Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

74290 - Model ESAFOR MK II
Hydro-Pneumatic Power Tool
INSTRUCTION AND
SERVICE MANUAL
ORIGINAL INSTRUCTION
Hydro-Pneumatic Power Tool
EN
Outil électrique hydropneumatique
FRC
Herramienta hidroneumática
ESM
Ferramenta Elétrica Hidropneumática
PTB

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Stanley ESAFOR MK II

  • Página 1 INSTRUCTION AND SERVICE MANUAL ORIGINAL INSTRUCTION Hydro-Pneumatic Power Tool Outil électrique hydropneumatique Herramienta hidroneumática Ferramenta Elétrica Hidropneumática 74290 - Model ESAFOR MK II Hydro-Pneumatic Power Tool...
  • Página 2 STANLEY Engineered Fastening. The information provided is based on the data known at the moment of the introduction of this product. STANLEY Engineered Fastening pursues a policy of continuous product improvement and therefore the products may be subject to change. The information provided is applicable to the product as delivered by STANLEY Engineered Fastening.
  • Página 3 O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H CONTENTS SAFETY DEFINITIONS ..............................4 GENERAL SAFETY RULES ..................................4 PROJECTILE HAZARDS ....................................4 OPERATING HAZARDS ....................................
  • Página 4 Failure to do so can result in serious bodily injury. • Only qualified and trained operators must install, adjust or use the tool. • DO NOT use outside the design intent specified by Stanley Engineered Fastening. • Use only parts, fasteners, and accessories recommended by the manufacturer. •...
  • Página 5 O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 1.3 OPERATING HAZARDS • Use of the tool can expose the operator's hands to hazards, including crushing, impacts, cuts and abrasions and heat. Wear suitable gloves to protect hands.
  • Página 6 E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N • Operate and maintain the assembly power tool as recommended in the instruction’s handbook, to prevent an unnecessary increase in vibration levels.
  • Página 7 O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 2. SPECIFICATIONS 2.1 INTENT OF USE The 74290 Tool is designed to convert round holes in to hexagonal holes. The latter are produced by means of a drill. Then the tool, equipped with punch and reference die, is to be inserted into the hole, where it removes other material in order to obtain a hexagon hole, ready to receive threaded hexserts.
  • Página 8 E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N 2.3 TOOL DIMENSIONS Dimensions shown in bold are millimeters.
  • Página 9 O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 3. PUTTING IN SERVICE IMPORTANT - READ THE SAFETY RULES ON PAGE 4 - 6 CAREFULLY BEFORE PUTTING INTO SERVICE. •...
  • Página 10 Fully depress the trigger of the 74290 tool. The threaded hexsert can now be inserted by piston extends the punch and automatically means of the Stanley Engineered Fastening perforates the sheet material. In doing this, a tool models 74200 and 74202.
  • Página 11 O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 4. NOSE ASSEMBLIES It is essential that the correct nose assembly is fitted prior to operating the tool. By knowing the details of the fastener to be placed, you will be able to order a new complete nose assembly using the selection tables on page 12.
  • Página 12 E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N...
  • Página 13 O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 5. SERVICING THE TOOL Regular servicing should be carried out and a comprehensive inspection performed annually or every 500,000 cycles, whichever is sooner.
  • Página 14 E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N 6. MAINTENANCE Every 500,000 cycles the tool should be completely dismantled and components replaced where worn, damaged or when recommended.
  • Página 15 O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 6.6 MOLYKOTE 55M GREASE Grease can be ordered as a single item, the part number is shown in the service kit page 13. FIRST AID SKIN: Wipe off and wash with soap and water.
  • Página 16 E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N 7. GENERAL ASSEMBLIES 7.1 GENERAL ASSEMBLY OF BASE TOOL 74290...
  • Página 17 O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 7.2 GENERAL ASSEMBLY PARTS LIST 74290...
  • Página 18 E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N 8. PRIMING Priming is ALWAYS necessary after the tool has been dismantled and prior to operating. It may also be necessary to restore the full stroke after considerable use, when the stroke may be reduced and fasteners are not fully placed by one operation of the trigger.
  • Página 19 O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 9. FAULT DIAGNOSIS SYMPTOM POSSIBLE CAUSE REMEDY Air Leakage from Pipe Connection 27 O-Ring Defective REPLACE Punching Rod does not properly Tail jaws switched off.
