "Menu/Info"-Taste drücken. – Die erste Funktionsebene ist aufgerufen, und die Pumpe 8.6.1 Einstellung der Betriebsarten gestoppt. In der ersten Funktionsebene werden die Betriebsarten gewählt 2. Durch wiederholtes Drücken der "Menu/Info"-Taste in der ers- sowie Einstellungen für jede Betriebsart vorgenommen. ten Funktionsebene navigieren.
8.6.2 Manuelle Steuerung 8.6.4 Kontaktsignalsteuerung mit Divisor n:1 Dosieren über manuelles Ein-/Ausschalten und manuelles Die Pumpe muss auch in dieser Betriebsart zunächst Einstellen des Durchflusses gestartet werden (LED leuchtet grün, "Run" erscheint Hinweis Bei dieser Betriebsart werden alle Einstellungen an der Pumpe im Display).
Página 65
8.6.5 Stromsignalsteuerung 0-20 mA / 4-20 mA Für die Steuerung der Dosierpumpe über ein externes Stromsignal von 0-20 mA (4-20 mA) 0-20mA Analog 1/min Abb. 23 Eingangssignal: 0-20 mA Analog 4-20mA 1/min Abb. 24 Eingangssignal: 4-20 mA • Die Hubfrequenz ist proportional zu einem Stromeingangs- signal von 0-20 mA (4-20 mA).
8.7 Zweite Funktionsebene Die "Start/Stop"-Taste zum Stoppen der Pumpe ist Hinweis mit jedem Code aktiv. 8.7.1 Zweite Funktionsebene öffnen / verlassen 1. "Start/Stop"-Taste drücken, während die Pumpe läuft Öffnen Sie die zweite Menüebene, um den Zugangscode einzu- (LED leuchtet grün). stellen, die Memoryfunktionen zu aktivieren und zu deaktivieren, um die Betriebsstunden aufzurufen bzw.
Página 67
Abbildung der zweiten Funktionsebene Stop Start Menu 3 Sekunden gedrückt halten Stop Start Code Down Code Stop C:111 Start Menu Dosiercontroller Ein/ Dosiercontroller Aus-Schalter Stop Down (nicht bei allen Pumpen- Start ON / OFF flow typen) Menu Speicherplatz für rund Memoryfunktion 65.000 Kontaktsignale Memory...
Página 68
Stromsignalsteuerung ohne Gewichtung (Standard) Stromeingang und Stromausgang ohne Gewichtung [Hübe/Min.] max. [mA] min. 0 mA 4 mA 8 mA 12 mA 16 mA 20 mA Abb. 28 Stromsignal/Hubfrequenz Die Zuordnung zwischen Stromsignal und Hubfrequenz ist als Standard linear zwischen 0 und maximaler Hubfrequenz (abhän- gig vom Pumpentyp) bei einem Stromeingangssignal von 0 mA bis 20 mA (Kurve 1) bzw.
Página 69
Stromeingang und Stromausgang mit Gewichtung [Hübe/Min.] max. [mA] min. 0 mA 4 mA 8 mA 12 mA 16 mA 20 mA Abb. 29 Stromsignalsteuerung mit Gewichtung Einstellen der Gewichtung (in der zweiten Funktionsebene) Stop Menu Start 0-20 mA Analog 0-20 mA Analog 0-20 mA Analog...
8.8 Serviceebene Die Serviceebene öffnen, um die Schalterbelegungen der Elekt- ronik zu ändern. 8.8.1 Schalterbelegung verändern Sie verändern die Werkseinstellungen Ihrer Hinweis AR-Steuereinheit. Daher werden diese nicht mehr mit den technischen Daten übereinstimmen. Die Serviceebene kann nur geöffnet werden, während die Strom- versorgung eingeschaltet wird.
Página 71
1. Relaisfunktion (Auswählen von Hubsignal/Vorleer- 6. Relaisausgang, NO/NC (Hubsignal/Vorleermeldung) meldung) "6:NO" oder "6:NC" erscheint im Display ("1/min" und Leer- "1:OFF" oder "1:ON" erscheint im Display. meldesymbol blinken im Display). • Mit den "Up"- und "Down"-Tasten umschalten zwischen: • Mit den "Up"- und "Down"-Tasten umschalten zwischen: –...
Slave-Pumpe gemäß der Einstellun- gen der Slave-Pumpe verarbeitet! 9. Entsorgung Dieses Produkt sowie Teile davon müssen umweltgerecht ent- sorgt werden. Nutzen Sie entsprechende Entsorgungsgesell- schaften. Ist das nicht möglich, wenden Sie sich bitte an die nächste Grundfos Gesellschaft oder Werkstatt. Technische Änderungen vorbehalten.
Página 73
Símbolos utilizados en este documento DMX 221, DMX 226, DMH 25X y DMH 28X cuando se usan con Información general la unidad de control AR. La unidad de control AR se considera Introducción...
3.2 Conexión de los cables y enchufes Si hay una distancia grande entre la bomba dosifica- dora y la unidad de control AR montada en la pared, Nota el cable de la alimentación eléctrica y el cable del motor pueden extenderse hasta 20 metros (sección transversal del cable: 1 mm 3.3 Categoría de aislamiento Aviso...
3.6 Diagramas dimensionales Nicht im Stillstand verstellen Adjustable only in operstion 100% Nes pas tournen a l`arret Fig. 2 Unidad de control AR montada sobre una caja de terminal de bomba Manual 1/min Stop Down Menu Start Mode 220-240V 110-120V Motor:siehe Motorentypenschild Fig.
Página 76
Nicht im Stillstand verstellen Adjustable only in operstion 100% Nes pas tournen a l`arret Fig. 4 Unidad de control AR montada sobre una DMX 221 Manual 1/min Stop Down Mode Menu Start 220-240V 110-120V Nicht im Stillstand verstellen Adjustable only in operstion Nes pas tournen a l`arret Fig.
Página 77
Total aprox. 198 gesamt ca. 198 Manual 1/min Stop Down Menu Start Mode output/off contact/analog flow / MBS fault / stroke tank level 220-240V 110-120V Fig. 6 Unidad de control AR montada sobre una DMH...
Controlador de dosificación: DMX 221. compruebe que el voltaje nominal que se indica en la • Sensor de fuga de diafragma: DMX 221 y DMX 226. placa de identificación de la bomba es conforme a la normativa local. Si hay una distancia grande entre la bomba dosifica- No realice ninguna modificación en el enchufe o...
6.1 Montaje sobre la caja del terminal de la bomba Botón de funcionamiento continuo para la prueba de funciones Grundfos monta de fábrica la unidad de control sobre y la desaireación del cabezal dosificador la caja del terminal de la bomba.
7.2 Diagrama de conexión de la unidad de control AR Fig. 7 Diagrama de conexión 7.2.1 Sensor de fuga de diafragma / controlador de dosificación Toma 1 Para la detección de fugas de diafragma (MBS) y/o el controlador de dosificación (DC). El sensor de fugas de diafragma y el controlador de dosificación se encuentran preinstalados con un enchufe M12 para la toma 1.
7.2.3 Señal de carrera / señal de prevacío / señal de error Utilice la señal de carrera de acuerdo con la sección 8.10 Creación de una aplicación maestro/esclavo Nota para controlar las bombas secundarias. Toma 3 Salida aislada eléctricamente para la señal de carrera o prevacío y señal de error.
Enchufe plano El enchufe plano está conectado a la toma 5. Fig. 8 Enchufe plano Los cables y los enchufes planos están codificados por colores, de la manera siguiente: Codificación Señal de prevacío / N.º Señal de vacío señal de vacío Blanco Marrón Blanco...
8. Uso de los componentes electrónicos de la 8.4 Funciones generales de los componentes electrónicos bomba 8.4.1 Desaireación y aspiración Consulte las instrucciones de instalación y funciona- Si se pulsa el botón "Start/Stop" durante más de 1 segundo, la miento de la bomba. En esta sección sólo se descri- Nota bomba cambia a funcionamiento continuo durante el tiempo que ben las funciones adicionales.
Para ver los posibles errores y su corrección, consulte el gráfico de resultados de fallos en las instrucciones de instalación y fun- Manual cionamiento de la bomba. 1/min • Cuando la presión ha descendido hasta un determinado nivel, la bomba se reiniciará automáticamente. Stop Corregido el error, •...
Ajuste de la posición del controlador de dosificación 8.5 Salidas de señal Durante la operación de puesta en marcha, el controlador de Los componentes electrónicos presentan las siguientes salidas dosificación se puede ajustar a las condiciones de funciona- de señal para, por ejemplo, devolver una señal a la sala de con- miento.
8.6 Primer nivel de funciones 1. Pulse el botón "Menu/Info". – Se abre el primer nivel de funciones y se detiene la bomba. 8.6.1 Ajuste de los modos de funcionamiento 2. Vaya al primer nivel de funciones pulsando de forma repetida Los modos de funcionamiento se seleccionan en el primer nivel el botón "Menu/Info".
8.6.2 Control manual 8.6.4 Control de señal de contacto con el divisor n:1 Dosificación con control manual activado/desactivado y flujo En este modo de funcionamiento, la bomba se debe de dosificacón ajustable manualmente poner en marcha primero (el LED se ilumina en Nota En este modo de funcionamiento, el operador introduce todos los verde, "Run"...
8.6.5 Control de señal de corriente 0-20 mA / 4-20 mA Para controlar la bomba de dosificación a través de una señal de corriente externa de 0-20 mA (4-20 mA) 0-20mA Analog 1/min Fig. 23 Señal de entrada: 0-20 mA Analog 4-20mA 1/min...
8.7 Segundo nivel de funciones El botón "Start/Stop" para detener la bomba está Nota activo con cualquier código. 8.7.1 Apertura / salida del segundo nivel de funciones 1. Pulse el botón "Start/Stop" mientras la bomba está en marcha Abra el segundo nivel de funciones para ajustar el código de (el LED se ilumina en verde).
Página 90
Figura del segundo nivel de funciones Stop Start Menu Mantener pulsado durante 3 segundos Stop Start Code Down Code Stop C:111 Start Menu Activación/desactivación de Controlador de dosificación controlador de dosificación Stop Down (no con todos los tipos de Start ON / OFF flow bomba)
Página 91
Control de señal de corriente sin ponderación (valor por defecto) Entrada y salida de corriente sin ponderación [Carreras/min.] máx. [mA] mín. 0 mA 4 mA 8 mA 12 mA 16 mA 20 mA Fig. 28 Señal de corriente/frecuencia de carrera La atribución entre la señal de corriente y la frecuencia de carrera es lineal, por defecto entre 0 y la frecuencia máxima de carrera (según el tipo de bomba) para una señal de entrada de...
Entrada y salida de corriente con ponderación [Carreras/min.] máx. [mA] mín. 0 mA 4 mA 8 mA 12 mA 16 mA 20 mA Fig. 29 Control de señal de corriente con ponderación Ajuste de la ponderación (en el segundo nivel de funciones) Stop Menu Start...
8.8 Nivel de mantenimiento Abra el nivel de mantenimiento para modificar las atribuciones de conmutadores de los componentes electrónicos. 8.8.1 Modificación de la atribución de conmutadores Va a modificar los ajustes por defecto de la unidad Nota de control AR. Por lo tanto, serán diferentes de las especificaciones técnicas.
Página 94
1. Función de relé (selección de señal de carrera/prevacío) 6. Salida de relé, NA/NC (señal de carrera/señal de prevacío) "1:OFF" o "1:ON" aparecen en la pantalla. "6:NO" o "6:NC" aparecen en la pantalla ("1/min" y el símbolo de señal de vacío parpadean en la pantalla). •...
Este producto o partes del mismo deben eliminarse de forma ecológicamente responsable. Utilice los servicios adecuados de recolección de deshechos. Si esto no es posible, póngase en contacto con el distribuidor o servicio oficial Grundfos más cer- cano. Nos reservamos el derecho a modificaciones.
SOMMAIRE 2.1 Introduction Cette notice d'installation et d'entretien est un complément aux Page instructions pour les pompes doseuses DMX 221, DMX 226, Symboles utilisés dans cette notice DMH 25X et DMH 28X, utilisées avec une unité de commande Généralités AR. L'unité de commande AR est considérée comme faisant par- Introduction tie à...
3.2 Branchement câbles et prises En cas d'écart important entre la pompe doseuse et une unité de commande AR murale, il est possible de Nota tirer jusqu'à 20 mètres de câble secteur et de câble moteur (section câble : 1 mm 3.3 Indice de protection Avertissement L'indice de protection ne s'applique que si les fiches...
3.6 Schémas cotés Nicht im Stillstand verstellen Adjustable only in operstion 100% Nes pas tournen a l`arret Fig. 2 Unité de commande AR montée sur la boîte à bornes d'une pompe Manual 1/min Stop Down Menu Start Mode 220-240V 110-120V Motor:siehe Motorentypenschild Fig.
Página 99
Nicht im Stillstand verstellen Adjustable only in operstion 100% Nes pas tournen a l`arret Fig. 4 Unité de commande AR montée sur une DMX 221 Manual 1/min Stop Down Mode Menu Start 220-240V 110-120V Nicht im Stillstand verstellen Adjustable only in operstion Nes pas tournen a l`arret Fig.
Página 100
Total approx. 198 gesamt ca. 198 Manual 1/min Stop Down Menu Start Mode output/off contact/analog flow / MBS fault / stroke tank level 220-240V 110-120V Fig. 6 Unité de commande AR montée sur une DMH...
• Régulateur de dosage : DMX 221. pompe correspond aux conditions locales. • Capteur de fuite au niveau de la membrane : DMX 221 et N'effectuer aucune modification sur le câble secteur DMX 226. ni sur la prise secteur. Se conformer aux règlements locaux sur la sécurité.
Lors de chaque intervention sur l'unité de Signal de niveau vide du réservoir en deux étapes commande, se protéger contre les décharges élec- (par ex. via un capteur de niveau vide du réservoir Grundfos) trostatiques. Signal de course/signal préventif de réservoir vide (réglable) Conditions générales :...
7.2 Diagramme de branchement de l'unité de commande AR Fig. 7 Diagramme de branchement 7.2.1 Détection de fuite de la membrane / régulateur de dosage Prise 1 Détection de fuite au niveau de la membrane (MBS) et/ou régula- teur de dosage (DC). La détection de fuite au niveau de la membrane et le régulateur de dosage sont préassemblés avec une fiche M12 pour la prise 1.
Página 104
7.2.3 Signal course / signal préventif de réservoir vide / signal d'erreur Utiliser le signal de course conformément au paragr. 8.10 Création d'une application maître/esclave pour Nota la régulation des pompes secondaires. Prise 3 Sortie électriquement isolée pour signal de course ou signal pré- ventif de réservoir vide et signal d'erreur.
Fiche plate La fiche plate est branchée à la prise 5. Fig. 8 Fiche plate Les câbles et les fiches plates ont le code couleur suivant : Code Signal de Signal préventif de réservoir réservoir vide vide / signal de réservoir vide Blanc Brun Blanc...
8. Utilisation du système électronique de la 8.4 Fonctions générales du système électronique pompe 8.4.1 Dégazage et aspiration Si le bouton "Stop/Start" est appuyé pendant plus d'une seconde, Voir la notice d'installation et d'entretien de la la pompe passe en fonctionnement continu et y reste tant que le pompe.
Une fois l'erreur corrigée, Pour des informations sur les erreurs éventuelles et leur correc- tion, voir le tableau de détection des pannes et la notice d'instal- • La pompe se remet en marche (si elle marchait précédem- lation et d'entretien de la pompe. ment).
Réglage de la position du régulateur de dosage 8.5 Sorties signal Pendant la procédure de mise en marche, le régulateur de Le système électronique comprend les sorties de signal sui- dosage peut être réglé selon les conditions de fonctionnement. vantes pour renvoyer un signal à la salle de contrôle, par ex. 8.5.1 Sortie signal courant Pour l'utilisation de la sortie du signal de commande, Nota...
8.6 Premier niveau de fonction 1. Appuyer sur "Menu/Info". – Le premier niveau de fonction est ouvert et la pompe est à 8.6.1 Réglage des modes de fonctionnement l'arrêt. Les modes de fonctionnement sont sélectionnés au premier 2. Pour naviguer dans le premier niveau de fonction, appuyer de niveau de fonction et les modes peuvent être réglés.
8.6.2 Commande manuelle 8.6.4 Commande signal de contact avec diviseur n:1 Dosage avec marche/arrêt manuel et débit de dosage La pompe doit tout d'abord être mise en marche avec réglable manuellement ce mode de fonctionnement (diode DEL verte, "Run" Nota Sous ce mode de fonctionnement, tous les paramètres sont affiché).
8.6.5 Commande signal de courant 0-20 mA / 4-20 mA Surveillance de la pompe doseuse par un signal de courant externe de 0-20 mA (4-20 mA) 0-20mA Analog 1/min Fig. 23 Signal d'entrée : 0-20 mA Analog 4-20mA 1/min Fig. 24 Signal d'entrée : 4-20 mA •...
8.7 Second niveau de fonction Le bouton "Stop/Start" permettant d'arrêter la pompe Nota est opérationnel avec n'importe quel code. 8.7.1 Ouverture / sortie du second niveau de fonction 1. Appuyer sur "Stop/Start" pendant que la pompe est en marche Ouvrir le second niveau de fonction pour paramétrer le code (diode DEL verte).
