Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

3-067-099-31 (1)
Digital
Video Camera
Recorder
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosamente este manual y consérvelo
para futuras referencias.
Manual de instruções
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual e guarde-o para
futuras consultas.
TM
SERIES
DCR-TRV30
©2001 Sony Corporation
Downloaded from:
https://www.usersmanualguide.com/

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Sony DCR-TRV30

  • Página 1 Manual de instrucciones Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosamente este manual y consérvelo para futuras referencias. Manual de instruções Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual e guarde-o para futuras consultas. SERIES DCR-TRV30 ©2001 Sony Corporation Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/...
  • Página 2 Español Português ¡Bienvenido! Bem-vindo! Gracias por su compra de esta videocámara Sony Congratulações pela aquisição desta Digital Handycam. Con su Digital Handycam, videocâmara Sony Digital Handycam. Com a sua podrá capturar esos preciosos momentos de la Digital Handycam, estará bem equipado(a) para...
  • Página 3 Español Características principales Toma de imágenes móviles o fijas, y reproducción de las mismas •Grabación de una imagen (pág. 25) •Grabación de una imagen fija en una cinta (pág. 47) •Reproducción de una cinta (pág. 38) •Grabación de imágenes fijas en un "Memory Stick" (pág. 152) •Grabación de imágenes móviles en un "Memory Stick"...
  • Página 4 Português Características principais Registo e reprodução de imagens estáticas ou de imagens móveis •Gravação de uma imagem (pág. 25) •Gravação de imagens estáticas numa fita (pág. 47) •Reprodução de uma cassete (pág. 38) •Gravação de imagens estáticas em «Memory Stick»s (pág. 152) •Gravação de imagens móveis em «Memory Stick»s (pág.
  • Página 5 Comprobación de los accesorios Verificação dos suministrados acessórios fornecidos Compruebe si ha recibido los accesorios Certifique-se de que os acessórios a seguir siguientes con su videocámara. acompanham a sua videocâmara. 1 Mando a distancia inalámbrico (1) (pág. 244) 1 Telecomando sem fio (1) (pág. 244) 2 Adaptador de alimentación de CA 2 Adaptador CA AC-L10A/L10B/L10C (1), AC-L10A/L10B/L10C (1), Cable de...
  • Página 6 Español Índice Características principales ......3 Utilización de la función exposición Comprobación de los accesorios automática programada suministrados ..........5 (PROGRAM AE) ........64 Ajuste manual de la exposición ....67 Guía de inicio rápido Enfoque manual ..........68 ......10 Videofilmación a intervalos ......
  • Página 7 Índice Información sobre el mantenimiento y Operaciones con el “Memory precauciones .......... 228 Stick” Especificaciones ........... 234 Utilización de un “Memory Stick” Referencia rápida – Introducción ........143 Grabación de imágenes fijas en un “Memory Identificación de partes y controles ..238 Stick”...
  • Página 8 Português Índice Características principais ....... 4 Operações Avançadas de Verificação dos acessórios fornecidos ..5 Reprodução Guia de Iniciação Rápida ....12 Reprodução de cassetes com efeitos de imagem ............ 75 Reprodução de cassetes com efeitos digitais Preparativos ..............76 Utilização deste manual .......
  • Página 9 Índice Sobreposição de uma imagem estática de um «Memory Stick» numa imagem móvel – MEMORY MIX ........169 Cópia de imagens estáticas de uma cassete – Salvaguarda de fotos ......173 Contemplação de imagens estáticas – Reprodução Fotográfica da Memória ..............
  • Página 10 Español Guía de inicio rápido En este capítulo se presentan las funciones básicas de su videocámara. Para más información, consulte las páginas entre paréntesis “( )”. Conexión del cable de alimentación (pág. 20) Cuando utilice su videocámara en exteriores, use la batería (pág. 16). Abra la cubierta de la toma DC IN.
  • Página 11 Videofilmación de imágenes (pág. 25) Quite la tapa del objetivo. Ponga el selector POWER en CAMERA manteniendo presionado el pequeño Visor botón verde. Cuando el panel de cristal líquido esté cerrado, utilice el visor OFF(CHG) colocando su ojo contra CAMERA el ocular.
  • Página 12 Português Guia de Iniciação Rápida Este capítulo apresenta-lhe as características básicas da sua videocâmara. Consulte as páginas entre parênteses «( )» quanto a maiores informações. Ligação do cabo de alimentação (pág. 20) Use a bateria recarregável quando for utilizar a sua videocâmara em exteriores (pág. 16). Abra a tampa da tomada DC IN.
  • Página 13 Gravação de uma imagem (pág. 25) Remova a tampa da objectiva. Regule o interruptor POWER a CAMERA enquanto preme a Visor electrónico pequena tecla verde. Quando o painel LCD estiver fechado, utilize o visor electrónico, OFF(CHG) posicionando o seu olho CAMERA contra a ocular.
  • Página 14 — Preparativos — — Preparativos — Utilización de este Utilização deste manual manual Cuando lea este manual, las teclas y los ajustes de Neste manual, as teclas e os parâmetros da sua su videocámara se mostrarán en mayúsculas. videocâmara são mostrados em letras p.ej.
  • Página 15 Utilización de este manual Utilização deste manual Precauciones sobre el cuidado Precauções sobre os cuidados de la videocámara com a videocâmara Objetivo y pantalla de cristal líquido/ Objectiva e écran LCD/visor visor (en los modelos que dispongan electrónico (somente nos modelos de ellos solamente) instalados) •La pantalla de cristal líquido y el visor han...