  • Página 20 O R I G I N A L I N S T R U C T I O N 10. EC DECLARATION OF CONFORMITY We, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, declare under our sole responsibility that the product:...
  • Página 21 O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 11. UK DECLARATION OF CONFORMITY We, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, declare under our sole responsibility that the product: Description:...
  • Página 22 Engineered Fastening location. STANLEY Engineered Fastening will then replace, free of charge, any part or parts found by us to be defective due to faulty material or workmanship, and return the tool prepaid. This represents our sole obligation under this warranty.
  • Página 23 O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H...
  • Página 24 STANLEY Engineered Fastening n’acceptera aucune responsabilité quant aux dommages résultant d’activités effectuées par des tiers. Les noms de travail, les noms commerciaux, les marques déposées, etc. utilisés par STANLEY Engineered Fastening ne doivent pas être considérés comme étant libres, en vertu de la loi relative à la protection des marques de commerce.
  • Página 25 TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES FRANÇAIS TABLE DES MATIÈRES DÉFINITIONS LIÉES À SÉCURITÉ ..........................26 RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ...............................26 RISQUES LIÉS AUX PROJECTILES ................................26 RISQUES LIÉS À L’UTILISATION ................................27 RISQUES LIÉS AUX MOUVEMENTS RÉPÉTITIFS ..........................27 RISQUES LIÉS AUX ACCESSOIRES.................................27 RISQUES EN MILIEU DE TRAVAIL ................................27 RISQUES LIÉS AU BRUIT ...................................27 RISQUES LIÉS À...
  • Página 26 Seulement les utilisateurs formés et qualifiés doivent installer, ajuster ou utiliser l’outil. • NE PAS utiliser dans un autre but que la conception spécifiée par Stanley Engineered Fastening. • Utilisez seulement des pièces, des fixations et des accessoires recommandés par le fabricant.
  • Página 27 TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES FRANÇAIS • Les risques pour autrui doivent aussi être évalués à ce moment. • Assurez-vous que la pièce de travail est fixée solidement. • Prémunissez-vous contre l’éjection puissante possible des débris à l’avant de l’outil. • NE PAS utiliser un outil qui est dirigé...
  • Página 28 FRANÇAIS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES • Les contrôles appropriés pour réduire les risques peuvent comprendre des mesures comme des matériaux insonorisant afin d’empêcher le « tintement » des pièces de travail. • Utilisez une protection auditive conforme aux instructions de l’employeur et tel que requis par les réglementations liées à...
  • Página 29 TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES FRANÇAIS 2. CARACTÉRISTIQUES 2.1 UTILISATION PRÉVUE L’outil 74290 est conçu pour transformer les trous ronds en trous hexagonaux. Ces derniers sont réalisés à l’aide d’un foret. Ensuite, l’outil, équipé d’un poinçon et d’une matrice de référence, doit être inséré dans le trou, où il enlève le reste du matériau afin d’obtenir un trou hexagonal, prêt à...
  • Página 30 FRANÇAIS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES 2.3 DIMENSIONS DE L’OUTIL Les dimensions indiquées en gras sont exprimées en millimètres.
  • Página 31 TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES FRANÇAIS 3. MISE EN SERVICE IMPORTANT – LISEZ ATTENTIVEMENT LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE LA PAGE 26 – 28 AVANT LA MISE EN SERVICE. • Sélectionnez l’équipement d’embout de taille appropriée et installez-le. • Connectez l’outil de mise en place à l’alimentation en air. Testez les cycles de traction et de retour en appuyant sur la gâchette 40 et en la relâchant.
  • Página 32 Fully depress the trigger of the 74290 tool. The hexagonale filetée peut maintenant être piston extends the punch and automatically insérée à l’aide de l’outil Stanley Engineered perforates the sheet material. In doing this, a Fastening, modèles 74200 et 74202.
  • Página 33 TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES FRANÇAIS 4. ASSEMBLAGES D’EMBOUT Il est essentiel de monter l’embout correct avant d’utiliser l’outil. En connaissant les détails de la fixation à placer, vous serez en mesure de commander un nouvel embout complet à l’aide des tableaux de sélection de la page 34. 4.1 INSTRUCTIONS DE MONTAGE ATTENTION : L’alimentation en air doit être déconnectée lors de la mise en place ou du retrait des embouts, sauf instructions contraires spécifiques.
  • Página 34 FRANÇAIS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES...