Página 113
Second niveau de fonction Stop Start Menu Pression maintenue 3 secondes Stop Start Code Down Code Stop C:111 Start Menu Régulateur de dosage Régulateur de dosage marche/arrêt Stop Down (seulement pour certains Start ON / OFF flow types de pompes) Menu Sauvegarde env.
Página 114
Commande signal courant sans pondération (par défaut) Entrée courant et sortie courant sans pondération [Courses/min.] max. [mA] min. 0 mA 4 mA 8 mA 12 mA 16 mA 20 mA Fig. 28 Signal courant/fréquence course L'assignation entre le signal du courant et la fréquence de course est linéaire, par défaut entre 0 et la fréquence de course maxi- male (selon le type de pompe) pour un signal d'entrée de 0 mA à...
Página 115
Entrée courant et sortie courant avec pondération [Courses/min.] max. [mA] min. 0 mA 4 mA 8 mA 12 mA 16 mA 20 mA Fig. 29 Commande signal de courant avec pondération Attribution de la pondération (dans le second niveau de fonction) Stop Menu Start...
8.8 Niveau de service Ouvrir le niveau de service pour modifier les assignations de commutation du système électronique. 8.8.1 Modification de l'assignation de commutation Si vous modifiez les paramètres par défaut de l'unité Nota de commande AR, ils seront différents de ceux figu- rant dans les données techniques.
Página 117
1. Fonction relais (sélection course/signal préventif de 6. Sortie relais, NO/NC (signal de course/signal préventif de réservoir vide) réservoir vide) "1:OFF" ou "1:ON" s'affiche à l'écran. "6:NO" ou "6:NC" s'affiche à l'écran ("1/min" et le symbole signal de réservoir vide clignotent à l'écran). •...
Ce produit ou les pièces de celui-ci doivent être mis au rebut dans le respect de l'environnement. Utiliser le service de collecte des déchets le mieux adapté. Si ce n'est pas possible, contacter Grundfos ou un réparateur agréé Grundfos. Nous nous réservons tout droit de modifications.
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 2.1 Εισαγωγή Αυτές οι οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας αποτελούν Σελίδα συμπλήρωμα στις οδηγίες των δοσoμετρικών αντλιών DMX 221, Σύμβολα που χρησιμοποιούνται στο παρόν έντυπο119 DMX 226, DMH 25X και DMH 28X όταν χρησιμοποιούνται με μία Γενικές πληροφορίες μονάδα ελέγχου AR. Η μονάδα ελέγχου AR θεωρείται τμήμα της...
3.2 Σύνδεση καλωδίων και βυσμάτων Εάν η απόσταση μεταξύ της δοσoμετρικής αντλίας και μίας μονάδας ελέγχου AR που τοποθετείται σε Σημείωση τοίχο είναι μεγάλη, το καλώδιο παροχής ρεύματος και το καλώδιο του κινητήρα μπορούν να επεκταθούν μέχρι τα 20 μέτρα (διατομή καλωδίου: 1 mm 3.3 Κατηγορία...
Página 121
3.6 ∆ιαστάσεις Nicht im Stillstand verstellen Adjustable only in operstion 100% Nes pas tournen a l`arret Σχ. 2 Μονάδα ελέγχου AR τοποθετημένη πάνω σε κιβώτιο ακροδεκτών αντλίας Manual 1/min Stop Down Menu Start Mode 220-240V 110-120V Motor:siehe Motorentypenschild Σχ. 3 Μονάδα...
Página 122
Nicht im Stillstand verstellen Adjustable only in operstion 100% Nes pas tournen a l`arret Σχ. 4 Μονάδα ελέγχου AR τοποθετημένη πάνω σε μία DMX 221 Manual 1/min Stop Down Mode Menu Start 110-120V 220-240V Nicht im Stillstand verstellen Adjustable only in operstion Nes pas tournen a l`arret Σχ.
Página 123
Σύνολο περίπου 198 gesamt ca. 198 Manual 1/min Stop Down Menu Start Mode output/off contact/analog flow / MBS fault / stroke tank level 220-240V 110-120V Σχ. 6 Μονάδα ελέγχου AR τοποθετημένη πάνω σε μία DMH...
• Ελεγκτής δοσομέτρησης: DMX 221. για την ηλεκτρική παροχή στην οποία θα χρησιμοποιηθούν. • Αισθητήρας διαρροής διαφράγματος: DMX 221 και DMX 226. Προειδοποίηση Εάν η απόσταση μεταξύ της δοσομετρικής αντλίας Οι ηλεκτρικές συνδέσεις πρέπει να διενεργηθούν και μίας μονάδας ελέγχου AR που τοποθετείται σε...
Μέγιστο φορτίο: 12 V, 5 mA απενεργοποίηση Προειδοποίηση Σήμα κενής δεξαμενής Μέγιστο φορτίο: 12 V, 5 mA Μόνο εξουσιοδοτημένο προσωπικό της Grundfos Ελεγκτής δοσομέτρησης και αισθητήρας διαρροής διαφράγματος μπορεί να ανοίξει το περίβλημα της αντλίας! Προειδοποίηση Έξοδοι Προστατέψτε τις συνδέσεις καλωδίων και τα βύσματα...
7.2 ∆ιάγραμμα σύνδεσης για τη μονάδα ελέγχου AR Σχ. 7 ∆ιάγραμμα σύνδεσης 7.2.1 Ανίχνευση διαρροής διαφράγματος / ελεγκτής δοσομέτρησης Πρίζα 1 Για την ανίχνευση διαρροής διαφράγματος (MBS) και/ή τον ελεγκτή δοσομέτρησης (DC). Η ανίχνευση διαρροής διαφράγματος και ο ελεγκτής δοσομέτρησης προ-συναρμολογούνται με ένα βύσμα Μ12 για την πρίζα...
7.2.3 Σήμα διαδρομής / σήμα προ-κενού / σήμα σφάλματος Χρησιμοποιήστε το σήμα διαδρομής σύμφωνα με την ενότητα 8.10 ∆ημιουργία εφαρμογής επιτελούς/ Σημείωση υποτελούς για τον έλεγχο δευτερευουσών αντλιών. Πρίζα 3 Ηλεκτρικά μονωμένη έξοδος για το σήμα διαδρομής ή το σήμα προ-κενού...
Επίπεδο βύσμα Το επίπεδο βύσμα συνδέεται στην πρίζα 5. Σχ. 8 Επίπεδο βύσμα Τα καλώδια και τα επίπεδα βύσματα φέρουν χρωματικό κωδικό ως ακολούθως: Κωδικοποίηση Αρ. Σήμα κενού Σήμα προ-κενού / σήμα κενού Λευκό Καφέ Λευκό Καφέ Πράσινο Εκχώρηση καλωδίων των βυσμάτων Σήμα...
8. Χρήση του ηλεκτρονικού εξοπλισμού της Αποθήκευση ρυθμίσεων χρήστη αντλίας Οι ρυθμίσεις της αντλίας αποθηκεύονται αυτόματα περίπου κάθε 10 λεπτά και παραμένουν ως έχουν ακόμη και μετά την ∆είτε τις οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας της απενεργοποίηση της παροχής ρεύματος. αντλίας. Αυτή η ενότητα περιγράφει μόνο τις Σημείωση...
Manual Analog 1/min 1/min Stop ERROR Σχ. 12 Οθόνη: σύμβολο σήματος κενού Σχ. 15 Οθόνη: παρακολούθηση κινητήρα Μόλις το σφάλμα διορθωθεί, Για πιθανά σφάλματα και την επίλυσή τους, δείτε τον πίνακα • Η αντλία αρχίζει να λειτουργεί και πάλι (εάν λειτουργούσε ανεύρεσης...
Η λειτουργία εκκίνησης ενεργοποιείται ως εξής: Μετά τη λειτουργία εκκίνησης • Πατώντας το κουμπί "Start/Stop" Εάν, μετά από 40 συνεχόμενες διαδρομές, ο ελεγκτής δοσομέτρησης δεν εκπέμψει σήμα, αυτό αναγνωρίζεται ως • Ενεργοποιώντας τον τρόπο λειτουργίας σφάλμα: • ∆εν έχει επιτευχθεί το κατώτερο σημείο διακοπής κατά τη •...
8.6 Πρώτο επίπεδο λειτουργίας 1. Πατήστε το κουμπί "Menu/Info". – Το πρώτο επίπεδο λειτουργίας ανοίγει και η αντλία σταματά. 8.6.1 Ρύθμιση των τρόπων λειτουργίας 2. Μετακινηθείτε μέσα στο πρώτο επίπεδο λειτουργίας πατώντας Οι τρόποι λειτουργίας επιλέγονται στο πρώτο επίπεδο λειτουργίας επανειλημμένα...
8.6.2 Χειροκίνητος έλεγχος 8.6.4 Έλεγχος σήματος επαφής με διαιρέτη n:1 ∆οσομέτρηση με χειροκίνητη ενεργοποίηση/ Η αντλία πρέπει να ξεκινήσει πρώτα σε αυτό τον απενεργοποίηση και χειροκίνητα ρυθμιζόμενη ροή τρόπο λειτουργίας (η LED ανάβει πράσινο, η ένδειξη Σημείωση δοσομέτρησης "Run" εμφανίζεται στην οθόνη). Σε...
8.6.5 Έλεγχος σήματος ρεύματος 0-20 mA / 4-20 mA Για τον έλεγχο της δοσομετρικής αντλίας μέσω εξωτερικού σήματος ρεύματος 0-20 mA (4-20 mA) 0-20mA Analog 1/min Σχ. 23 Σήμα εισόδου: 0-20 mA Analog 4-20mA 1/min Σχ. 24 Σήμα εισόδου: 4-20 mA •...
8.7 ∆εύτερο επίπεδο λειτουργίας Το κουμπί "Start/Stop" για τη διακοπή της αντλίας Σημείωση είναι ενεργό με οποιονδήποτε κωδικό. 8.7.1 Άνοιγμα / έξοδος από το δεύτερο επίπεδο λειτουργίας 1. Πατήστε το κουμπί "Start/Stop" ενώ η αντλία λειτουργεί Ανοίξτε το δεύτερο επίπεδο λειτουργίας για να ρυθμίσετε τον (η...
Página 136
Σχήμα για το δεύτερο επίπεδο λειτουργίας Stop Start Menu Κρατήστε πατημένο για 3 δευτερόλεπτα Stop Start Code Down Code Stop C:111 Start Menu Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση Ελεγκτής δοσομέτρησης ελεγκτή δοσομέτρησης Stop Down (όχι μέ όλους τους Start ON / OFF flow τύπους αντλίας) Menu Αποθήκευση...
Página 137
Έλεγχος σήματος ρεύματος χωρίς στάθμιση (προεπιλογή) Είσοδος ρεύματος και έξοδος ρεύματος χωρίς στάθμιση [∆ιαδρομές/λεπτό] μέγ. [mA] ελάχ. 0 mA 4 mA 8 mA 12 mA 16 mA 20 mA έξοδος Σχ. 28 Σήμα ρεύματος/συχνότητα διαδρομής Η εκχώρηση μεταξύ του σήματος ρεύματος και της συχνότητας διαδρομής...
Είσοδος ρεύματος και έξοδος ρεύματος με στάθμιση [∆ιαδρομές/λεπτό] μέγ. έξοδος [mA] ελάχ. 0 mA 4 mA 8 mA 12 mA 16 mA 20 mA έξοδος Σχ. 29 Έλεγχος σήματος ρεύματος με στάθμιση Ρύθμιση της στάθμισης (στο δεύτερο επίπεδο λειτουργίας) Stop Menu Start 0-20 mA...
8.8 Επίπεδο σέρβις Ανοίξτε το επίπεδο σέρβις για να τροποποιήσετε τις εκχωρήσεις διακοπτών του ηλεκτρονικού εξοπλισμού. 8.8.1 Τροποποίηση της εκχώρησης διακοπτών Τροποποιείτε τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις της Σημείωση μονάδας ελέγχου AR. Συνεπώς, θα διαφέρουν από τα τεχνικά δεδομένα. Η πρόσβαση στο επίπεδο σέρβις είναι εφικτή μόνο όταν η παροχή...
Página 140
1. Λειτουργία ρελέ (επιλογή σήματος διαδρομής/προ-κενού) 5. Σήμα σφάλματος, έξοδος NO/NC Η ένδειξη "1:OFF" ή η ένδειξη "1:ON" εμφανίζεται στην οθόνη. Η ένδειξη "5:NO" ή η ένδειξη "5:NC" εμφανίζεται στην οθόνη (η ένδειξη "ERROR" αναβοσβήνει στην οθόνη). • Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά "Up" και "Down" για την εναλλαγή μεταξύ: •...
9. Απόρριψη Αυτό το προϊόν και τα μέρη του πρέπει να απορρίπτονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Χρησιμοποιήστε τις κατάλληλες υπηρεσίες συλλογής απορριμμάτων. Εάν αυτό δεν είναι δυνατόν, επικοινωνήστε με την πλησιέστερη εταιρία ή συνεργείο της Grundfos. Υπόκειται σε τροποποιήσεις.
SADRŽAJ 2.1 Uvod Ove montažne i pogonske upute čine dodatak uputama za Stranica DMX 221, DMX 226, DMH 25X i DMH 28X crpke za doziranje kad Označavanje uputa se koriste s AR upravljačkom jedinicom. AR upravljačka jedinica Opći podaci se smatra dijelom crpke. Sve informacije koje nisu ovdje Uvod navedene jednake su informacijama u priručniku crpke.
3.3 Klasa zaštite Upozorenje Klasa mehaničke zaštite je osigurana samo ako su utičnice zaštićene! Podaci koji se odnose na klasu zaštite vrijede za AR upravljačke jedinice s ispravno uloženim utikačima ili navrnutim poklopcima. • IP65 (maksimum). 3.4 EMC zaštita Ispitivanja u skladu s DIN EN 50081-1 DIN EN 50082-2 DIN ENV 50140...
3.6 Mjerne skice Nicht im Stillstand verstellen Adjustable only in operstion 100% Nes pas tournen a l`arret Slika 2 AR upravljačka jedinica koja se montira na priključnu kutiju crpke Manual 1/min Stop Down Menu Start Mode 220-240V 110-120V Motor:siehe Motorentypenschild Slika 3 AR upravljačka jedinica za zidnu montažu...
Página 145
Nicht im Stillstand verstellen Adjustable only in operstion 100% Nes pas tournen a l`arret Slika 4 AR upravljačka jedinica koja se montira na DMX 221 Manual 1/min Stop Down Mode Menu Start 110-120V 220-240V Nicht im Stillstand verstellen Adjustable only in operstion...
Página 146
Ukupno približno 198 gesamt ca. 198 Manual 1/min Stop Down Menu Start Mode output/off contact/analog flow / MBS fault / stroke tank level 220-240V 110-120V Slika 6 AR upravljačka jedinica koja se montira na DMH...
• Regulator doziranja: DMX 221. Električne priključke smije izvesti samo kvalificirano • Senzor propuštanja dijafragme: DMX 221 i DMX 226. osoblje! Ako je udaljenost između crpke za doziranje i AR Odvojite električno napajanje prije priključivanja upravljačke jedinice montirane na zidu velika, kabela za napajanje i kontakata releja! produžni kablovi za regulator doziranja i senzor...
Upozorenje Pri svakoj intervenciju u upravljačkoj jedinici, zaštita Dvostupanjski signal praznog spremnika od e.s.d. (electrostatic discharge - elektrostatsko (npr. preko Grundfos senzora praznog spremnika) pražnjenje) se mora poštivati! Signal takta / signal predispražnjenosti (podesivo) Opći uvjeti: Funkcija regulatora doziranja (samo sa senzorom - po izboru) •...
7.2 Shema spajanja za AR upravljačku jedinicu Slika 7 Shema spajanja 7.2.1 Detekcija propuštanja dijafragme / regulator doziranja Utičnica 1 Za detekciju propuštanja dijafragme (MBS) i/ili regulator doziranja (DC). Detekcija propuštanja dijafragme i regulator za doziranje su već postavljeni pomoću utikača M12 za utičnicu 1. Ako istodobno moraju koristiti senzor propuštanja dijafragme i regulator doziranja, oba kabela moraju biti postavljena u jednom utikaču.
7.2.3 Signal takta / Signal predispražnjenosti spremnika / Signal greške Koristite signal takta u skladu s odjeljkom 8.10 Stvaranje aplikacije s matičnom/podređenom Uputa crpkom za upravljanje sekundarnim crpkama. Utičnica 3 Električno izolirani izlaz za signal takta ili signal predispražnjenosti spremnika i signal greške. Utičnica 3 Kabel Koristi se za...
Ravni utikač Ravni utikač se priključuje na utičnicu 5. Slika 8 Ravni utikač Kablovi i ravni utikači su označeni bojom na sljedeći način: Kodiranje Signal predispražnjenosti Signal praznog spremnika / signal praznog spremnika spremnika Bijela Smeđa Bijela Smeđa Zelena Raspored boja za utikače Signal Signal Signal...
8. Korištenje elektronike crpke 8.4 Općenite funkcije elektronike 8.4.1 Odzračivanje i usis Pogledajte montažne i pogonske upute za crpku. Uputa Ako se gumb "Start/Stop" pritisne dulje od 1 sekunde, crpka će se Ovaj odjeljak opisuje samo dodatne funkcije. prebaciti na trajni rad tako dugo koliko će gumb biti pritisnut 8.1 Upravljački i elementi za prikaz (npr.
