* Remove the insulating material from the contact area of the fitting points.
* Consult your dealer for the maximum tolerated pull weight and ball hitch
pressure of your vehicle.
* Do not drill through electrical-, brake- or fuellines.
* Remove (if present) the plastic caps from the spot welding nuts.
* This fitting instruction has to be enclosed in the vehicle documents after
fitting the towbar.
* Brink is not liable for damage caused directly or indirectly by incorrect
assembly, including the use of unsuitable tools, the use of other assembly
methods and means than the ones outlined, and the incorrect interpretation
of these assembly instructions.
Montage anleitung
Vor Beginn des Einbaus ist anhand der Typplakette der Anhänger kupp -
lung festzustellen, welche Einbauskizze in dieser Montageanleitung die
richtige ist.
1. Die Stoßstange einschließlich den Stoßbalken vom Fahrzeug abmontieren.
Der Stoßbalken wird nicht mehr benötigt. Die Muttern wieder anbringen.
Siehe Abbildung 1.
2. Gegebenenfalls die Aufkleber bei den Befestigungspunkten entfernen.
3. Die Seitenplatte A bei den Punkten B halbfest montieren.
4. Die Seitenplatte C bei den Punkten D halbfest montieren.
5. Den Querträger E zwischen den Falterungen A und C bei den Punkten F
und G halbfest anbringen.
6. Alle Schrauben und Muttern gemäß den Angaben in der Abbildung
festdrehen.
7. Auf der Unterseite der Stoßstange in der Mitte einen 60 mm breiten und
75 mm tiefen Teil herausschneiden.
8. Montieren Sie das Bauteil, das im Schritt 1 entfernt wurde, außer dem
Stoßbalken.
9. Die Kugelstange J einschließlich Steckdosenplatte K bei den Punkten L
montieren.
10. Alle Schrauben und Muttern gemäß den Angaben in der Abbildung
festdrehen.
Für die Demontage und Montage von Fahrzeugteilen das
Werkstatt-Handbuch zu Rate ziehen. Für die Montage und die
Befestigungsmittel die Einbauskizze zu Rate ziehen.
Wichtig
* Für (eine) eventuell erforderliche Anpassung(en) ""des Fahrzeugs"" ist der
Händler zu Rate zu ziehen.
* Im Bereich der Anlageflächen muß Unterbodenschutz, Hohlraumkonser
vierung (Wachs) und Antidröhnmaterial entfernt werden.
* Vor dem Bohren prüfen, daß keine, dort eventuell vorhandene Leitungen
beschädigt werden können.
* Alle Bohrspäne entfernen und gebohrte Löcher gegen Korrosion schützen.
* Entfernen Sie ""falls vorhanden"", die Plastikkappen von den Punkt
schweiß muttern.
* Für das höchstzulässige Zuggewicht und der erlaubte Kugeldruck Ihres
Fahrzeugs ist Ihr Händler zu befragen.
* Die Quetschmuttern müssen nach einem späteren lösen der Muttern
gegen neue ausgetauscht werden, da ansonsten die Sicherungswirkung
nicht mehr garantiert ist!
* Brink haftet nicht für Schäden, die als direkte oder indirekte Folge einer
nicht ordnungsgemäßen Montage auftreten, darunter fallen auch die
Benutzung von ungeeigneten Werkzeugen, andere als die vorgeschriebenen
Montageverfahren und Montagemittel sowie eine fehlerhafte Interpretation
der betreffenden Montageanweisung.
Instructions de montage
Avant de commencer le montage veuillez, vérifier la plaque signalétique
de l'attelage afin de d'identifierr l'illustration correspondante dans la
notice de montage.
1. Déposer le pare-chocs du véhicule y compris la traverse; la traverse ne sera
plus utilisée. Remettre les écrous de fixations en place. Voir la figure 1.
2. Le cas échéant les autocollants placés sur les points de fixation.
3. Monter la plaque latérale A à l'emplacement des points B sans serrer.
4. Monter la plaque latérale C à l'emplacement des points D sans serrer.
© 4029270/25-11-2022/9