  • Página 35 TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES FRANÇAIS 5. ENTRETIEN DE L’OUTIL Un entretien régulier doit être effectué et une inspection complète doit être effectuée annuellement ou chaque 500 000 cycles, selon ce qui est plus tôt. ATTENTION : Ne jamais utiliser de solvant ou d’autres produits chimiques forts pour le nettoyage des pièces non métalliques de l’outil.
  • Página 36 FRANÇAIS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES 6. ENTRETIEN Tous les 500 000 cycles, l’outil doit être entièrement démonté et les composants doivent être remplacés lorsqu’ils sont usés, endommagés ou lorsque cela est recommandé. Tous les joints toriques et les joints d’étanchéité doivent être remplacés par des joints neufs et lubrifiés avec de la graisse Molykote 55M avant l’assemblage.
  • Página 37 TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES FRANÇAIS 6.6 GRAISSE MOLYKOTE 55M La graisse peut être commandée comme article séparé, la référence est indiquée sur la page du nécessaire d’entretien 35. PREMIERS SOINS PEAU : Essuyez et lavez avec de l’eau et du savon. INGESTION : Aucun effet indésirable n’est normalement attendu.
  • Página 38 FRANÇAIS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES 7. ASSEMBLAGE GÉNÉRAL 7.1 ASSEMBLAGE GÉNÉRAL DE L’OUTIL DE BASE 74290...
  • Página 39 TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES FRANÇAIS 7.2 LISTE DES PIÈCES DE L’ASSEMBLAGE GÉNÉRAL 74290...
  • Página 40 FRANÇAIS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES 8. AMORÇAGE L’amorçage est TOUJOURS nécessaire après le démontage de l’outil et avant son utilisation. Il peut également être nécessaire de rétablir la course complète après une utilisation considérable, lorsque la course peut être réduite et que les fixations ne sont pas entièrement placées par une seule opération de la gâchette.
  • Página 41 TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES FRANÇAIS • Ouvrez la vis de vidange d’huile 35 à l’aide d’une clé hexagonale. • Complétez avec de l’huile d’amorçage pour remettre le niveau à zéro. Remettez la rondelle filetée 36 et la vis de vidange d’huile 35 en place et fermez-la hermétiquement. •...
  • Página 42 FRANÇAIS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES 9. DIAGNOSTIC DE PANNE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Fuite d’air au niveau du raccordement Joint torique défectueux REMPLACER des tuyaux 27 La tige de poinçonnage n’étend pas correctement le poinçon à l’intérieur Mâchoires de queue désactivées. Activez les mâchoires de queue.
  • Página 43 TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES FRANÇAIS 10. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Nous, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit : Description: Outil hydropneumatique 74290 Modèle : 74290 auquel cette déclaration est liée, est conforme aux normes harmonisées suivantes :...
  • Página 44 FRANÇAIS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES 11. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ R-U Nous, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit : Description: Outil hydropneumatique 74290 Modèle : 74290 auquel cette déclaration est liée, est conforme aux normes désignées suivantes :...
  • Página 45 Les défectuosités ou les dommages résultant d’un service, d’un ajustement de test, d’une installation, d’un entretien, d’une altération ou d’une modification de quelque façon et par quiconque autre STANLEY® Engineered Fastening ou ses centres de services autorisés, sont exclus de la couverture.
  • Página 46 (electrónico o mecánico) sin el permiso explícito y por escrito previo de STANLEY Engineered Fastening. La información proporcionada se basa en los datos conocidos en el momento de la introducción de este producto. STANLEY Engineered Fastening sigue una política de mejora continua del producto y, por lo tanto, los productos pueden estar sujetos a cambios.
  • Página 47 TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL CONTENIDO DEFINICIONES DE SEGURIDAD ..........................48 REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD ..............................48 PELIGROS DE PROYECTILES ...................................48 PELIGROS DE OPERACIÓN ..................................49 RIESGOS DE MOVIMIENTOS REPETITIVOS ............................49 RIESGOS DE ACCESORIOS ..................................49 RIESGOS DEL LUGAR DE TRABAJO ..............................49 RIESGOS DE RUIDO ....................................49 RIESGOS DE VIBRACIÓN ..................................50 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA HERRAMIENTAS ELECTRONEUMÁTICAS .........50...
  • Página 48 De lo contrario, puede provocar lesiones corporales graves. • Sólo operadores calificados y capacitados deben instalar, ajustar o usar la herramienta. • NO use fuera de la intención de diseño especificada por Stanley Engineered Fastening. • Use sólo partes, sujetadores y accesorios recomendados por el fabricante. •...