Kad se greška ispravi, Funkcija praćenja rada motora ne pruža zaštitu • Crpka će opet započeti s radom (ako je radila prije toga). motora jer je motor još uvijek pod naponom. Zbog Upozorenje • Relej signala greške će se isključiti. toga je motor potrebno zaštititi zaštitnim uređajem za motor.
Određivanje položaja regulatora doziranja 8.5 Signalni izlazi Za vrijeme operacije pokretanja, regulator doziranja se može Elektronika ima ove signalne izlaze, npr. kako bi vratila signal u podesiti u skladu s uvjetima rada. upravljačku prostoriju. 8.5.1 Izlaz strujnog signala Kako biste koristili upravljački signalni izlaz, Uputa pogledajte odjeljak 8.7.5 Strujni ulaz -...
8.6 Prva razina funkcije 1. Pritisnite gumb "Menu/Info" (Izbornik/Informacije). – Otvori će se prva razina funkcija i crpka će se zaustaviti. 8.6.1 Podešavanje načina rada 2. Kroz prvu razinu funkcija se krećite uzastopnim pritiskanjem Načini rada se biraju na prvoj razini funkcija i moguća su na gumb "Menu/Info"...
8.6.2 Ručna regulacija 8.6.4 Regulacija kontaktnim signalom s djeliteljem n:1 Doziranje s ručnim uklj/isklj i ručno podesivo doziranje Crpka se prvo mora pokrenuti u ovom načinu rada protoka (LED svijetli zeleno, a na zaslonu se pojavljuje Uputa U ovom načinu rada, sve postavke u crpku unosi rukovatelj. "Run").
8.6.5 Upravljanje strujnim signalom 0-20 mA / 4-20 mA Za regulaciju crpke za doziranje putem vanjskog strujnog signala od 0-20 mA (4-20 mA). 0-20mA Analog 1/min Slika 23 Ulazni signal: 0-20 mA Analog 4-20mA 1/min Slika 24 Ulazni signal: 4-20 mA •...
8.7 Druga razina funkcija Gumb "Start/Stop" za zaustavljanje crpke će biti Uputa aktivan uz svaki kod. 8.7.1 Otvaranje / izlaz iz druge razine funkcija 1. Pritisnite gumb "Start/Stop" dok je crpka u radu (LED svijetli Otvorite drugu razinu funkcije kako biste odredili pristupni kod, zeleno).
Página 159
Slike za drugu razinu funkcija Stop Start Menu Držite pritisnutim 3 sekunde Stop Start Code Down Code Stop C:111 Start Menu Uključite/isključite regulator Regulator doziranja doziranja Stop Down (ne dolazi sa svim Start ON / OFF flow crpkama) Menu Sprema približno 65.000 Funkcija pamćenja kontaktnih signala Memory...
Página 160
Regulacija strujnim signalom bez određivanja struje (zadano) Strujni ulaz i strujni izlaz bez određivanja struje [Taktova/min] max. [mA] min. 0 mA 4 mA 8 mA 12 mA 16 mA 20 mA Slika 28 Strujni signal/Frekvencija takta Veza između strujnog signala i frekvencije takta je linearna prema zadanoj podešenosti između 0 i maksimalne frekvencije takta (u ovisnosti o vrsti crpke) za strujni ulazni signal između 0 mA i 20 mA (krivulja 1) ili 4 mA i 20 mA (krivulja 2).
Strujni ulaz i strujni izlaz s određivanjem struje [Taktova/min] max. [mA] min. 0 mA 4 mA 8 mA 12 mA 16 mA 20 mA Slika 29 Regulacija strujnim signalom uz određivanje struje Podešavanje određivanja struje (u drugoj razini funkcija) Stop Menu Start 0-20 mA...
8.8 Servisna razina Otvorite servisnu razinu kako biste promijenili vezu sklopki s elektronikom. 8.8.1 Izmjena veze sklopke Vršite promjenu zadanih postavki vaše AR Uputa upravljačke jedinice. One će se stoga razlikovati od tehničkih podataka. Servisnoj razini se može pristupiti samo kad je električno napajanje uključeno.
Página 163
1. Funkcija releja (izbor signala takta/predispražnjenosti) 6. Relejni izlaz, NO/NZ (signal takta/pred ispražnjenosti) "1:OFF" ili "1:ON" će se pojaviti na zaslonu. "6:NO" ili "6:NC" se pojavljuje na zaslonu ("1/min" i simbol signala ispražnjenosti trepću na zaslonu). • Gumbima "Up" i "Down" birajte između: •...
9. Zbrinjavanje Ovaj proizvod ili njegove dijelove treba odstraniti na ekološki prihvatljiv način. Koristite uslugu javne ili privatne službe za zbrinjavanje otpada. Ukoliko to nije moguće, kontakirajte najbližu Grundfos tvrtku ili servis. Zadržano pravo tehničkih izmjena.
2. Általános ismeretek Az eredeti angol változat fordítása TARTALOMJEGYZÉK 2.1 Bevezetés Ezek a telepítési és használati utasítások a DMX 221, Oldal a DMX 226, a DMH 25X és a DMH 28X adagolószivattyúk Figyelemfelhívó jelzések használati utasításait egészítik ki arra az esetre, amikor ezeket Általános ismeretek...
3.2 Csatlakozó kábelek és dugók Ha nagy a távolság az adagolószivattyú és a falra szerelt AR szabályozó egység között, akkor Megjegyz. a tápkábel és a motorkábel akár 20 méterrel is meghosszabbítható (a kábel keresztmetszete: 1 mm 3.3 Védelmi osztály Figyelmeztetés A védelmi osztálynak csak akkor felel meg, ha az aljzatok védettek! A védelmi osztályra vonatkozó...
3.6 Méretezett rajzok Nicht im Stillstand verstellen Adjustable only in operstion 100% Nes pas tournen a l`arret 2. ábra Az AR szabályozó egység a szivattyú kapcsolódobozára szerelve Manual 1/min Stop Down Menu Start Mode 220-240V 110-120V Motor:siehe Motorentypenschild 3. ábra AR szabályozó...
Página 168
Nicht im Stillstand verstellen Adjustable only in operstion 100% Nes pas tournen a l`arret 4. ábra AR szabályozó egység egy DMX 221-re szerelve Manual 1/min Stop Down Mode Menu Start 110-120V 220-240V Nicht im Stillstand verstellen Adjustable only in operstion Nes pas tournen a l`arret 5.
Página 169
Összesen mintegy 198 gesamt ca. 198 Manual 1/min Stop Down Menu Start Mode output/off contact/analog flow / MBS fault / stroke tank level 220-240V 110-120V 6. ábra AR szabályozó egység egy DMH-ra szerelve...
• Adagolásszabályozó: DMX 221. Figyelmeztetés • Membránszivárgás érzékelő: DMX 221 és DMX 226. Az elektromos csatlakozások kialakítását csak Ha az adagolószivattyú és a falra szerelt AR szakképzett személy végezheti! szabályozó egység közötti távolság nagy, akkor az Kapcsolja le a táplálást, mielőtt csatlakoztatná...
Tárolási funkció (maximálisan 65 000 impulzus tárolására Vigyázat Ha szerelést kell végeznie a vezérlőegységen, akkor képes) mindig ügyeljen az elektrosztatikus kisülés elleni Két tárolótartály-üres jel (például a Grundfos üres-tartály védelemre! érzékelőjén keresztül) Általános feltételek: Löket jelzés/kiürülés jel (beállítható) •...
7.2 Az AR szabályozó egység bekötési rajza 7. ábra Bekötési rajz 7.2.1 Membránszivárgás érzékelés / adagolás szabályozó 1-es aljzat A membránszivárgás érzékeléshez (MBS) vagy az adagolás szabályozóhoz (DC). A membránszivárgás érzékelés és az adagolás szabályozó előszerelve van egy M12-es dugóval az 1-es aljzathoz. Ha a membránszivárgás érzékelőt és az adagolás szabályozót egyidejűleg akarja használni, akkor mindkét kábelt egy dugóba kell szerelni.
Página 173
7.2.3 Löketjel / kiürülés jel / hibajel A másodlagos szivattyú vezérlésére használja 8.10 Mester-szolga alkalmazás létrehozása Megjegyz. című rész szerinti löketjelet. 3-as aljzat Elektromosan szigetelt kimenet a löketjel, vagy a kiürülésjel és a hibajel számára. 3-as aljzat Kábel Felhasználás Tű Funkció...
Lapos dugó A lapos dugó az 5-ös aljzathoz csatlakozik. 8. ábra Lapos dugó A lapos dugók kábelei színkódolva vannak az alábbiak szerint: Kódolás Szám Üres jel Kiürülés jel / üres jel Fehér Barna Fehér Barna Zöld Dugók kábelkiosztása Üres jel Kiürülés jel / üres jel Kiürülés jel / üres jel NO / NO...
8. A szivattyú elektronika használata 8.4 Az elektronika általános funkciói 8.4.1 Légtelenítés és szívás Lásd a szivattyú telepítési és használati útmutatóját. Megjegyz. Ha a "Start/Stop" gombot 1 másodpercnél tovább megnyomva Ez a rész csak a kiegészítő funkciókat ismerteti. tartjuk, a szivattyú átkapcsol folyamatos működésre és úgy 8.1 Szabályozó...
Página 176
A hiba kijavítása után, A lehetséges hibák és azok kijavítása érdekében, tekintse meg a hibakeresési táblázatot a szivattyú telepítési és használati • A szivattyú ismét működni kezd (ha előtte működött). utasításában. • A hibajel relé kiold. • Ha a nyomás leesik egy bizonyos értékre, a szivattyú •...
Az adagolás szabályozó helyzetének beállítása 8.5 Jelkimenetek Az indítási művelet során, az adagolás szabályozó a működési Az elektronikának a következő jelkimenetei vannak, például, feltételek szerint beállítható. hogy egy jelet adjon a vezérlőterem felé. 8.5.1 Áramjel kimenet A vezérlőjel kimenet használatáról, lásd Megjegyz.
8.6 Első funkcionális szint 1. Nyomja meg a "Menu/Info" gombot. – Az első funciószint megnyílik és a szivattyú leáll. 8.6.1 A működési módok beállítása 2. A "Menu/Info" gomb többszöri megnyomásával navigálhat az A működési módokat az első funkcionális szinten választjuk ki, és első...
Página 179
8.6.2 Kézi vezérlés 8.6.4 Érintkező jel vezérlés n:1 osztással Adagolás kézi be- és kikapcsolással és az adagolt A szivattyút először ebben a működési módban kell mennyiség kézi beállítása elindítani (a LED zöld színben világít, "Run" jelenik Megjegyz. Ebben a működési módban a szivattyún minden beállítást meg a kijelzőn).
Página 180
8.6.5 Áramjel vezérlés 0-20 mA / 4-20 mA Az adagolószivattyú szabályozásához egy külső 0-20 mA (4-20 mA) áramjel révén. 0-20mA Analog 1/min 23. ábra Bemenőjel: 0-20 mA Analog 4-20mA 1/min 24. ábra Bemenőjel: 4-20 mA • A löketgyakoriság arányos egy 0-20 mA (4-20 mA) értékű bemenő...
8.7 Második funkciószint A "Start/Stop" gomb bármilyen kód esetén Megjegyz. használható a szivattyú leállítására. 8.7.1 A második funkciószint megnyitása / bezárása 1. Nyomja meg a "Start/Stop" gombot a szivattyú működése Nyissa meg a második funciószintet a hozzáférési kód közben (a LED zöld színben világít). beállításához, a tárolási funkciók be- és kikapcsolásához, az üzemórák megjelenítéséhez, vagy az árambevitel és a löketérték –...
Página 182
Ábra a második funkciószinthez Stop Start Menu Tartsa megnyomva 3 másodpercig Stop Start Code Down Code Stop C:111 Start Menu Adagolás szabályozás be- és Adagolás szabályozó kikapcsolása Stop Down (nem minden Start ON / OFF flow szivattyútípushoz) Menu Mintegy 65 000 érintkező jel Tárolási funkció...
Página 183
Áramjel szabályozás súlyozás nélkül (alapértelmezett) Árambemenet és áramkimenet súlyozás nélkül [Löket/min.] max. [mA] min. 0 mA 4 mA 8 mA 12 mA 16 mA 20 mA 28. ábra Áramjel/löketgyakoriság Az összefüggés az áramjel és a löketgyakoriság között alapértelmezés szerint lineáris a 0 és a maximális löketgyakoriság között (a szivattyútípustól függően) a 0 mA és a 20 mA közötti (1-es görbe) vagy a 4 mA és a 20 mA (2-es görbe) árambemeneti jel esetében.
Página 184
Árambemenet és áramkimenet súlyozással [Löket/min.] max. [mA] min. 0 mA 4 mA 8 mA 12 mA 16 mA 20 mA 29. ábra Áramjel szabályozás súlyozással A súlyozás beállítása (a második funkciószinten) Stop Menu Start 0-20 mA Analog 0-20 mA Analog 0-20 mA Analog 0-20 mA...
8.8 Szolgáltatásszint Nyissa meg a szolgáltatásszintet, ha módosítani akarja az elektronika kapcsolókiosztását. 8.8.1 A kapcsolókiosztás módosítása Ön most módosítani fogja az AR szabályozó egység Megjegyz. alapértelmezett beállításait. Ezek a műszaki adatoktól eltérőek lesznek. A szolgáltatásszint csak akkor hozzáférhető, ha a táplálás be van kapcsolva.
Página 186
1. Reléfunkció (löket/kiürülés jel kiválasztás) 6. Relékimenet, NO/NC (löketjel/kiürülés jel) "1:OFF" vagy "1:ON" jelenik meg a kijelzőn. "6:NO" vagy "6:NC" válik láthatóvá a kijelzőn (("1/min" és kiürülés jel jelzés villog a kijelzőn). • Használja az "Up" és a "Down" gombot az átkapcsoláshoz: •...
9. Elhelyezés a hulladékban Ezt a terméket vagy bármelyik alkatrészét környezetvédelmi szempontból megfelelő módon kell megsemmisíteni. Bízza ezt a megfelelő hulladékbegyűjtő szolgáltatóra. Ha ez nem lehetséges vegyük fel a kapcsolatot a legközelebbi Grundfos vállalattal vagy szervizzel. A műszaki változtatások joga fenntartva.
2.1 Introduzione Queste istruzioni di installazione e funzionamento sono un inte- Pagina grazione delle istruzioni per le pompe dosatrici DMX 221, Simboli utilizzati in questo documento DMX 226, DMH 25X e DMH 28X nel caso in cui vengano usate Informazioni generali con un'unità...
3.2 Collegare i cavi e le spine Se la distanza tra la pompa dosatrice e l'unità di controllo AR montata a parete è molto grande, Nota il cavo di alimentazione e il cavo del motore possono essere estesi fino a 20 metri (sezione trasversale del cavo: 1 mm 3.3 Grado di protezione Avvertimento...
3.6 Schizzi dimensionali Nicht im Stillstand verstellen Adjustable only in operstion 100% Nes pas tournen a l`arret Fig. 2 Unità di controllo AR montata sulla morsettiera della pompa Manual 1/min Stop Down Menu Start Mode 220-240V 110-120V Motor:siehe Motorentypenschild Fig. 3 Unità...
Página 191
Nicht im Stillstand verstellen Adjustable only in operstion 100% Nes pas tournen a l`arret Fig. 4 Unità di controllo AR montata su una DMX 221 Manual 1/min Stop Down Mode Menu Start 220-240V 110-120V Nicht im Stillstand verstellen Adjustable only in operstion Nes pas tournen a l`arret Fig.
Página 192
Totale approssimativo 198 gesamt ca. 198 Manual 1/min Stop Down Menu Start Mode output/off contact/analog flow / MBS fault / stroke tank level 220-240V 110-120V Fig. 6 Unità di controllo AR montata su una DMH...
Regolatore di dosaggio: DMX 221. di identificazione della pompa corrisponda alle condi- • Sensore delle perdite della membrana: DMX 221 e DMX 226. zioni locali! Non apportare alcuna modifica al cavo di alimenta- Se la distanza tra la pompa dosatrice e l'unità di con- zione o alla spina! trollo AR montata a parete è...
In qualsiasi intervento sull'unità di controllo si devono Segnalazione di serbatoio vuoto a due livelli osservare le regole di protezione dalle scariche (es. mediante sensore di segnalazione vuoto Grundfos) elettrostatiche (ESD)! Segnale di corsa/segnale di quasi vuoto (regolabile) Condizioni generali: Funzione del controller di dosaggio •...
7.2 Schema di collegamento per l'unità di controllo AR Fig. 7 Schema di collegamento 7.2.1 Rilevamento delle perdite della membrana/regolatore di dosaggio Presa 1 Per rilevamento delle perdite della membrana (MBS) e/o regola- tore di dosaggio (DC). Il rilevamento integrato delle perdite della membrana e il regola- tore di dosaggio sono preassemblati con una spina M12 per la presa 1.
7.2.3 Segnale di corsa/segnale di quasi vuoto/segnale di errore Usare il segnale di corsa secondo la sezione 8.10 Creare un'applicazione master/slave per con- Nota trollare le pompe secondarie. Presa 3 Uscita isolata elettricamente per segnale di corsa o segnale di quasi vuoto e segnale di errore.
Spina piatta La spina piatta è connessa alla presa 5. Fig. 8 Spina piatta I cavi e le spine piatte hanno i seguenti codici colore: Codifica Segnale di quasi Segnale di vuoto vuoto/ segnale di vuoto Bianco Marrone Bianco Marrone Verde Assegnazione dei cavi delle spine Segnale di quasi...
8. Usare l'elettronica della pompa 8.4 Funzioni generali dell'elettronica 8.4.1 Disaerazione e aspirazione Consultare le istruzioni di installazione e funziona- Premendo il tasto "Start/Stop" per più di 1 secondo, la pompa mento della pompa. Questa sezione descrive solo le Nota passa al funzionamento continuo finché...
Quando l'errore è stato corretto, Per i possibili errori e la loro correzione, vedere il prospetto per la risoluzione dei problemi nelle istruzioni di installazione e funzio- • La pompa riprende il funzionamento (se in precedenza era in namento della pompa. funzione).
Impostare la posizione del regolatore di dosaggio 8.5 Uscite di segnali Durante l'avviamento, il regolatore di dosaggio può essere impo- L'elettronica ha le seguenti uscite di segnali, es. per restituire un stato in base alle condizioni operative. segnale alla sala di controllo. 8.5.1 Uscita segnale di corrente Per usare l'uscita del segnale di controllo, vedere la Nota...
8.6 Primo livello di funzionamento 1. Premere il tasto "Menu/Info". – Il primo livello di funzionamento viene aperto e la pompa 8.6.1 Impostare le modalità di funzionamento arrestata. Le modalità di funzionamento sono selezionate nel primo livello di 2. Navigare nel primo livello di funzionamento premendo ripetu- funzionamento;...
8.6.2 Controllo manuale 8.6.4 Controllo mediante segnale di contatto con divisore n:1 Dosaggio con controllo manuale on/off e flusso di dosaggio La pompa deve essere avviata in questa modalità di regolabile manualmente funzionamento (il LED si illumina di verde, nel Nota In questa modalità...
8.6.5 Controllo mediante segnale di corrente 0-20 mA / 4-20 mA Per controllare la pompa dosatrice mediante un segnale di corrente esterno di 0-20 mA (4-20 mA) 0-20mA Analog 1/min Fig. 23 Segnale di ingresso: 0-20 mA Analog 4-20mA 1/min Fig.
8.7 Secondo livello di funzionamento Il tasto "Start/Stop" per arrestare la pompa è attivo Nota con qualsiasi codice. 8.7.1 Aprire/chiudere il secondo livello di funzionamento 1. Premere il tasto "Start/Stop" mentre la pompa è in funzione Aprire il secondo livello di funzionamento per impostare il codice (il LED si illumina di verde).
Página 205
Figura per il secondo livello di funzionamento Stop Start Menu Tenere premuto per 3 secondi Stop Start Code Down Code Stop C:111 Start Menu Interruttore on/off del regola- Regolatore di dosaggio tore di dosaggio Stop Down (non con tutti i modelli Start ON / OFF flow...
Página 206
Controllo mediante segnale di corrente senza ponderazione (predefinito) Corrente di ingresso e uscita di corrente senza ponderazione [Corse/min.] max. [mA] min. 0 mA 4 mA 8 mA 12 mA 16 mA 20 mA Fig. 28 Segnale di corrente/frequenza di corsa L'assegnazione tra segnale di corrente e frequenza di corsa è...
Página 207
Corrente di ingresso e uscita di corrente con ponderazione [Corse/min.] max. [mA] min. 0 mA 4 mA 8 mA 12 mA 16 mA 20 mA Fig. 29 Controllo mediante segn. di corrente con pond. Impostare la ponderazione (nel secondo livello di funzionamento) Stop Menu Start...
8.8 Livello di servizio Aprire il livello di servizio per modificare le assegnazioni degli interruttori dell'elettronica. 8.8.1 Modificare l'assegnazione degli interruttori Si stanno modificando le impostazioni predefinite Nota della propria unità di controllo AR. Pertanto saranno differenti dalle caratteristiche tecniche. Si può...
Página 209
1. Funzione relè (selezione corsa/segnale di quasi vuoto) 6. Uscita relè, NO/NC (segnale di corsa/segnale di quasi vuoto) Nel display appare "1:OFF" o "1:ON". Nel display appare "6:NO" o "6:NC" (sul display lampeggiano • Usare i tasti "Giù" e "Su" per commutare tra: "1/min"...
9. Smaltimento Questo prodotto, o parte di esso, deve essere smaltito in modo rispettoso dell'ambiente. Utilizzare adatti servizi di raccolta rifiuti. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare Grundfos o l'offi- cina di assistenza autorizzata più vicina. Soggetto a modifiche.
2. Bendra informacija Originalios angliškos versijos vertimas TURINYS 2.1 Įvadas Ši įrengimo ir naudojimo instrukcija yra priedas prie DMX 221, Puslapis DMX 226, DMH 25X ir DMH 28X dozavimo siurblių instrukcijų, kai Šiame dokumente naudojami simboliai šie siurbliai naudojami su AR valdymo moduliu. AR valdymo Bendra informacija modulis laikomas siurblio dalimi.
3.2 Kabelių ir kištukų prijungimas Jei tarp dozavimo siurblio ir ant sienos sumontuoto AR valdymo modulio yra didelis atstumas, maitinimo Pastaba kabelis ir variklio kabelis gali būti pailginti iki 20 metrų (kabelio skerspjūvio plotas: 1 mm 3.3 Korpuso klasė Įspėjimas Korpuso klasė...
3.6 Matmenų brėžiniai Nicht im Stillstand verstellen Adjustable only in operstion 100% Nes pas tournen a l`arret 2. pav. AR valdymo modulis ant kontaktų dėžutės Manual 1/min Stop Down Menu Start Mode 220-240V 110-120V Motor:siehe Motorentypenschild 3. pav. Montavimui ant sienos skirtas AR valdymo modulis...
Página 214
Nicht im Stillstand verstellen Adjustable only in operstion 100% Nes pas tournen a l`arret 4. pav. AR valdymo modulis ant DMX 221 siurblio Manual 1/min Stop Down Mode Menu Start 110-120V 220-240V Nicht im Stillstand verstellen Adjustable only in operstion Nes pas tournen a l`arret 5.
Página 215
Iš viso apie 198 gesamt ca. 198 Manual 1/min Stop Down Menu Start Mode output/off contact/analog flow / MBS fault / stroke tank level 220-240V 110-120V 6. pav. AR valdymo modulis ant DMH siurblio...
• Dozavimo valdiklis: DMX 221. darbuotojai! • Diafragmos nesandarumo jutiklis: DMX 221 ir DMX 226. Prieš prijungiant maitinimo kabelį ir relių kontaktus, Jei tarp dozavimo siurblio ir ant sienos sumontuoto būtina išjungti maitinimo įtampą! AR valdymo modulio yra didelis atstumas, pailginimo Prieš...
(pvz., per "Grundfos" tuščio bako jutiklį) Bendros sąlygos: Takto signalas / pradinis trūkumo signalas (reguliuojamas) • Siurblys su kintamos įtampos varikliu ("Grundfos" varikliu) Dozavimo valdiklio funkcija (tik su jutikliu – pasirinktinis • Siurblys su Holo jutikliu (taktų indikacija) variantas) •...
8. Siurblio elektronikos naudojimas 8.4 Pagrindinės elektronikos funkcijos 8.4.1 Oro išleidimas ir skysčio įsiurbimas Žr. siurblio įrengimo ir naudojimo instrukciją. Šiame Pastaba Jei "Start/Stop" mygtukas spaudžiamas ilgiau kaip 1 sekundę, skyriuje aprašytos tik papildomos funkcijos. siurblys persijungia į nuolatinio darbo režimą ir dirba šiuo režimu 8.1 Valdymo ir indikacijos elementai tol, kol mygtukas yra spaudžiamas (pvz., skysčio įsiurbimui arba oro išleidimui).
Kai šis sutrikimas pašalintas, Variklio sekimo funkcija neužtikrina variklio • siurblys vėl pradeda dirbti (jei jis prieš tai dirbo), apsaugos, nes variklis ir toliau gauna maitinimą. Dėmesio • sutrikimo signalo relė išsijungia, Todėl variklis turi būti apsaugotas variklio apsaugos prietaisu. •...
Dozavimo valdiklio padėties nustatymas 8.5 Signalo išėjimai Paleidimo procedūros metu dozavimo valdiklį galima nustatyti Modulio elektronika turi šiuos signalo išėjimus, pvz., signalams į pagal darbo sąlygas. valdymo patalpą. 8.5.1 Srovės signalo išėjimas Kaip naudoti valdymo signalo išėjimą, žr. skyriuje 8.7.5 Srovės įėjimo priklausomybės Pastaba nustatymas.
8.6 Pirmasis funkcinis lygis 1. Paspauskite mygtuką "Menu/Info". – Atidaromas pirmasis funkcinis lygis ir siurblys sustabdomas. 8.6.1 Darbo režimų nustatymas 2. Pereiti prie atskirų pirmojo funkcinio lygio punktų galima Darbo režimai pasirenkami ir jų parametrai nustatomi pirmajame pakartotinai spaudžiant mygtuką "Menu/Info". funkciniame lygyje.
8.6.2 Rankinis valdymas 8.6.4 Valdymas pagal kontakto signalą su dalikliu n:1 Dozavimas su rankiniu įjungimu/išjungimu ir rankiniu būdu Šiam darbo režimui iš pradžių turi būti paleistas nustatytu debitu siurblys (šviestukas šviečia žaliai, displėjuje rodoma Pastaba Šiame darbo režime visus nustatymus turi įvesti operatorius "Run").
8.6.5 Valdymas pagal srovės signalą 0-20 mA / 4-20 mA Dozavimo siurblio valdymui pagal išorinį srovės signalą 0-20 mA (4-20 mA) 0-20mA Analog 1/min 23. pav. Įėjimo signalas: 0-20 mA Analog 4-20mA 1/min 24. pav. Įėjimo signalas: 4-20 mA • Taktų...
8.7 Antrasis funkcinis lygis "Start/Stop" mygtukas siurblio sustabdymui veikia su Pastaba bet kokiu kodu. 8.7.1 Antrojo funkcinio lygio atidarymas/uždarymas 1. Paspauskite mygtuką "Start/Stop", kai siurblys dirba Antrasis funkcinis lygis skirtas prieigos kodo nustatymui, (šviestukas šviečia žaliai). atminties funkcijos įjungimui ir išjungimui, darbo valandų pasižiūrėjimui, ir priklausomybės tarp srovės signalo ir taktų...
Página 228
Antrojo funkcinio lygio schema Stop Start Menu Spauskite 3 sekundes Stop Start Code Down Code Stop C:111 Start Menu Dozavimo valdiklio įjungimas/ Dozavimo valdiklis Stop Down išjungimas (ne su visų tipų Start ON / OFF flow siurbliais) Menu Išsaugoma apie Atminties funkcija 65.000 kontaktų...
Página 229
Valdymas pagal srovės signalą be korekcijos (standartinis variantas) Srovės įėjimas ir srovės išėjimas be korekcijos [taktai/min.] maks. [mA] min. 0 mA 4 mA 8 mA 12 mA 16 mA 20 mA iš 28. pav. Srovės signalo ir taktų dažnio priklausomybė Priklausomybė...
Srovės įėjimas ir srovės išėjimas su korekcija [taktai/min.] maks. iš [mA] min. 0 mA 4 mA 8 mA 12 mA 16 mA 20 mA iš 29. pav. Valdymas pagal srovės signalą su korekcija Priklausomybės nustatymas (antrajame funkciniame lygyje) Stop Menu Start 0-20 mA Analog...
8.8 Techninės priežiūros lygis Techninės priežiūros lygis skirtas keisti elektronikos relių nustatymus. 8.8.1 Relių funkcijos keitimas Keičiate standartinius savo AR valdymo modulio Pastaba nustatymus. Todėl jie bus kitokie, nei nurodyti techniniuose duomenyse. Techninės priežiūros lygis yra prieinamas tik įjungiant maitinimą. 1.
Página 232
1. Relės funkcija (takto/pradinio trūkumo signalo 5. Sutrikimo signalas, NO/NC išėjimas pasirinkimas) Displėjuje rodoma "5:NO" arba "5:NC" (displėjuje mirksi Displėjuje rodoma "1:OFF" arba "1:ON". "ERROR"). • Naudodamiesi mygtukais "Up" ir "Down" pasirinkite: • Naudodamiesi mygtukais "Up" ir "Down" pasirinkite: – "1:OFF" relės funkcija = takto signalas (displėjuje mirksi "1/ –...
9. Atliekų tvarkymas Šis gaminys ir jo dalys turi būti likviduojamos laikantis aplinkosaugos reikalavimų: 1. Naudokitės valstybinės arba privačios atliekų surinkimo tarnybos paslaugomis. 2. Jei tai neįmanoma, kreipkitės į GRUNDFOS bendrovę arba GRUNDFOS remonto dirbtuves. Galimi pakeitimai.
SATURS 2.1 Ievads Šī uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija veido papildinājumu Lpp. dozēšanas sūkņu DMX 221, DMX 226, DMH 25X un DMH 28X Šajā dokumentā lietotie simboli instrukcijām, ja sūkņus lieto ar vadības ierīci AR. Vadības ierīce Vispārēja informācija AR ir uzskatāma par sūkņa daļu. Visa informācija, kas nav dota Ievads šajā...
3.2 Savienotājkabeļi un spraudņi Ja ir liels attālums starp dozēšanas sūkni un pie sienas piestiprinātu vadības ierīci AR, Piezīme energoapgādes kabeli un motora kabeli var pagarināt līdz 20 metriem (kabeļa šķērsgriezums: 1 mm 3.3 Korpusa klase Brīdinājums Korpusa aizsardzības klase tiek nodrošināta tikai tad, ja kontaktligzdas ir aizsargātas! Dati attiecībā...
3.6 Gabarītu skices Nicht im Stillstand verstellen Adjustable only in operstion 100% Nes pas tournen a l`arret 2. ilustr. Uz sūkņa spaiļu kārbas uzstādīta vadības ierīce AR Manual 1/min Stop Down Menu Start Mode 220-240V 110-120V Motor:siehe Motorentypenschild 3. ilustr. Vadības ierīce AR piestiprināšanai pie sienas...
Página 237
Nicht im Stillstand verstellen Adjustable only in operstion 100% Nes pas tournen a l`arret 4. ilustr. Uz DMX 221 uzstādīta vadības ierīce AR Manual 1/min Stop Down Mode Menu Start 110-120V 220-240V Nicht im Stillstand verstellen Adjustable only in operstion Nes pas tournen a l`arret 5.
Página 238
Kopā apm. 198 gesamt ca. 198 Manual 1/min Stop Down Menu Start Mode output/off contact/analog flow / MBS fault / stroke tank level 220-240V 110-120V 6. ilustr. Uz DMH uzstādīta vadības ierīce AR...
Elektriskos savienojumus drīkst veikt tikai kvalificēts • Dozēšanas regulators: DMX 221. personāls! • Diafragmas noplūdes sensors: DMX 221 un DMX 226. Pirms energoapgādes kabeļa un releja kontaktu Ja ir liels attālums starp dozēšanas sūkni un pie pievienošanas jāatslēdz energoapgāde! sienas piestiprinātu vadības ierīci AR, dozēšanas Pirms energoapgādes kabeļa pievienošanas...
7.1 Vadības dati (vadības ierīce AR) Elektroniskās vadības funkcijas 6.1 Montāža uz sūkņa spaiļu kārbas Pastāvīgas darbības poga funkcijas pārbaudei un dozētājgalvas Vadības ierīce Grundfos uzņēmumā ir uzstādīta uz atgaisošanai sūkņa spaiļu kārbas! Uzmanību Atmiņas funkcija (saglabā maksimāli 65.000 impulsu) Katru reizi iejaucoties vadības ierīces darbā, jāievēro...
7.2 Vadības ierīces AR montāžas shēma 7. ilustr. Montāžas shēma 7.2.1 Diafragmas noplūdes atklāšanas / dozēšanas regulators Ligzda 1 Diafragmas noplūdes atklāšanai (MBS) un/vai dozēšanas regulatoram (DC). Ligzdai 1 diafragmas noplūdes atklāšanas un dozēšanas regulators ir iepriekš samontēts ar M12 spraudni. Ja diafragmas noplūdes sensoru un dozēšanas regulatoru paredzēts izmantot vienlaicīgi, abi kabeļi jāsamontē...
Plakanais spraudnis Plakanais spraudnis ir savienots ar ligzdu 5. 8. ilustr. Plakanais spraudnis Kabeļiem un plakanajiem spraudņiem ir šādi krāsas kodi: Kodēšana Iztukšošanas Pirmsiztukšošanas signāls / signāls iztukšošanas signāls Balta Brūna Balta Brūna Zaļa Kabeļu piešķire spraudņiem Pirmsiztukšošanas Pirmsiztukšošanas Iztukšošanas signāls / signāls / signāls...
8. Sūkņa elektronikas lietošana 8.4 Elektronikas vispārējās funkcijas 8.4.1 Atgaisošana un iesūkšana Sk. sūkņa uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcijā. Piezīme Ja poga "Start/Stop" ir nospiesta ilgāk par 1 sekundi, sūknis Šajā punktā ir aprakstītas tikai papildu funkcijas. pārslēdzas uz pastāvīgu darbību, kamēr poga ir nospiesta 8.1 Vadības un displeja elementi (piem., iesūkšanas vai atgaisošanas darbībai).
8.4.4 Diafragmas noplūdes atklāšana (MBS) 8.4.6 Attāla ieslēgšana/izslēgšana Pēc izvēles sūkni var aprīkot ar diafragmas noplūdes atklāšanas Sūkni var izslēgt attāli (piem., no vadības telpas). sensoru. • Izslēdzot attāli, sūknis neatbild uz visiem ieejas signāliem vai Elektronika automātiski atklāj, vai sensors ir pievienots. operatora ievadi.