  • Página 49 TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL • Advierta contra la posible expulsión forzada de desechos desde el frente de la herramienta. • NO opere una herramienta que esté dirigida hacia ninguna persona(s). 1.3 PELIGROS DE OPERACIÓN • El uso de la herramienta puede exponer las manos del operador a riesgos, incluyendo aplastamiento, impacto, cortes, abrasiones y calor.
  • Página 50 ESPAÑOL TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES • Use protección auditiva de acuerdo con las instrucciones del empleador y conforme lo requieran las regulaciones de salud y seguridad ocupacional. • Seleccione, mantenga y reemplace la herramienta consumible/insertada como se recomienda en el manual de instrucciones, para evitar un incremento innecesario de ruido.
  • Página 51 TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL 2. ESPECIFICACIONES 2.1 INTENCIÓN DE USO La herramienta 74290 está diseñada para convertir orificios redondos en orificios hexagonales. Estos últimos se producen mediante un taladro. Después, la herramienta, equipada con punzón y troquel de referencia, se inserta en el orificio, donde se retira otro material para obtener un orificio hexagonal, listo para recibir insertos hexagonales roscados.
  • Página 52 ESPAÑOL TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES 2.3 DIMENSIONES DE HERRAMIENTA Las dimensiones mostradas en negritas son en milímetros.
  • Página 53 TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL 3. PUESTA EN SERVICIO IMPORTANTE - LEA LAS REGLAS DE SEGURIDAD EN LA PÁGINA 48 - 50 CUIDADOSAMENTE ANTES DE PONER EN SERVICIO. • Seleccione el tamaño de equipo de punta relevante e instálelo. •...
  • Página 54 Ahora se puede insertar un inserto hexagonal punched hexagon hole is produced. A threaded roscado por medio de los modelos 74200 y 74202 de la herramienta de Stanley hexsert can now be inserted by means of the Engineered Fastening. Stanley Engineered Fastening tool models 74200 and 74202.
  • Página 55 TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL 4. ENSAMBLES DE PUNTA Es esencial que se instale el ensamble de punta correcto antes de operar la herramienta. Al conocer los detalles del sujetador que se colocará, podrá solicitar un nuevo ensamble de punta completo utilizando las tablas de selección en la página 56. 4.1 INSTRUCCIONES DE MONTAJE PRECAUCIÓN: El suministro de aire debe desconectarse al colocar o quitar los ensambles de punta, a menos que se indique específicamente lo contrario.
  • Página 56 ESPAÑOL TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES...
  • Página 57 TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL 5. SERVICIO DE HERRAMIENTA Se debe realizar el servicio regular y realizarse una inspección comprehensiva anualmente o cada 500,000 ciclos, lo que suceda primero. PRECAUCIÓN: Nunca utilice solventes u otros productos químicos agresivos para limpiar las partes no metálicas de la herramienta.
  • Página 58 ESPAÑOL TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES 6. MINTENIMIENTO Cada 500,000 ciclos la herramienta debe desensamblarse por completo y reemplazar los componentes cuando estén desgastados, dañados o conforme lo recomendado. Todos los anillos ‘O’ y sellos deben reemplazarse por otros nuevos y lubricarse con grasa Molykote 55M antes de ensamblar.
  • Página 59 TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL 6.6 GRASA MOLYKOTE 55M La grasa se puede pedir como un artículo sencillo, el número de parte se muestra en la página 57 del juego de servicio. PRIMEROS AUXILIOS PIEL: Limpiar y lavar con agua y jabón. INGESTIÓN: Normalmente no se esperan efectos adversos.
  • Página 60 ESPAÑOL TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES 7. ENSAMBLE GENERAL 7.1 ENSAMBLE GENERAL DE HERRAMIENTA BASE 74290...
  • Página 61 TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL 7.2 LISTA DE PARTES DE ENSAMBLE GENERAL 74290...
  • Página 62 ESPAÑOL TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES 8. CEBADO El cebado SIEMPRE es necesario después de haber desmantelado la herramienta y antes de la operación. También puede ser necesario restaurar la carrera completa después del uso considerable, cuando la carrera se pueda reducir y los sujetadores no se coloquen en una operación del gatillo.