Dozēšanas regulatora pozīcijas iestatīšana 8.5 Signāla izvadi Iedarbināšanas laikā dozēšanas regulatoru var iestatīt atbilstīgi Elektronikai ir tālāk norādītie signāla izvadi, piem., lai raidītu darba apstākļiem. signālu atpakaļ vadības telpai. 8.5.1 Strāvas signāla izvads Lai izmantotu vadības signāla izvadu, Piezīme sk. punktā 8.7.5 Strāvas ievads - svēršana.
8.6 Pirmais funkcijas līmenis 1. Jānospiež poga "Menu/Info" (izvēlne/informācija). – Pirmais funkcijas līmenis tiek atvērts, un sūknis tiek 8.6.1 Darba režīmu iestatīšana apturēts. Darba režīmi tiek izvēlēti pirmajā funkcijas līmenī, un režīmiem 2. Pirmajā funkcijas līmenī navigācija tiek īstenota, atkārtoti var veikt iestatījumus.
8.6.2 Manuālā vadība 8.6.4 Kontakta signāla vadība ar dalītāju n:1 Dozēšana, izmantojot manuālu ieslēgšanu/izslēgšanu un Vispirms sūknis jāieslēdz šajā darba režīmā manuāli regulējamu dozēšanas plūsmu (gaismas diode deg ar zaļas krāsas gaismu, displejā Piezīme Šajā darba režīmā visus sūkņa iestatījumus ievada operators. ir redzams "Run"...
Página 249
8.6.5 0-20 mA / 4-20 mA strāvas signāla vadība Dozēšanas sūkņa regulēšanai, izmantojot ārējo 0-20 mA (4-20 mA) strāvas signālu 0-20mA Analog 1/min 23. ilustr. Ieejas signāls: 0-20 mA Analog 4-20mA 1/min 24. ilustr. Ieejas signāls: 4-20 mA • Gājiena frekvence ir proporcionāla 0-20 mA (4-20 mA) strāvas ieejas signālam.
8.7 Otrais funkcijas līmenis Sūkņa apturēšanai paredzētā ieslēgšanas/ izslēgšanas poga "Start/Stop" ir aktīva ar jebkuru 8.7.1 Otrā funkcijas līmeņa atvēršana / iziešana no otrā Piezīme kodu. funkcijas līmeņa 1. Poga "Start/Stop" jānospiež, kamēr sūknis strādā Jāatver otrais funkcijas līmenis, kas dod iespēju iestatīt piekļuves (gaismas diode deg ar zaļas krāsas gaismu).
Página 251
Otrā funkcijas līmeņa ilustrācija Stop Start Menu Poga jātur nospiesta 3 sekundes Stop Start Code Down Code Stop C:111 Start Menu Dozēšanas regulators Dozēšanas regulatora iesl./izsl. Stop Down (ne visiem sūkņu tipiem) Start ON / OFF flow Menu Apm. 65.000 kontaktu signālu Atmiņas funkcija saglabāšana Memory...
Página 252
Strāvas signāla vadība bez svēršanas (noklusējums) Strāvas ieejas signāls un strāvas izejas signāls bez svēršanas [Gājieni/min] max. [mA] min. 0 mA 4 mA 8 mA 12 mA 16 mA 20 mA 28. ilustr. Strāvas signāls/gājiena frekvence Piešķire starp strāvas signālu un gājiena frekvenci ir lineāra pēc noklusējuma no 0 līdz maksimālajai gājiena frekvencei (atkarībā...
Ieejas strāva un izejas strāva ar svēršanu [Gājieni/min] max. [mA] min. 0 mA 4 mA 8 mA 12 mA 16 mA 20 mA 29. ilustr. Strāvas signāla vadība ar svēršanu Svēršanas iestatīšana (otrajā funkcijas līmenī) Stop Menu Start 0-20 mA Analog 0-20 mA Analog...
8.8 Servisa līmenis Jāatver servisa līmenis, lai mainītu elektronikas pārslēgšanas piešķiri. 8.8.1 Pārslēgšanas piešķires mainīšana Vadības ierīces AR noklusējuma iestatījumi ir mainīti. Piezīme Tāpēc tie atšķirsies no tehniskajiem datiem. Servisa līmenim var piekļūt tikai tad, kad ir ieslēgta energoapgāde. 1. Pogas "Menu/Info" (izvēlne/informācija) un "Down" vienlaicīgi jānospiež...
Página 255
1. Releja funkcija (gājiena/pirmsiztukšošanas signāla 6. Releja izvads, NO/NC (gājiena signāls/pirmsiztukšošanas atlase) signāls) Displejā parādās "1:OFF" vai "1:ON". Displejā ir redzams "6:NO" vai "6:NC" (displejā mirgo "1/min" un iztukšošanas signāla simbols). • Jālieto pogas "Up" un "Down", lai pārslēgtu atlases: •...
9. Likvidēšana Šis izstrādājums un tā detaļas jālikvidē vidi saudzējošā veidā: 1. Jāizmanto valsts vai privāto atkritumu savākšanas dienestu pakalpojumi. 2. Ja tas nav iespējams, jāsazinās ar tuvāko sabiedrību GRUNDFOS vai servisa darbnīcu. Iespējami grozījumi.
2.1 Introductie Deze installatie- en bedieningsinstructies vormen een aanvulling Pagina op de instructies voor de DMX 221, DMX 226, DMH 25X en Symbolen die in dit document gebruikt worden DMH 28X doseerpompen wanneer deze worden gebruikt in com- Algemene informatie binatie met een AR besturingseenheid.
3.2 Aansluitkabels en stekkers Wanneer er een grote afstand is tussen de doseer- pomp en de AR-besturingseenheid die aan de wand N.B. is gemonteerd, dan kunnen de voedingskabel en motorkabel worden verlengd tot max. 20 m (aderdiameter: 1 mm 3.3 Behuizingklasse Waarschuwing De beschermingsklasse wordt alleen gerealiseerd wanneer de aansluitingen zijn beschermd! De data...
Página 259
3.6 Maattekeningen Nicht im Stillstand verstellen Adjustable only in operstion 100% Nes pas tournen a l`arret Afb. 2 AR-besturingseenheid gemonteerd op een klemmenkast van een pomp Manual 1/min Stop Down Menu Start Mode 220-240V 110-120V Motor:siehe Motorentypenschild Afb. 3 AR-besturingseenheid voor wandmontage...
Página 260
Nicht im Stillstand verstellen Adjustable only in operstion 100% Nes pas tournen a l`arret Afb. 4 AR-besturingseenheid gemonteerd op een DMX 221 Manual 1/min Stop Down Mode Menu Start 220-240V 110-120V Nicht im Stillstand verstellen Adjustable only in operstion Nes pas tournen a l`arret...
Página 261
Totaal ca. 198 gesamt ca. 198 Manual 1/min Stop Down Menu Start Mode output/off contact/analog flow / MBS fault / stroke tank level 220-240V 110-120V Afb. 6 AR-besturingseenheid gemonteerd op een DMH...
• Doseerbesturing: DMX 221. Waarschuwing • Membraanlekkagesensor: DMX 221 en DMX 226. Elektrische aansluitingen mogen uitsluitend Wanneer er een grote afstand is tussen de doseer- worden gemaakt door gekwalificeerd personeel! pomp en een AR-besturingseenheid die aan de wand...
Geheugenfunctie (slaat maximaal 65.000 pulsen op) Voorzichtig Bij elke ingreep in de besturingseenheid, moet reke- Twee-traps tank-leeg signaal (bijv. via Grundfos tank-leeg sen- ning worden gehouden met de e.s.d. (elektrostati- sor) sche ontlading) bescherming!
7.2 Aansluitschema voor de AR-besturingseenheid Afb. 7 Aansluitschema 7.2.1 Membraan lekkagedetectie / doseerbesturing Connector 1 Voor membraanlekkagedetectie (MBS) en/of doseerbesturing (DC). De membraanlekkagedetectie en doseerbesturing zijn voor- geassembleerd met een M12-steker voor connector 1. Wanneer de membraanlekkagesensor en de doseerbesturing tegelijkertijd gebruikt moeten worden, moeten beide kabels wor- den gemonteerd in één connector.
7.2.3 Slagsignaal / bijna-leeg signaal / foutsignaal Gebruik het slagsignaal overeenkomstig paragraaf 8.10 Creëren van een master/slave applicatie voor N.B. het besturen van secundaire pompen. Connector 3 Galvanisch gescheiden uitgang voor slagsignaal of bijna-leeg sig- naal en foutsignaal. Connector 3 Kabel Wordt gebruikt voor Slagsignaal /...
8. Gebruik van de pompelektronica 8.4 Algemene functies van de elektronica 8.4.1 Ontluchting en zuiging Zie de installatie- en bedieningsinstructies voor de Wanneer de "Start/Stop" knop gedurende meer dan 1 seconde pomp. Deze paragraaf beschrijft uitsluitend de extra N.B. wordt ingedrukt, dan schakelt de pomp naar continu bedrijf functies.
Wanneer de fout eenmaal is hersteld, De motorbewakingsfunctie voorziet niet in bescher- • Gaat de pomp weer lopen (wanneer deze eerder ook liep). ming van de motor omdat er nog steeds vermogen Voorzichtig • Het foutsignaalrelais schakelt uit. aan de motor wordt toegevoerd. Daarom moet de motor worden beveiligd met een motorbeveiliging.
Instellen van de positie van de doseerbesturingseenheid De elektronica kent de volgende signaaluitgangen, bijv. om een signaal terug te zenden naar de regelkamer. Tijdens het opstarten kan de doseerbesturingseenheid worden ingesteld overeenkomstig de bedrijfsomstandigheden. 8.5.1 Stroomsignaaluitgang Om de besturingssignaaluitgang te gebruiken, zie N.B.
8.6 Eerste functieniveau 1. Druk op de "Menu/Info" knop. – Het eerste functieniveau wordt geopend en de pomp wordt 8.6.1 Instellen van de bedrijfsmodi gestopt. De bedieningsmodi worden geselecteerd in het eerste functie- 2. Ga naar het eerste functieniveau door herhaaldelijk op de niveau en instellingen voor de modi kunnen worden gemaakt.
8.6.2 Handmatige bediening 8.6.4 Contactsignaalbesturing met deelfactor n:1 Dosering met handmatig aan/uit en handmatig instelbare De pomp moet eerst in deze bedrijfsmodus worden doseerflow gestart (LED gaat groen branden, "Run" verschijnt op N.B. In deze bedrijfsmodus, worden alle instellingen op de pomp inge- het display).
Página 272
8.6.5 Stroomsignaalbesturing 0-20 mA / 4-20 mA Voor het besturen van de doseerpomp via een extern stroomsignaal van 0-20 mA (4-20 mA) 0-20mA Analog 1/min Afb. 23 Ingangssignaal: 0-20 mA Analog 4-20mA 1/min Afb. 24 Ingangssignaal: 4-20 mA • De slagfrequentie is proportioneel aan een stroomingangs- signaal van 0-20 mA (4-20 mA).
8.7 Tweede functieniveau De "Start/Stop" knop voor het stoppen van de pomp N.B. is actief met elke willekeurige code. 8.7.1 Openen / afsluiten van het tweede functieniveau 1. Druk op de "Start/Stop" knop terwijl de pomp draait Open het tweede functieniveau voor het instellen van de toe- (LED brandt groen).
Página 274
Figuur voor het tweede functieniveau Stop Start Menu Houd 3 seconden ingedrukt Stop Start Code Down Code Stop C:111 Start Menu Schakel doseerbesturings- eenheid Doseerbesturingseenheid aan/uit Stop Down (niet bij alle pomptypen) Start ON / OFF flow Menu Opslag van ca. 65.000 contact- Geheugenfunctie signalen Memory...
Página 275
Stroomsignaalbesturing zonder weging (standaard) Stroomingang en stroomuitgang zonder weging [Slagen/min.] max. [mA] min. 0 mA 4 mA 8 mA 12 mA 16 mA 20 mA Afb. 28 Stroomsignaal/slagfrequentie De toekenning tussen het stroomsignaal en de slagfrequentie is standaard lineair tussen 0 en de maximum slagfrequentie (afhankelijk van het pomptype) voor een stroomingangssignaal van 0 mA tot 20 mA (curve 1) of 4 mA tot 20 mA (curve 2).
Stroomingang en stroomuitgang met weging [Slagen/min.] max. [mA] min. 0 mA 4 mA 8 mA 12 mA 16 mA 20 mA Afb. 29 Stroomsignaalbesturing met weging Instellen van de weging (in het tweede functieniveau) Stop Menu Start 0-20 mA Analog 0-20 mA Analog 0-20 mA...
8.8 Serviceniveau Open het serviceniveau om de schakelinstellingen van de elek- tronica te wijzigen. 8.8.1 Wijzigen van de schakelaartoekenning U wijzigt de standaardinstellingen van uw AR-bestu- N.B. ringseenheid. Deze zullen daarom verschillen van de technische gegevens. Het serviceniveau is alleen toegankelijk wanneer de voeding wordt ingeschakeld.
Página 278
1. Relaisfunctie (slag/bijna-leeg signaal selectie) 6. Relaisuitgang, NO/NC (slagsignaal/bijna-leeg signaal) "1:OFF" of "1:ON" verschijnt op het display. "6:NO" of "6:NC" verschijnt op het display ("1/min" en leeg-sig- naal symbool knippert op het display). • Gebruik de "Omhoog" en "Omlaag" knoppen om te schakelen tussen: •...
9. Afvalverwijdering Dit product of delen ervan dienen te worden afgevoerd op een milieuverantwoorde wijze. Maak gebruik van de juiste afvalver- werkingsdiensten. Als dat niet mogelijk is, neem dan contact op met Grundfos. Wijzigingen voorbehouden.
2.1 Wprowadzenie Niniejsza instrukcja montażu i eksploatacji stanowi suplement do Strona instrukcji dla pomp dozujących DMX 221, DMX 226, DMH 25X Oznakowanie wskazówek i DMH 28X w przypadku używania ich wraz z panelem sterującym AR. Panel sterujący AR uważany jest za część pompy.
3.2 Podłączenie kabli i wtyczek Jeśli pomiędzy pompą dozującą a panelem sterującym AR montowanym na ścianie jest duża RADA odległość, kabel zasilania energetycznego i kabel silnika mogą zostać przedłużone do 20 metrów (przekrój żył kabla: 1 mm 3.3 Stopień ochrony Ostrzeżenie Stopień...
3.6 Rysunki wymiarowe Nicht im Stillstand verstellen Adjustable only in operstion 100% Nes pas tournen a l`arret Rys. 2 Panel sterujący AR montowany na skrzynce zaciskowej pompy Manual 1/min Stop Down Menu Start Mode 220-240V 110-120V Motor:siehe Motorentypenschild Rys. 3 Panel sterujący AR do montażu naściennego...
Página 283
Nicht im Stillstand verstellen Adjustable only in operstion 100% Nes pas tournen a l`arret Rys. 4 Panel sterujący AR montowany na pompie DMX 221 Manual 1/min Stop Down Mode Menu Start 220-240V 110-120V Nicht im Stillstand verstellen Adjustable only in operstion Nes pas tournen a l`arret Rys.
Página 284
Całość ok. 198 gesamt ca. 198 Manual 1/min Stop Down Menu Start Mode output/off contact/analog flow / MBS fault / stroke tank level 220-240V 110-120V Rys. 6 Panel sterujący AR montowany na pompie DMH...
• Kontroler dozowania: DMX 221. znamionowe podane na tabliczce znamionowej • Czujnik przecieków membrany: DMX 221 i DMX 226. pompy odpowiada miejscowym warunkom zasilania! Nie dokonywać żadnych przeróbek kabla zasilania Jeśli pomiędzy pompą dozującą a panelem energetycznego ani wtyczki! sterującym AR montowanym na ścianie jest duża...
Sygnał skoku / sygnał - prawie pusty (nastawny) Warunki ogólne: Funkcja kontroli dozowania (tylko z czujnikiem - opcjonalnie) • Pompa z silnikiem prądu zmiennego AC (silnik firmy Grundfos) • Pompa z czujnikiem Halla (sygnalizacja skoku) Wykrywanie przecieków membrany (tylko z czujnikiem - opcjonalnie) •...
7.2 Schemat podłączeń panelu sterującego AR Rys. 7 Schemat podłączeń 7.2.1 Wykrywanie przecieków membrany / kontroler dozowania Gniazdo 1 Do podłączenia czujnika wykrywania przecieków membrany (MBS) i/lub kontrolera dozowania (DC). Przewody czujnika wykrywania przecieków membrany i kontrolera dozowania są fabrycznie wmontowane do wtyczki M12 współpracującej z gniazdem 1.
Página 288
7.2.3 Sygnał skoku / sygnał - prawie pusty / sygnał błędu Sygnału skoku używać do sterowania pompami drugorzędnymi zgodnie z rozdziałem 8.10 Tworzenie RADA układu pompa główna/pompy podporządkowane. Gniazdo 3 Elektrycznie izolowane wyjście dla sygnału skoku albo sygnału - prawie pusty i sygnału błędu. Gniazdo 3 Kabel Wykorzystywane dla...
Wtyczka płaska Do gniazda 5 podłączana jest wtyczka płaska. Rys. 8 Wtyczka płaska W kablach i wtyczkach płaskich stosuje się następujące oznaczenia kolorami: Kodowanie Sygnał - prawie pusty / Sygnał - pusty sygnał - pusty Biały Brązowy Biały Brązowy Zielony Przydział...
8. Obsługa układu elektronicznego pompy 8.4 Podstawowe funkcje układu elektronicznego 8.4.1 Odpowietrzanie i zasysanie Patrz instrukcja montażu i eksploatacji pompy. W tym RADA Gdy przycisk "Start/Stop" jest naciskany dłużej niż 1 sekundę, rozdziale opisano tylko funkcje dodatkowe. pompa włącza się do pracy ciągłej na tak długo, jak długo 8.1 Elementy sterowania i wizualizacji przycisk jest przytrzymywany (np.
Manual Analog 1/min 1/min Stop ERROR Rys. 12 Wyświetlacz: symbol sygnału - pusty Rys. 15 Wyświetlacz: monitoring silnika Po usunięciu błędu, Możliwe błędy i sposoby ich usunięcia - patrz tabela wykrywania i usuwania usterek w instrukcji montażu i eksploatacji pompy. •...
8.5 Wyjścia sygnałów Operacja uruchomienia nie może być zainicjowana w RADA trybie "sterowania sygnałem stykowym". Układ elektroniczny dysponuje następującymi wyjściami sygnałowymi, np. w celu przekazania sygnału z powrotem do Ustawienie położenia kontrolera dozowania nastawni. Podczas operacji uruchomienia kontroler dozowania może zostać ustawiony odpowiednio do warunków pracy.
8.6 Pierwszy poziom funkcji 1. Wcisnąć przycisk "Menu/Info". – Otwarty jest pierwszy poziom funkcji a pompa jest 8.6.1 Nastawianie trybów pracy zatrzymana. Tryby pracy wybierane są na pierwszym poziomie funkcji, tutaj 2. Na pierwszym poziomie funkcji można poruszać się wciskając można też...
8.6.2 Sterowanie ręczne 8.6.4 Sterowanie sygnałem stykowym z dzielnikiem n:1 Dozowanie z ręcznym załączaniem/wyłączaniem i ręczną Pompa musi zostać najpierw uruchomiona w tym regulacją wydajności dozowania trybie pracy (dioda LED świeci na zielono, na RADA W tym trybie pracy wszystkie nastawienia są wprowadzane na wyświetlaczu pojawia sie napis "Run").
8.6.5 Sterowanie sygnałem prądowym 0-20 mA / 4-20 mA Do sterowania pompą dozującą za pomocą zewnętrznego sygnału prądowego 0-20 mA (4-20 mA) 0-20mA Analog 1/min Rys. 23 Sygnał wejściowy: 0-20 mA Analog 4-20mA 1/min Rys. 24 Sygnał wejściowy: 4-20 mA •...
8.7 Drugi poziom funkcji Przycisk "Start/Stop" do zatrzymywania pompy jest RADA czynny z dowolnym kodem. 8.7.1 Otwieranie / wychodzenie z drugiego poziomu funkcji 1. Wcisnąć przycisk "Start/Stop" podczas pracy pompy Drugi poziom funkcji otwiera się w celu ustalenia kodu dostępu, (dioda LED świeci na zielono).
Página 297
Schemat drugiego poziomu funkcji Stop Start Menu Przytrzymać przez 3 sekundy Stop Start Code Down Code Stop C:111 Start Menu Załączanie/wyłączanie Kontroler dozowania kontrolera dozowania Stop Down (nie we wszystkich Start ON / OFF flow typach pomp) Menu Zapamiętywanie ok. 65 000 Funkcja pamięci sygnałów stykowych Memory...
Página 298
Sterowanie sygnałem prądowym bez obciążenia (standardowe) Wejście prądowe i wyjście prądowe bez obciążenia [Skoki/min] maks. [mA] min. 0 mA 4 mA 8 mA 12 mA 16 mA 20 mA Rys. 28 Sygnał prądowy/częstotliwość skoków Zależność pomiędzy sygnałem prądowym a częstotliwością skoków jest standardowo liniowa od 0 do maksymalnej częstotliwości skoków (zależnie od typu pompy) dla wejścia sygnału prądowego 0 mA do 20 mA (prosta 1) albo 4 mA do...
Sterowanie sygnałem prądowym z obciążeniem [Skoki/min] maks. [mA] min. 0 mA 4 mA 8 mA 12 mA 16 mA 20 mA Rys. 29 Sterowanie sygnałem prądowym z obciążeniem Nastawianie obciążenia (na drugim poziomie funkcji) Stop Menu Start 0-20 mA Analog 0-20 mA Analog 0-20 mA...
8.8 Poziom serwisowy Poziom serwisowy otwiera się w celu zmiany przydziału (przeznaczenia) łączników układu elektronicznego. 8.8.1 Zmiana przydziału łączników Użytkownik ma możliwość modyfikacji nastaw RADA swojego panelu sterującego AR. Wtedy będą się one różniły od tych podanych w danych technicznych. Na poziom serwisowy można wchodzić...
Página 301
1. Funkcja przekaźnika (wybór skok/sygnał - prawie pusty) 6. Wyjście przekaźnika, NO/NC (sygnał skoku/sygnał - prawie pusty) Na wyświetlaczu pojawia się "1:OFF" lub "1:ON". Na wyświetlaczu pojawia się "6:NO" lub "6:NC" • Użyć przycisków "Up" i "Down", aby dokonać przełączenia (miga "1/min"...
9. Utylizacja Niniejszy wyrób i jego części należy utylizować zgodnie z zasadami ochrony środowiska. Należy skorzystać z usług odpowiedniego zakładu utylizacji odpadów. Jeśli jest to niemożliwe, należy skontaktować się z najbliższym oddziałem Grundfos lub punktem serwisowym. Zmiany techniczne zastrzeżone.
Protecção EMC tacte a Grundfos mais próxima. Condições ambientais de operação Desenhos cotados 2.2 Documentação de assistência técnica Peso Se tiver alguma dúvida contacte a Grundfos ou a oficina mais Materiais próxima. Sensores Instalação 3. Informações sobre o produto Informações gerais sobre a instalação Local de instalação...
3.2 Ligação de cabos e fichas Se existir uma grande distância entre a bomba dose- adora e a unidade de comando AR montada na Nota parede, o cabo de alimentação eléctrica e o cabo do motor podem ser estendidos até 20 metros (cabo de secção cruzada: 1 mm 3.3 Índice de protecção Aviso...
3.6 Desenhos cotados Nicht im Stillstand verstellen Adjustable only in operstion 100% Nes pas tournen a l`arret Fig. 2 Unidade de comando AR montada numa caixa de terminais da bomba Manual 1/min Stop Down Menu Start Mode 220-240V 110-120V Motor:siehe Motorentypenschild Fig.
Página 306
Nicht im Stillstand verstellen Adjustable only in operstion 100% Nes pas tournen a l`arret Fig. 4 Unidade de comando AR montada numa DMX 221 Manual 1/min Stop Down Mode Menu Start 220-240V 110-120V Nicht im Stillstand verstellen Adjustable only in operstion Nes pas tournen a l`arret Fig.
Página 307
Total aprox. 198 gesamt ca. 198 Manual 1/min Stop Down Menu Start Mode output/off contact/analog flow / MBS fault / stroke tank level 220-240V 110-120V Fig. 6 Unidade de comando AR montada numa DMH...
Certifique-se de que a unidade de comando e a bomba são ade- quadas para a alimentação eléctrica através da qual serão utili- • Sensor de fuga do diafragma: DMX 221 e DMX 226. zadas. Se existir uma grande distância entre a boma dosea-...
(memoriza um máximo de 65 000 impulsos) ser observada a protecção e.s.d. (descarga electros- Sinal de depósito vazio em duas etapas tática)! (por exemplo através do sensor de depósito vazio Grundfos) Condições gerais: Sinal de curso/sinal de pré-vazio (ajustável) •...
7.2 Diafragma de ligação da unidade de comando AR Fig. 7 Diafragma de ligação 7.2.1 Detecção de fuga do diafragma / controlador de doseamento Tomada 1 Para a detecção de fuga do diafragma (MBS) e/ou controlador de doseamento (DC). A detecção de fuga do diafragma e o controlador de doseamento são pré-instalados com uma ficha M12 para a tomada 1.
Página 311
7.2.3 Sinal de curso / sinal de pré-vazio / sinal de erro Utilize o sinal de curso de acordo com a secção 8.10 Criação de uma aplicação principal/secundária Nota para comandar as bombas secundárias. Tomada 3 Saída electricamente isolada para o sinal de curso ou sinal de pré-vazio e sinal de erro.
Ficha A ficha é ligada à tomada 5. Fig. 8 Ficha Os cabos e fichas possuem o seguinte código de cores: Código Sinal de pré-vazio / N.° Sinal de vazio sinal de vazio Branco Castanho Branco Castanho Verde Atribuição de cabos às fichas Sinal de Sinal de pré-vazio / Sinal de pré-vazio /...
8. Utilizar o sistema electrónico da bomba 8.4 Funções gerais do sistema electrónico 8.4.1 Purga de ar e aspiração Consulte as instruções de instalação e funciona- Se o botão "Start/Stop" for pressionado durante mais de mento da bomba. Esta secção descreve apenas as Nota 1 segundo, a bomba comuta para a operação contínua enquanto funções adicionais.
Assim que o erro tiver sido corrigido, Assim que o erro tiver sido corrigido, • a bomba começa novamente a funcionar (se antes se encon- • Pressione o botão "Start/Stop" para confirmar o erro. trava em funcionamento). A função de monitorização do motor não fornece •...
Ajuste da posição do controlador de doseamento 8.5 Saídas de sinal Durante a operação de arranque é possível ajustar o controlador O sistema electrónico possui as seguintes saídas de sinal, por de doseamento de acordo com as condições operacionais. ex., de forma a devolver o sinal à sala de comando. 8.5.1 Saída do sinal de corrente Para utilizar a saída do sinal de corrente, consulte a Nota...
8.6 Primeiro nível de função 1. Pressione o botão "Menu/Info". – O primeiro nível de função é aberto e a bomba é parada. 8.6.1 Definição dos modos de operação 2. Navegue no primeiro nível de função pressionando repetida- Os modos de operação são seleccionados no primeiro nível de mente o botão "Menu/Info".
8.6.2 Comando manual 8.6.4 Comando do sinal de contacto com o divisor n:1 Doseamento com ligar/desligar manual e fluxo doseador É necessário iniciar a bomba primeiro neste modo de ajustável manualmente operação (LED acende a verde, "Run" (Funciona- Nota Neste modo de operação, todas as definições são introduzidas mento) aparece no visor).
8.6.5 Comando do sinal de corrente 0-20 mA / 4-20 mA Para o comando da bomba doseadora através de um sinal de corrente externo de 0-20 mA (4-20 mA) 0-20mA Analog 1/min Fig. 23 Sinal de entrada: 0-20 mA Analog 4-20mA 1/min Fig.
8.7 Segundo nível de função O botão "Start/Stop" para a paragem da bomba está Nota activo com qualquer código. 8.7.1 Abrir / sair do segundo nível de função 1. Pressione o botão "Start/Stop" enquanto a bomba estiver em Abra o segundo nível de função para definir o código de acesso, funcionamento (LED acende a verde).
Página 320
Figura para o segundo nível de função Stop Start Menu Mantenha pressionado durante 3 segundos Stop Start Code Down Code Stop C:111 Start Menu Ligar/desligar o controlador de Controlador de doseamento Stop Down doseamento Start ON / OFF flow (não incluído em todos os tipos de bombas) Menu Memorização de aproximada-...
Página 321
Comando do sinal de corrente sem ponderação (predefinição) Entrada de corrente e saída de corrente sem ponderação [Cursos/min.] máx. [mA] mín. 0 mA 4 mA 8 mA 12 mA 16 mA 20 mA saída Fig. 28 Sinal de corrente/frequência de curso A atribuição entre o sinal de corrente e a frequência de curso é...
Entrada de corrente e saída de corrente com ponderação [Cursos/min.] máx. saída [mA] mín. 0 mA 4 mA 8 mA 12 mA 16 mA 20 mA saída Fig. 29 Comando do sinal de corrente com ponderação Definir a ponderação (no segundo nível de função) Stop Menu Start...
8.8 Nível de reparação Abra o nível de reparação para alterar as distribuições de inter- ruptores do sistema electrónico. 8.8.1 Alterar a atribuição de interruptores Está a alterar as predefinições da unidade de Nota comando AR. Por isso irão diferir dos dados técni- cos.
Página 324
1. Função do relé (curso/selecção de sinal de pré-vazio) 6. Saída do relé, NO/NC (sinal de curso/sinal de pré-vazio) "1:OFF" (Desactivado) ou "1:ON" (Activado) aparece no visor. "6:NO" ou "6:NC" aparece no visor ("1/min" e o símbolo do sinal de vazio piscam no visor). •...
Este produto ou as suas peças devem ser eliminados de forma ambientalmente responsável. Utilize os serviços de recolha de resíduos adequados. No caso de este serviço de recolha não existir, contacte a Grundfos ou o serviço de reparações mais pró- ximo. Sujeito a alterações.
Данное руководство по монтажу и эксплуатации является Электрические соединения дополнительным руководством для дозирующих насосов Включение и выключение DMX 221, DMX 226, DMH 25X и DMH 28X, используемых с Установка блоком управления AR. Блок управления AR является частью Установка на распределительной коробке насоса...
3. Информация о продукции 3.4 Защита ЭМС Испытания в соответствии с 3.1 Варианты установки DIN EN 50081-1 Блок управления AR предоставляется в двух вариантах: DIN EN 50082-2 DIN ENV 50140 • Стандартное исполнение установки на распределительной DIN EN 50141 коробке дозирующего насоса. DIN V ENV 50204 •...
3.6 Эскизы с размерами Nicht im Stillstand verstellen Adjustable only in operstion 100% Nes pas tournen a l`arret Рис. 2 Блок управления AR установлен на распределительной коробке насоса Manual 1/min Stop Down Menu Start Mode 220-240V 110-120V Motor:siehe Motorentypenschild Рис. 3 Блок...
Página 329
Nicht im Stillstand verstellen Adjustable only in operstion 100% Nes pas tournen a l`arret Рис. 4 Блок управления AR, установленный на насосе DMX 221 Manual 1/min Stop Down Mode Menu Start 220-240V 110-120V Nicht im Stillstand verstellen Adjustable only in operstion Nes pas tournen a l`arret Рис.
Página 330
Общая около 198 gesamt ca. 198 Manual 1/min Stop Down Menu Start Mode output/off contact/analog flow / MBS fault / stroke tank level 220-240V 110-120V Рис. 6 Блок управления AR, установленный на насосе DMH...
Перед подсоединением кабеля питания • Контроллер дозирования: DMX 221. убедитесь, что номинальное напряжение, • Датчик утечки мембраны: DMX 221 и DMX 226. указанное на заводской табличке насоса, соответствует местным условиям! Если расстояние между дозирующим насосом и Запрещается вносить какие-либо изменения в...
Функция памяти (хранит максимально 65 000 импульсов) распределительной коробке насоса компанией Grundfos! Сигнал об опорожнении резервуара (2 стадии) (например, Внимание через датчик опорожнения резервуара Grundfos) В каждом случае вмешательства в блок управления должен быть снят Сигнал хода/сигнал о скором опорожнении резервуара электростатический заряд! (регулируемый)
7.2 Схема подключений для модуля управления AR Рис. 7 Схема подключений 7.2.1 Датчик разрыва мембраны / контроллер дозирования Гнездо 1 Для датчика разрыва мембраны (MBS) и/или контроллера дозирования (DC). Датчик разрыва мембраны и контроллер дозирования предварительно собираются с помощью разъёма М12 для гнезда...
Página 334
7.2.3 Сигнал хода / сигнал предупреждения о скором опорожнении резервуара / сигнал ошибки Используйте сигнал хода в соответствии с разделом 8.10 Создание установки "главный/ Указание подчиненный" для управления вспомогательными насосами. Гнездо 3 Электрически изолированный выход для сигнала хода или сигнала предварительной откачки и сигнала ошибки. Гнездо...
Штекер Штекер подключен к гнезду 5. Рис. 8 Штекер Цветная маркировка кабелей и штекеров: Маркировка Сигнал об Сигнал о скором опорожнении №. опорожнении резервуара / сигнал об резервуара опорожнении Белый Коричневый Белый Коричневый Зеленый Целевое использование кабелей штекеров Сигнал об Сигнал...
8. Работа с электронной частью насоса 8.4 Основные функции электронной части насоса 8.4.1 Деаэрация и всасывание См. руководство по монтажу и эксплуатации Если кнопка Start/Stop нажата в течение более одной насоса. В этом разделе описаны дополнительные Указание секунды, насос переключается на непрерывный режим и функции.
Manual Analog 1/min 1/min Stop ERROR Рис. 12 Дисплей: символ скорого опорожнения Рис. 15 Дисплей: контроль двигателя Сразу после исправления ошибки Возможные неисправности и способы их устранения приводятся в таблице Обнаружение неисправностей и их • насос снова запускается (если раньше он работал). устранение...
Процедура включается одним из следующих событий: • При нажатии кнопки Start/Stop. Manual • Переключением режима работы. 1/min • Нижняя крайняя точка не достигается в течение управления по токовому сигналу. Stop • Замыкание включающего контакта на дистанционном управлении. ERROR flow • При...