  • Página 63 TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL 9. DIAGNÓSTICO DE FALLA SÍNTOMA CAUSA POSIBLE REMEDIO Fuga de aire desde conexión de la Anillo O defectuoso REEMPLAZAR tubería 27 La varilla de perforación no extiende correctamente el punzón dentro del Mordazas traseras apagadas. Encienda las mordazas traseras orificio La varilla de perforación no avanza /...
  • Página 64 ESPAÑOL TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES 10. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD EC Nosotros, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto: Descripción: Herramienta hidroneumática 74290...
  • Página 65 TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL 11. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DEL REINO UNIDO Nosotros, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto: Descripción: Herramienta hidroneumática 74290...
  • Página 66 Si esta herramienta no cumple con la garantía, devuélvala de inmediato a nuestro centro de servicio autorizado de fábrica más cercano. Para obtener una lista de los Centros de servicio autorizados de STANLEY® Engineered Fastening en los EUA o Canadá, contáctenos en nuestro número de larga distancia gratuito (877) 364 2781.
  • Página 67 TRADUCCIÓN A PARTIR DE INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL...
  • Página 68 As informações fornecidas aqui não podem ser reproduzidas e/ou publicadas de qualquer forma e através de qualquer meio (eletrônica ou mecanicamente) sem a permissão prévia explícita e por escrito da STANLEY Engineered Fastening. As informações fornecidas baseiam-se em dados conhecidos no momento do lançamento de esse produto. A STANLEY Engineered Fastening segue uma política de melhoria contínua de produtos, por isso seus produtos podem sofrer...
  • Página 69 TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS  PORTUGUÊS ÍNDICE DEFINIÇÕES DE SEGURANÇA ............................. 70 REGRAS GERAIS DE SEGURANÇA ................................70 PERIGOS DE PROJÉTEIS ...................................70 PERIGOS OPERACIONAIS ..................................71 PERIGOS DE MOVIMENTOS REPETITIVOS ............................71 PERIGOS DE ACESSÓRIOS ..................................71 PERIGOS NO LOCAL DE TRABALHO ..............................71 PERIGOS DE RUÍDO ....................................71 PERIGOS DE VIBRAÇÃO ...................................72 INSTRUÇÕES ADICIONAIS DE SEGURANÇA PARA FERRAMENTAS ELÉTRICAS PNEUMÁTICAS ........72 ESPECIFICAÇÕES .................................
  • Página 70 • Somente operadores qualificados e treinados podem instalar, ajustar ou usar a ferramenta. • NÃO use o produto fora de sua aplicação especificada pela STANLEY Engineered Fastening. • Use somente peças, rebites e acessórios recomendados pelo fabricante. • NÃO modifique a ferramenta. Modificações podem reduzir a eficiência das medidas de segurança e aumentar os riscos para o operador.
  • Página 71 TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS  PORTUGUÊS • Avalie ao mesmo tempo os riscos para os outros. • Se certifique que a peça de trabalho está bem presa. • Avise contra a possível ejeção forçada de detritos na parte frontal da ferramenta. •...
  • Página 72 PORTUGUÊS TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS • Controles apropriados para reduzir esse risco podem incluir ações como materiais silenciadores para prevenir ruído sonante das peças de trabalho. • Use proteção auricular de acordo com as instruções do empregador e como exigido por as regulações de saúde e segurança no trabalho.
  • Página 73 TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS  PORTUGUÊS 2. ESPECIFICAÇÕES 2.1 USO PRETENDIDO A Ferramenta 74290 foi projetada para converter orifícios redondos em orifícios hexagonais. Os últimos são produzidos por meio de uma broca. Em seguida, a ferramenta, equipada com punção e matriz de referência, deve ser inserida no orifício, onde é...
  • Página 74 PORTUGUÊS TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS 2.3 DIMENSÕES DA FERRAMENTA As dimensões mostradas em negrito estão em milímetros.
  • Página 75 TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS  PORTUGUÊS 3. COLOCAR EM SERVIÇO IMPORTANTE - LEIA AS INSTRUÇÕES NA PÁGINA 70 - 72 CUIDADOSAMENTE ANTES DE INICIAR O FUNCIONAMENTO. • Selecione o nariz com o tamanho correto e instale-o. Conecte a ferramenta à alimentação de ar. Teste os ciclos de tração e retorno apertando e soltando o gatilho 40. •...