8.6 Первый функциональный уровень 1. Нажмите кнопку Menu/Info. – Первый функциональный уровень открывается и насос 8.6.1 Настройка режимов работы останавливается. В первом функциональном уровне выбираются режимы 2. Навигация в первом функциональном уровне работы; там же эти режимы можно настроить. осуществляется последовательным нажатием кнопки Этот...
8.6.2 Ручное управление 8.6.4 Управление по сигналу замыкания контакта с делителем n:1 Ручное включение и выключение дозирования и ручная регулировка расхода дозируемой среды Насос должен быть установлен в рабочем режиме В этом режиме работы все настройки насоса вводятся (светодиод горит зеленым, надпись "Run" Указание...
8.7 Второй функциональный уровень Кнопка остановки насоса "Start/Stop" активна при Указание любом коде. 8.7.1 Открытие второго функционального уровня и выход из него 1. Нажмите кнопку Start/Stop в процессе работы насоса (светодиод горит зеленым). Откройте второй функциональный уровень для установки кода доступа, для разрешения или запрещения функций –...
Página 343
Блок-схема второго функционального уровня Stop Start Menu Удерживайте кнопку нажатой в течении 3 секунд Stop Start Code Down Code Stop C:111 Start Menu Включение/выключение Контроллер дозирования контроллера дозирования Stop Down (не с любым типом нососа) Start ON / OFF flow Menu Сохранение...
Página 344
Управление по токовому сигналу без весового коэффициента (по умолчанию) Токовый вход и токовый выход без весового коэффициента [ход/мин] макс. [мA] мин. 0 mA 4 mA 8 mA 12 mA 16 mA 20 mA вых. Рис. 28 Токовый сигнал/частота хода Соотношение между токовым сигналом и частотой хода линейное, по...
Токовый вход и токовый выход с весовым коэффициентом [ход/мин] макс. вых. [мA] мин. 0 mA 4 mA 8 mA 12 mA 16 mA 20 mA вых. Рис. 29 Управление по токовому сигналу с весовым коэффициентом Настройка весового коэффициента (на втором функциональном уровне) Stop Menu Start...
8.8 Уровень обслуживания На уровне обслуживания производится изменение переключаемых настроек электронной части. 8.8.1 Изменение переключаемых настроек Вы настройки электронной части, установленные Указание по умолчанию. Поэтому они будут отличаться от указанных в технических характеристиках. Уровень обслуживания доступен только при включенном питании. 1.
Página 347
1. Функция реле (ход/сигнал предупреждения о скором 5. Сигнал ошибки, выход НО/НЗ опорожнении резервуара) На дисплее появляется "5:NO" или "5:NC" (на дисплее мигает На дисплее появляется "1:OFF" или "1:ON". "ERROR"). • Пользуйтесь кнопками "Вверх" и "Вниз" для переключения • Пользуйтесь кнопками "Вверх" и "Вниз" для переключения между: между: –...
8.10 Создание установки "главный/подчиненный" Условия подачи рекламаций Рекламации подаются в Сервисный центр Grundfos или Вы можете подключить несколько дополнительных насосов и Grundfos (адреса указаны в гарантийном талоне), при этом контроллеров дополнительных насосов (подчиненных) через необходимо предоставить правильно заполненный первый насос ( главный).
Följ även monterings- och driftsinstruktionen för Monteringsvarianter Anm. doseringspumpen. Anslutning av kablar och kontakter Kontakta närmaste Grundfos bolag om du behöver mer informa- Kapslingsklass tion eller om ett problem uppstår, som inte beskrivs detaljerat i EMC-skydd denna manual. Omgivnings- och driftförhållanden Måttskisser...
3.2 Anslutning av kablar och kontakter Om avståndet mellan doseringspumpen och en väggmonterad AR-regulator är stort, kan strömför- Anm. sörjningskabeln och motorkabeln förlängas upp till 20 meter (tvärsnittsdiameter: 1 mm 3.3 Kapslingsklass Varning Kapslingsklassen uppfylls endast om anslutningarna är skyddade! Uppgifterna om kapslingsklass gäller för AR-regulatorer med korrekt anslutna kontakter eller fastskruvade skydd.
3.6 Måttskisser Nicht im Stillstand verstellen Adjustable only in operstion 100% Nes pas tournen a l`arret Fig. 2 AR-regulator monterad på en pumps anslutningsbox Manual 1/min Stop Down Menu Start Mode 220-240V 110-120V Motor:siehe Motorentypenschild Fig. 3 AR-regulator för montering på vägg...
Página 352
Nicht im Stillstand verstellen Adjustable only in operstion 100% Nes pas tournen a l`arret Fig. 4 AR-regulator monterad på en DMX 221 Manual 1/min Stop Down Mode Menu Start 110-120V 220-240V Nicht im Stillstand verstellen Adjustable only in operstion Nes pas tournen a l`arret Fig.
Página 353
Totalt cirka 198 gesamt ca. 198 Manual 1/min Stop Down Menu Start Mode output/off contact/analog flow / MBS fault / stroke tank level 220-240V 110-120V Fig. 6 AR-regulator monterad på en DMH...
Ta endast av skyddslocken på de hylsor som ska • Doseringsregulator DMX 221. användas. • Sensor för detektering av läckande membran: DMX 221 och DMX 226. Strömförsörjningen måste vara elektriskt isolerad Varning från signalingångar och signalutgångar. Om avståndet är stort mellan doseringspumpen och en väggmonterad AR-regulator, måste förlängnings-...
Elektriska anslutningar får endast utföras av kvalificerad personal! Minnesfunktion (lagrar högst 65 000 pulser) Koppla bort elförsörjningen innan nätkabeln och relä- Tvåstegs behållare-tom-signal (t.ex. via Grundfos kontakterna ansluts! behållare-tom-sensor) Följ lokala säkerhetsföreskrifter! Slagsignal/förtom-signal (inställbar) Doseringsregulatorfunktion (endast med sensor - tillval) Varning Detektering av läckage från membran...
7.2 Kopplingsschema för AR-regulator Fig. 7 Kopplingsschema 7.2.1 Detektering av läckande membran/doseringsregulator Hylsa 1 För detektering av läckande membran (MBS) och/eller doserings- regulator (DC). Detektering av läckande membran och doseringsregulator är för- monterade med en M12-kontakt för hylsa 1. Om sensorn för detektering av läckande membran och doserings- regulator ska användas samtidigt måste båda kablarna sitta i en kontakt.
7.2.3 Slagsignal / förtom-signal / felsignal Använd slagsignalen i enlighet med avsnitt 8.10 Skapa en huvud-/slavtillämpning för att reglera Anm. sekundära pumpar. Hylsa 3 Elektriskt isolerad utgång för slagsignal eller förtomsignal och fel- signal. Hylsa 3 Kabel Används för Stift Tilldelning Färg på...
8. Användning av pumpelektronik 8.4 Elekronikens allmänna funktioner 8.4.1 Avluftning och sugning Se monterings- och driftsinstruktionen för pumpen. I Anm. Om knappen "Start/Stop" hålls nedtryckt längre än 1 sekund detta avsnitt beskrivs endast tilläggsfunktionerna. kopplar pumpen om till kontinuerlig drift under den tid som knap- 8.1 Manöver- och visningskomponenter pen hålls nedtryckt (till exempel för sugning eller avluftning).
8.4.4 Detektering av läckande membran (MBS) 8.4.6 Fjärrstyrning på/av Alternativt kan pumpen utrustas med en sensor för detektering av Pumpen kan fjärravstängas (t.ex. från ett kontrollrum). läckande membran. • Om den fjärravstängs, svarar pumpen inte på några ingångs- Elektroniken detekterar automatiskt om en sensor är ansluten. signaler eller på...
Inställning av doseringsregulatorns läge Vid igångkörning kan doseringsregulatorn ställas in efter driftsför- Manual hållanden. 1/min Stop ERROR flow Fig. 18 Displaybild: flödesfel detekterat Sensor När felet har åtgärdats, flow • tryck på knappen "Start/Stop" för att kvittera felet. 2 mm –...
8.6 Första funktionsnivån 1. Tryck på knappen "Menu/Info". – Den första funktionsnivån är öppen och pumpen har stop- 8.6.1 Inställning av driftsformer pats. Driftsformer väljs i första funktionsnivån och inställningar kan 2. Navigera i den första funktionsnivån genom att upprepade göras för dessa driftsformer.
8.6.2 Manuell reglering 8.6.4 Kontaktsignalreglering med divisor n:1 Dosering med manuell av/på och manuellt justerbart Pumpen måste först startas i denna driftsform (lys- Anm. doseringsflöde dioden lyser grön och "Run" visas på displayen). I denna driftsform matas alla inställningarna in i pumpen av ope- Använd knappen "Start/Stop"...
Página 364
8.6.5 Strömsignalreglering 0-20 mA / 4-20 mA För reglering av doseringspumpen via en extern strömsignal på 0-20 mA (4-20 mA) 0-20mA Analog 1/min Fig. 23 Ingångssignal: 0-20 mA Analog 4-20mA 1/min Fig. 24 Ingångssignal: 4-20 mA • Slagfrekvensen är proportionell mot en strömsignal på 0-20 mA (4-20 mA).
8.7 Andra funktionsnivån Knappen "Start/Stop" för att stoppa pumpen är aktiv Anm. med godtycklig kod. 8.7.1 Öppna/lämna andra funktionsnivån 1. Tryck på knappen "Start/Stop" när pumpen är i drift Öppna den andra funktionsnivån för att ställa in åtkomstkoden (lysdioden lyser grön). eller avaktivera minnesfunktionerna, för att visa driftstimmar eller för att ändra tilldelningen mellan strömingång och slagvärde.
Página 366
Figur över den andra funktionsnivån Stop Start Menu Håll intryckt under 3 sekunder Stop Start Code Down Code Stop C:111 Start Menu Koppla doseringsregulatorn Doseringsregulator av/på Stop Down (ej för alla pumptyper) Start ON / OFF flow Menu Undanlagrar cirka 65 000 Minnesfunktion kontaktsignaler Memory...
Página 367
Strömsignalreglering utan viktning (standard) Strömingång och strömutgång utan viktning [Slag/min] max. [mA] min. 0 mA 4 mA 8 mA 12 mA 16 mA 20 mA Fig. 28 Strömsignal/slagfrekvens Tilldelningen mellan strömsignalen och slagfrekvensen är linjär som standard mellan 0 och slagfrekvensens max. värde (beroende på...
Strömingång och strömutgång med viktning [Slag/min] max. [mA] min. 0 mA 4 mA 8 mA 12 mA 16 mA 20 mA Fig. 29 Strömsignalreglering med viktning Inställning av viktning (på den andra funktionsnivån) Stop Menu Start 0-20 mA Analog 0-20 mA Analog 0-20 mA Analog...
8.8 Underhållsnivå Öppna underhållsnivån för att ändra elektronikens brytartilldel- ning. 8.8.1 Ändra brytartilldelning Du ändrar standardinställningarna för din Anm. AR-regulator. De kommer därför inte att överens- stämma med tekniska data. Underhållsnivån kan endast nås när nätspänningen är tillkopplad. 1. Tryck samtidigt på knapparna "Menu/Info" och "Down" och håll dem nedtryckta.
Página 370
1. Reläfunktion (välj slagsignal/förtom-signal) 6. Reläutgång, NO/NC (slagsignal/förtom-signal) "1:OFF" eller "1:ON" visas på displayen. "6:NO" eller "6:NC" visas på displayen ("1/min" och tom-signal- symbolen blinkar på displayen). • Använd knapparna "Up" och "Down" för att koppla om mellan: • Använd knapparna "Up" och "Down" för att koppla om mellan: –...
8.9 Återställning av standardinställningar Du kan kan starta om AR-regulatorn när du ansluter nätspän- ningen. Elektroniken återställs då till standardinställningarna i tekniska data. Pumpen kopplas bort från nätspänningen. 1. Tryck samtidigt på knapparna "Up" och "Down" och håll dem nedtryckta. 2.
VSEBINA 2.1 Uvod Ta navodila za montažo in obratovanje predstavljajo dodatek Stran navodilom za DMX 221, DMX 226, DMH 25X in DMH 28X dozirne Oznake varnostnih navodil črpalke, v primeru uporabe z AR kontrolno enoto. AR kontrolna Splošne informacije enota se šteje kot del črpalke. Vse informacije, ki manjkajo v tem Uvod priročniku, se nahajajo v priročniku črpalke.
3.2 Priključni kabli in vtiči V primeru večje oddaljenosti izmed dozirne črpalke in na steni montirane AR kontrolne enote, se Nasvet napajalni kabel in kabel motorja lahko podaljšata do 20 metrov (površje premera kabla: 1 mm 3.3 Razred zaščite Opozorilo Pogoji razreda zaščite so zadovoljeni edino če so vtičnice zaščitene! Podatki glede razreda zaščite se nanašajo na AR kontrolne enote s pravilno...
3.6 Dimenzijske skice Nicht im Stillstand verstellen Adjustable only in operstion 100% Nes pas tournen a l`arret Slika 2 AR kontrolna enota montirana na priključni škatli črpalke Manual 1/min Stop Down Menu Start Mode 220-240V 110-120V Motor:siehe Motorentypenschild Slika 3 AR kontrolna enota za montažo na steni...
Nicht im Stillstand verstellen Adjustable only in operstion 100% Nes pas tournen a l`arret Slika 4 AR kontrolna enota montirana na DMX 221 Manual 1/min Stop Down Mode Menu Start 110-120V 220-240V Nicht im Stillstand verstellen Adjustable only in operstion...
Página 376
Skupaj pribl. 198 gesamt ca. 198 Manual 1/min Stop Down Menu Start Mode output/off contact/analog flow / MBS fault / stroke tank level 220-240V 110-120V Slika 6 AR kontrolna enota montirana na DMH...
• Dozirni krmilnik: DMX 221. osebje! • Senzor izpuščanja diafragme: DMX 221 in DMX 226. Preden začnete povezovati napajalni kabel in V primeru večje oddaljenosti od dozirne črpalke in na kontakte releja, izklopite električno napajanje! steni montirane AR kontrolne enote, podaljška za Preden priključite napajalni kabel, preverite, da...
škatli črpalke s strani podjetja Grundfos! Opozorilo Funkcija spomina (lahko spravi maksimalno 65.000 pulzov), Ob vsakem delu na kontrolni enoti, je treba Dvostopenjski signal izpraznjenosti tanka (s pomočjo Grundfos upoštevati e.s.d (elektrostatično praznjenje) zaščito! senzorja izpraznjenosti tanka) Splošni pogoji: Signal giba/signal predizpraznjenosti (nastavljiv) •...
7.2 Shema električnih povezav za AR kontrolno enoto Slika 7 Shema električnih povezav 7.2.1 Sistem za odkrivanje izpuščanja diafragme / dozirni krmilnik Vtičnica 1 Za sistem za odkrivanje izpuščanja diafragme (MSL) in/ali dozirni krmilnik (DC). Sistem za odkrivanje izpuščanja diafragme in dozirni krmilnik prihajata skupaj z M12 vtičem za vtičnico 1.
7.2.3 Signal giba / signal predizpraznjenosti / signal napake Uporabite signal giba za kontrolo sekundarnih črpalk v skladu s poglavjem 8.10 Postavitev sistema Nasvet glavne/podrejenih črpalk. Vtičnica 3 Električno izoliran izhod za signal gibov ali signal predizpraznjenosti in signal napake. Vtičnica 3 Kabel Uporablja se za...
Ravni vtič Ravni vtič je priključen v vtičnico 5. Slika 8 Ravni vtič Kabli in ravni vtiči so označeni z barvami kot sledi: Označba Signal Signal predizpraznjenosti / Št. izpraznjenosti signal izpraznjenosti Bela Rjava Bela Rjava Zelena Dodelitev kabla vtičev Signal Signal Signal...
8. Uporaba elektronske enote črpalke 8.4 Osnovne funkcije elektronske enote 8.4.1 Odzračevanje in sesanje Poglejte navodila za montažo in obratovanje črpalke. Nasvet Če se "Start/Stop" gumb pritisne za več kot 1 sekundo, se črpalka To poglavje razlaga samo dodatne funkcije. preklopi na neprekinjeno delovanje vse dokler se gumb drži 8.1 Kontrolno in prikazovalni elementi pritisnjen (npr.
Potem ko se napaka odpravi, Funkcija nadzora delovanja motorja ne zagotavlja • Se črpalka ponovno zažene (če je pred tem obratovala). zaščito motorja, kajti motor je še zmeraj priključen na Opozorilo • Rele signala napake se izklopi. napajanje. Zaradi tega, motor je treba zaščititi z električno zaščito motorja.
Nastavljanje položaja dozirnega krmilnika 8.5 Signalni izhodi Med postopkom zagona, dozirni krmilnik se lahko nastavi glede Elektronska enota ima naslednje signalne izhode, npr. za povratni na pogoje delovanja. signal v kontrolno sobo. 8.5.1 Izhod tokovnega signala Za uporabo izhoda kontrolnega signala, poglejte Nasvet poglavje 8.7.5 Vhodni tok -...
8.6 Prvi nivo delovanja 1. Pritisnite gumb "Menu/Info" (meni/informacije). – Odprl se bo prvi nivo delovanja in črpalka se bo ustavila. 8.6.1 Nastavljanje načinov delovanja 2. Za izbiranje funkcij v prvem nivoju delovanja, večkrat pritisnite Načini delovanja se izbirajo v prvem nivoju delovanja ter se lahko gumb "Menu/Info"...