  • Página 76 In doing this, a por meio dos modelos de ferramenta Stanley punched hexagon hole is produced. A threaded Engineered Fastening 74200 e 74202. hexsert can now be inserted by means of the Stanley Engineered Fastening tool models 74200 and 74202.
  • Página 77 TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS  PORTUGUÊS 4. CONJUNTOS DO NARIZ É fundamental que o conjunto do nariz correto seja ajustado antes de operar a ferramenta. Sabendo dos detalhes do fixador a ser inserido, você poderá solicitar um conjunto de nariz novo completo usando as tabelas de seleção na página 78. 4.1 INSTRUÇÕES PARA AJUSTE CUIDADO: O suprimento de ar deve ser desconectado quando ajustar ou remover conjuntos de nariz, a menos que especificado em contrário.
  • Página 78 PORTUGUÊS TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS...
  • Página 79 TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS  PORTUGUÊS 5. MANUTENÇÃO DA FERRAMENTA Manutenções regulares devem ser executadas e uma inspeção abrangente precisa ser realizada anualmente ou a cada 500.000 ciclos, ou o que ocorrer primeiramente. CUIDADO: Nunca use solventes ou outros produtos químicos para a limpeza das partes não metálicas da ferramenta.
  • Página 80 PORTUGUÊS TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS 6. MANUTENÇÃO A cada 500 mil ciclos, a ferramenta deve ser totalmente desmontada e os componentes substituídos se estiverem desgastados, danificados ou quando recomendado. Todos os anéis O e os selos devem ser substituídos por novos e lubrificados com graxa Molykote 55M antes de montar.
  • Página 81 TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS  PORTUGUÊS 6.6 GRAXA MOLYKOTE 55M Pode encomendar a graxa como um artigo único, o número de peça se encontra no conjunto de manutenção na página PRIMEIROS SOCORROS PELE: Limpe e lave com água e sabão. INGESTÃO: Nenhum efeito adverso é normalmente esperado. Trate sintomaticamente. OLHOS: Irritante mas não prejudicial.
  • Página 82 PORTUGUÊS TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS 7. CONJUNTO GERAL 7.1 CONJUNTO GERAL DA FERRAMENTA DE BASE 74290...
  • Página 83 TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS  PORTUGUÊS 7.2 LISTA DE PEÇAS DO CONJUNTO GERAL 74290...
  • Página 84 PORTUGUÊS TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS 8. ESCORVA A escorva é SEMPRE necessária após a ferramenta ser desmontada e antes da abertura. Pode ser necessário restaurar o curso completo após uso considerável, quando o curso pode ser reduzido e os fixadores não estejam totalmente posicionados por uma operação do gatilho.
  • Página 85 TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS  PORTUGUÊS Abasteça com óleo de escorva para o nível adequado. Recoloque a arruela do parafuso 36 e o parafuso de drenagem • do óleo 35 na posição e aperte firmemente. • Antes da operação na ferramenta, é necessário instalar o equipamento de ponta apropriado e ajustar o curso da ferramenta.
  • Página 86 PORTUGUÊS TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS 9. DIAGNÓSTICO DE AVARIAS SINTOMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO Fura de ar da conexão do tubo 27 Defeito do anel O SUBSTITUA A haste de perfuração não estende adequadamente a punção dentro do Garras de cauda desligadas. Ligue as garras de cauda orifício A haste de punção não avança/retorna...
  • Página 87 TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS  PORTUGUÊS 10. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE Nós, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, declaramos sob nossa única responsabilidade que o produto: Descrição: Ferramenta hidropneumática 74290 Modelo: 74290 ao qual esta declaração se refere, está...
  • Página 88 PORTUGUÊS TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS 11. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DO REINO UNIDO Nós, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, declaramos sob nossa única responsabilidade que o produto: Descrição: Ferramenta hidropneumática 74290...
  • Página 89 Se a máquina não atende aos requisitos de garantia, devolva-a imediatamente ao nosso centro de serviços autorizados de fábrica mais próximo. Para uma lista de postos de assistências técnica autorizados da STANLEY® nos EUA ou Canadá, entre em contato conosco pelo número gratuito (877)364 2781.
  • Página 90 PORTUGUÊS TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS...
  • Página 92 © 2019 Stanley Black & Decker, Inc. © 2019 Stanley Black & Decker, Inc. Stanley Engineered Fastening — a division of Stanley Black and Decker — is the global leader in precision fastening and assembly solutions. Our industry-leading brands, Avdel , Integra...

Este manual también es adecuado para:

74290