8.6.2 Ročno upravljanje 8.6.4 Kontrolni kontaktni signal z deliteljem n:1 Doziranje z ročnim vklopom/izklopom in ročnim Črpalka se sprva mora zagnati v tem načinu nastavljanjem dozirnega toka delovanja (LED sveti v zeleni barvi, na zaslonu se Nasvet V tem načinu delovanja, vse postavke na črpalki vnaša pojavi "Run"...
8.6.5 Kontrolni tokovni signal 0-20 mA / 4-20 mA Za upravljanje z dozirno črpalko s pomočjo zunanjega tokovnega signala od 0-20 mA (4-20 mA) 0-20mA Analog 1/min Slika 23 Vhodni signal: 0-20 mA Analog 4-20mA 1/min Slika 24 Vhodni signal: 4-20 mA •...
8.7 Drugi nivo delovanja Gumb "Start/Stop" se lahko uporablja za izklop Nasvet črpalke ne glede na kodo. 8.7.1 Odpiranje / izhod iz drugega nivoja delovanja 1. Pritisnite gumb "Start/Stop" med obratovanjem črpalke Odprite drugi nivo delovanja, da nastavite pristopno kodo, (LED sveti v zeleni barvi).
Página 389
Slika drugega nivoja delovanja Stop Start Menu Pritisnite in držite 3 sekunde Stop Start Code Down Code Stop C:111 Start Menu Vklop/izklop dozirnega Dozirni krmilnik krmilnika Stop Down (ni na voljo pri vseh tipih Start ON / OFF flow črpalk) Menu Shranjevanje približno 65.000 Funkcija pomnilnika...
Página 390
Kontrolni tokovni signal brez uravnavanja (privzeto) Vhodni tok in izhodni tok brez uravnavanja [gibov/min.] maks. [mA] min. 0 mA 4 mA 8 mA 12 mA 16 mA 20 mA izhodni Slika 28 Tokovni signal/frekvenca gibov Za vhodne tokovne signale od 0 mA do 20 mA (krivulja 1) ali 4 mA do 20 mA (krivulja 2), je privzeto razmerje med tokovnim signalom in frekvenco gibov linearno izmed 0 in maksimalne frekvence gibov (odvisno od tipa črpalke).
Página 391
Vhodni tok in izhodni tok z uravnavanjem [gibov/min.] maks. izhodni [mA] min. 0 mA 4 mA 8 mA 12 mA 16 mA 20 mA izhodni Slika 29 Kontrolni tokovni signal z uravnavanjem Nastavljanje uravnavanja (v drugem nivoju delovanja) Stop Menu Start 0-20 mA Analog...
8.8 Servisni nivo Za spremembo dodelitev stikal elektronske enote, odprite servisni nivo. 8.8.1 Sprememba dodelitve stikal Spreminjate privzete postavke vaše AR kontrolne Nasvet enote. Zaradi tega se bodo postavke razlikovale od tehničnih podatkov. Servisnem nivoju se lahko pristopi le med vklapljanjem napajanja. 1.
1. Funkcija releja (izbira signala giba/predizpraznjenosti) 6. Izhod releja, NO/NC (signala giba/signal predizpraznjenosti) Na zaslonu se bo prikazalo "1:OFF" ali "1:ON". Na zaslonu se prikaže "6:NO" ali "6:NC" ("1/min" in simbol • Uporabite gumba "Down" (dol) in "Up" (gor) za izbiro med: signala izpraznjenosti utripata na zaslonu).
črpalke obdelujejo te signale v skladu z lastnimi postavkami! 9. Odlaganje izdelka Izdelek in njegove dele je treba odstraniti na okolju prijazen način. Pokličite ustrezno podjetje za zbiranje odpadkov. Če to ni mogoče, kontaktirajte najbližje Grundfosovo podjetje ali servisno službo Grundfos. Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
İÇINDEKILER 2.1 Giriş Bu kurulum ve kullanım talimatları, bir AR kontrol ünitesiyle Sayfa birlikte kullanıldığında DMX 221, DMX 226, DMH 25X ve Bu dokümanda kullanılan semboller DMH 28X dozlama pompalarının talimatlarını tamamlayıcıdır. Genel bilgiler AR kontrol ünitesi, pompanın bir parçası olarak düşünülmektedir.
3.2 Kabloları ve fişleri takma Dozlama pompası ile duvara monteli AR kontrol ünitesi arasında büyük bir mesafe varsa, güç besleme kablosu ve motor kablosu 20 metreye kadar uzatılabilir (kablo kesiti: 1 mm 3.3 Muhafaza sınıfı Uyarı Sadece soketler korumalı olduğunda muhafaza sınıfı sağlanır! Muhafaza sınıfıyla ilgili veriler, fişi doğru takılmış...
3.6 Boyut şemaları Nicht im Stillstand verstellen Adjustable only in operstion 100% Nes pas tournen a l`arret Şekil 2 Pompa terminal kutusuna monteli AR kontrol ünitesi Manual 1/min Stop Down Menu Start Mode 220-240V 110-120V Motor:siehe Motorentypenschild Şekil 3 Duvara montaj için AR kontrol ünitesi...
Página 398
Nicht im Stillstand verstellen Adjustable only in operstion 100% Nes pas tournen a l`arret Şekil 4 DMX 221'e monteli AR kontrol ünitesi Manual 1/min Stop Down Mode Menu Start 110-120V 220-240V Nicht im Stillstand verstellen Adjustable only in operstion Nes pas tournen a l`arret Şekil 5...
Página 399
Toplam yaklaşık 198 gesamt ca. 198 Manual 1/min Stop Down Menu Start Mode output/off contact/analog flow / MBS fault / stroke tank level 220-240V 110-120V Şekil 6 DMH'ye monteli AR kontrol ünitesi...
• Dozlama kontrolörü: DMX 221. tarafından gerçekleştirilmelidir! • Diyafram kaçak sensörü: DMX 221 ve DMX 226. Güç besleme kablosunu ve röle kontaklarını Dozlama pompası ile duvara monteli AR kontrol takmadan önce güç beslemesini kesin! ünitesi arasında büyük bir mesafe varsa, dozlama Güç...
çalışma düğmesi terminal kutusuna monte edilmiştir! Hafıza fonksiyonu (maksimum 65,000 darbe kaydeder) İkaz Kontrol ünitesine her müdahalede, İki aşamalı tank boş sinyali (Grundfos tank boş sensörüyle) e.s.d. (elektrostatik deşarj) korumasına dikkat edilmelidir! Strok sinyali/boş öncesi sinyal (ayarlanabilir) Genel koşullar: Dozlama kontrol fonksiyonu (sadece sensörle - opsiyonel) •...
7.2.3 Strok sinyali / boş öncesi sinyal / hata sinyali Sekonder pompaları kontrol için için strok sinyalini 8.10 Ana/bağlı uygulama oluşturma bölümünde belirtilen biçimde kullanın. Soket 3 Strok sinyali veya boş öncesi sinyal ve hata sinyali için elektrik yalıtımlı çıkış. Soket 3 Kablo Kullanım amacı...
Düz fiş Düz fiş, soket 5'e takılır. Şekil 8 Düz fiş Kablolar ve düz fişler aşağıdaki biçimde renk kodludur: Kodlama Boş sinyali Boş öncesi sinyal / boş sinyali Beyaz Kahverengi Beyaz Kahverengi Yeşil Fişlerin kablo tahsisi Boş öncesi sinyal / Boş...
8. Pompa elektronik sisteminin kullanımı 8.4 Elektronik sistemin genel fonksiyonları 8.4.1 Hava alma ve emme Pompanın kurulum ve kullanım talimatlarına bakınız. "Başlat/Durdur" düğmesine 1 saniyeden uzun süre basılırsa, Bu bölüm sadece ek fonksiyonları açıklamaktadır. düğmenin (örneğin emme veya hava alma için) basılı tutulduğu 8.1 Kontrol ve ekran öğeleri süre boyunca pompa sürekli çalışma modunda olur.
8.4.4 Diyafram kaçak kontrolü (MBS) 8.4.6 Uzaktan başlatma/durdurma Opsiyonel olarak, pompaya diyafram kaçak kontrolü sensörü Pompa uzaktan (örneğin bir kontrol odasından) kapatılabilir. takılabilir. • Uzaktan kapatılırsa, pompa herhangi bir giriş sinyaline veya Elektronik sistem bir sensör takılı olup olmadığını otomatik olarak operatör girişine yanıt vermez.
Dozlama kontrolörü konumunu ayarlama 8.5 Sinyal çıkışları Başlatma işlemi sırasında, dozlama kontrolörü çalışma Elektronik sistemde, örneğin kontrol odasına bir sinyal vermek koşullarına göre ayarlanabilir. için aşağıdaki sinyal çıkışları bulunur. 8.5.1 Akım sinyali çıkışı Kontrol sinyali çıkışını kullanmak için, bkz. bölüm 8.7.5 Akım girişi - ağırlık ölçme.
8.6 İlk fonksiyon seviyesi 1. "Menü/Bilgi" düğmesine basın. – İlk fonksiyon seviyesi açılır ve pompa durur. 8.6.1 Çalışma modlarını ayarlama 2. "Menü/Bilgi" düğmesine art arda basarak birinci fonksiyon Çalışma modları ilk fonksiyon seviyesinde seçilebilir ve modlar seviyesinde gezinin. için ayarlama yapılabilir. 3.
8.6.2 Manuel kontrol 8.6.4 n:1 böleniyle kontak sinyali kontrolü Manuel açma/kapama ve manuel ayarlanabilir dozlama Pompa öncekle bu çalışma modunda başlatılmalıdır akışıyla dozlama (LED yeşil yanar, ekranda "Çalışma" yazısı görülür). Bu çalışma modunda, tüm ayarlar pompaya operatör tarafından Pompayı çalıştırmak veya durdurmak için "Başlat/Durdur" girilir.
Página 410
8.6.5 Akım sinyali kontrolü 0-20 mA / 4-20 mA 0-20 mA (4-20 mA) harici akım sinyali vasıtasıyla dozlama pompasının kontrolü için 0-20mA Analog 1/min Şekil 23 Giriş sinyali: 0-20 mA Analog 4-20mA 1/min Şekil 24 Giriş sinyali: 4-20 mA • Strok frekansı, 0-20 mA (4-20 mA) akım giriş...
8.7 İkinci fonksiyon seviyesi Pompayı durdurmak için "Başlat/Durdur" düğmesi tüm kodlarla aktiftir. 8.7.1 İkinci fonksiyon seviyesini açma / kapatma 1. Pompa çalışırken "Başlat/Durdur" düğmesine basın (LED Erişim kodunu ayarlamak, hafıza fonksiyonlarını etkinleştirmek yeşil yanar). veya devre dışı bırakmak, çalışma saatini görmek veya akım girişi ve strok değeri arasında tahsis değişikliği yapmak amacıyla –...
Página 412
İkinci fonksiyon seviyesi şekli Stop Start Menu 3 saniye basılı tutun Stop Start Code Down Code Stop C:111 Start Menu Dozlama kontrolörünü açma/ Dozlama kontrolörü kapatma Stop Down (tüm pompa tiplerinde Start ON / OFF flow yoktur) Menu Yaklaşık 65,000 kontak sinyali Hafıza fonksiyonu kaydetme Memory...
Página 413
Ölçüm yapılmadan akım sinyali kontrolü (varsayılan) Ölçüm yapılmadan akım girişi ve akım çıkışı [Strok/dak.] maks. [mA] min. 0 mA 4 mA 8 mA 12 mA 16 mA 20 mA çıkış Şekil 28 Akım sinyali/strok frekansı 0 mA ile 20 mA (1. eğri) veya 4 mA ile 20 mA (2. eğri) arası akım giriş...
Ölçüm yapılarak akım girişi ve akım çıkışı [Strok/dak.] maks. çıkış [mA] min. 0 mA 4 mA 8 mA 12 mA 16 mA 20 mA çıkış Şekil 29 Ölçümlü akım sinyali kontrolü Ölçümü ayarlama (ikinci fonksiyon seviyesinde) Stop Menu Start 0-20 mA Analog 0-20 mA Analog...
8.8 Servis seviyesi Elektronik sistemde anahtar tahsislerini değiştirmek için servis seviyesini açın. 8.8.1 Anahtar tahsisini değiştirme AR kontrol ünitenizin varsayılan ayarlarını değiştiriyorsunuz. Bu nedenle teknik verilerden farklılık gösterecektir. Servis seviyesine sadece, güç açıkken ulaşılabilir. 1. Eşzamanlı olarak "Menü/Bilgi" ve "Aşağı" düğmelerine basılı tutun.
Página 416
1. Röle fonksiyonu (strok/boş öncesi sinyal seçimi) 6. Röle çıkışı, NO/NC (strok sinyali/boş öncesi sinyali) "1:OFF" veya "1:ON" ekranda görülür. "6:NO" veya "6:NC" ekranda görülür ("1/min" (1/dak) ve boş sinyali simgesi ekranda yanıp söner). • Aşağıdakiler arasında geçiş için "Yukarı" ve "Aşağı" düğmelerini kullanın: •...
8.9 Varsayılan ayarlara sıfırlama Gücü taktığınızda AR kontrol ünitesini yeniden başlatabilirsiniz. Ardından elektronik sistem, teknik verilerdeki varsayılan ayarlara sıfırlanır. Pompa, güç beslemesinden ayrılır. 1. "Yukarı" ve "Aşağı" düğmelerine eşzamanlı olarak basılı tutun. 2. Gücü açın. – Ekranda "boot" (başlat) görülür. 3.
Página 418
BUXAR COMPANY Baku/AZERBEYCAN 747952 949921 3173950 Yetkili: Bahadır ALİYEV 9. Hurdaya çıkarma Bu ürün veya parçaları çevreye zarar vermeden elden çıkarılmalıdır. Uygun atık toplama hizmetlerini kullanın. Bu hizmetleri kullanmanız mümkün değilse en yakın Grundfos firmasına veya servisine başvurunuz. Değişime tabidir.
Página 420
3.2 连接电缆和插头 如果计量泵和墙壁安装的AR控制单元之间距离较大, 注意 电源电缆和电机电缆可被加长至20米。 (电缆截面: 1 mm 3.3 外壳防护等级 警告 外壳防护等级只有在所有插座受到保护时才能达到! 外 壳防护等级数据仅适用于所有插头正确插入或所有盖 帽正确拧紧的AR控制单元。 • IP65 (最大)。 3.4 电磁兼容性保护 根据以下指令测试 DIN EN 50081-1 DIN EN 50082-2 DIN ENV 50140 DIN EN 50141 DIN V ENV 50204 DIN EN 55022 B 级 DIN EN 61000-4-2 DIN EN 61000-4-5。...
Página 421
3.6 外部尺寸示意图 Nicht im Stillstand verstellen Adjustable only in operstion 100% Nes pas tournen a l`arret 图 2 AR控制单元安装在泵的接线盒上 Manual 1/min Stop Down Menu Start Mode 220-240V 110-120V Motor:siehe Motorentypenschild 图 3 AR控制单元用于墙壁安装...
Página 422
Nicht im Stillstand verstellen Adjustable only in operstion 100% Nes pas tournen a l`arret 图 4 AR控制单元安装在DMX 221型泵上 Manual 1/min Stop Down Mode Menu Start 220-240V 110-120V Nicht im Stillstand verstellen Adjustable only in operstion Nes pas tournen a l`arret 图...
Página 423
gesamt ca. 198 总约 198 Manual 1/min Stop Down Menu Start Mode output/off contact/analog flow / MBS fault / stroke tank level 220-240V 110-120V 图 6 AR控制单元安装在DMH型泵上...
Página 436
图示二级功能水平 Stop Start Menu 持续按下3秒 Stop Start Code Down Code Stop C:111 Start Menu 计量控制器开/关 计量控制器 Stop Down (并非所有泵型) Start ON / OFF flow Menu 储存约65,000次触点信号 记忆功能 Memory Stop Down Start ON / OFF Menu 选择电流输入值 电流输入加权 Analog Stop Down Start 5 - 20 mA Menu...
Página 437
电流信号控制无加权(默认) 无加权的电流输入和电流输出 [冲程数/分钟] 最大 [毫安] 最小 0 mA 4 mA 8 mA 12 mA 16 mA 20 mA 图 28 电流信号/冲程频率 当电流输入信号为0毫安至20毫安(曲线1)或4毫安至20毫安 (曲线2)时,在冲程频率的0值与最大值范围内,电流信号和冲程频 率之间的赋值被默认为线性关系。 电流输出对应于以下: • 曲线1为电流信号控制0-20毫安时 • 曲线2为电流信号控制4-20毫安和手动模式时。 有加权的电流信号控制 用户可以在电流输入和冲程频率之间设置一个特殊赋值来修改水泵 的反应。 在二级功能水平内,在电流加权菜单项目中先设置参照点的电流大 小,然后设置参照点冲程频率。 在以下例子中,60 1/min的冲程频率被设置到电流输入值6 mA, 见曲线3。 此曲线通过0毫安和所选点。 不可超出水泵的最大超出频 率! 电流输出适用于水泵的最大冲程频率(曲线I ),...
Página 438
有加权的电流输入和电流输出 [冲程数/分钟] 最大 [毫安] 最小 0 mA 4 mA 8 mA 12 mA 16 mA 20 mA 图 29 有加权的电流信号控制 设置权重(在二级功能水平内) Stop Menu Start 0-20 mA Analog 0-20 mA Analog 0-20 mA Analog 0-20 mA Analog Stop 4-20 mA 4-20 mA 4-20 mA 1/min 4-20 mA...