  • Página 16 Paso 1 Preparación de Passo 1 Preparação da la fuente de fonte de alimentación alimentação Instalación de la batería Instalação da bateria recarregável Para utilizar su videocámara en exteriores, le recomendamos que utilice la batería. Recomenda-se o uso da bateria recarregável quando utilizar a sua videocâmara em exteriores.
  • Página 17 Paso 1 Preparación de la fuente Passo 1 Preparação da fonte de de alimentación alimentação Carga de la batería Carregamento da bateria recarregável Utilice la batería con su videocámara después de haberla cargado. Utilize a bateria recarregável após carregá-la para Su videocámara solamente funcionará...
  • Página 18 Paso 1 Preparación de la fuente Passo 1 Passo 1 Preparação da de alimentación fonte de alimentação Nota Nota Evite que entren objetos metálicos en contacto Evite o contacto de objectos metálicos com as con las partes metálicas de la clavija de CC del partes metálicas da ficha CC do adaptador CA.
  • Página 19 As baterias recarregáveis «InfoLITHIUM» série M possuem a marca SERIES “InfoLITHIUM” es marca comercial de Sony SERIES «InfoLITHIUM» é uma marca comercial de Sony Corporation.Recomendamos cargar la batería a Corporation. una temperatura ambiental comprendida entre Recomenda-se carregar a bateria a uma 10 y 30°C.
  • Página 20 Utilização de uma bateria de automóvel Utilización de la batería de un automóvil Utilize o adaptador CC/carregador Sony Utilice un adaptador de CC/cargador Sony (opcional).Consulte o manual de instruções do (opcional).Para más información, consulte el adaptador CC/carregador para maiores manual de instrucciones del adaptador de CC/ informações.
  • Página 21 Passo 2 Acerto da Paso 2 Ajuste de la data e da hora fecha y la hora Antes de utilizar su videocámara por primera Acerte a data e a hora, quando for utilizar a sua vez, ajuste la fecha y la hora. Cada vez que videocâmara pela primeira vez.
  • Página 22 Paso 2 Ajuste de la fecha y la Passo 2 Acerto da data e da hora hora El año cambiará de la forma siguiente: O ano altera-se como segue: 1995 T · · · · t 2001 T · · · · t 2079 Si no ajusta la fecha y la hora Caso não acerte a data e a hora En la cinta y en el “Memory Stick”...
  • Página 23 Paso 3 Inserción de un Passo 3 Inserção de videocasete uma cassete (1) Instale la fuente de alimentación. (1) Instale a fonte de alimentação. (2) Deslice OPEN/ EJECT en el sentido de la (2) Deslize OPEN/ EJECT na direcção flecha y abra la tapa. indicada pela seta e abra a tampa.
  • Página 24 Paso 3 Inserción de un Passo 3 Inserção de uma cassete videocasete Nota Nota No presione el compartimiento del videocasete Não pressione o compartimento de cassete para hacia abajo. Si lo hiciese podría causar un mal baixo com força. Se o fizer, poderá causar um funcionamiento.
  • Página 25 — Videofilmación - Operaciones básicas — — Gravação – Básicos — Videofilmación de Gravação de um imágenes imagem Su videocámara enfocará automáticamente por Esta videocâmara efectua a focagem usted. automaticamente pelo utente. (1) Quite la tapa del objetivo presionando los (1) Remova a tampa da objectiva pressionando mandos ambos lados de la misma y fíjela a la ambos os botões das laterais e fixe a tampa da...
  • Página 26 Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Nota sobre el modo de grabación Nota sobre o modo de gravação Su videocámara puede grabar y reproducir en el A sua videocâmara grava e reproduz nos modos modo SP (reproducción estándar) y en el modo SP (reprodução padrão) e LP (reprodução LP (reproducción larga).
  • Página 27 Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Ajuste de la pantalla de cristal Ajuste do écran LCD líquido O painel LCD move-se cerca de 90 graus para o lado do visor electrónico, e cerca de 180 graus El panel de cristal líquido podrá moverse unos 90 para o lado da objectiva.
  • Página 28 Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Nota Nota Cuando utilice la pantalla de cristal líquido, Quando for utilizar o écran LCD, excepto no excepto en el modo de espejo, el visor se modo espelho, o visor electrónico apaga-se desactivará automáticamente. automaticamente.
  • Página 29 Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Ajuste del visor Ajuste do visor electrónico Si videofilma con el panel de cristal líquido Caso grave imagens com o painel LCD fechado, cerrado, compruebe las imágenes en el visor. verifique a imagem com o visor electrónico. Ajuste la lente del visor de acuerdo con su vista Regule a lente do visor electrónico à...
  • Página 30 Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem luminación de fondo del visor Luz de fundo do visor electrónico Usted podrá cambiar el brillo de la iluminación É possível ajustar a intensidade de brilho da luz de fondo. de fundo. Seleccione VF B.L. en los ajustes del menú Seleccione VF B.L.
  • Página 31 Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Cuando videofilme cerca del motivo Quando se filma muito próximo de um motivo Si no puede enfocar nítidamente, mueva la Se não for possível obter um foco nítido, mova a palanca del zoom motorizado hacia el lado “W” alavanca do zoom motorizado para o lado «W», hasta enfocar bien.
  • Página 32 Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Indicador de tiempo de batería restante Indicador do tempo de carga restante na El indicador de tiempo restante de la batería bateria mostrará el tiempo aproximado de grabación. O indicador do tempo de carga restante na Dependiendo de las condiciones de bateria informa o tempo de gravação videofilmación, la indicación puede no ser...
  • Página 33 Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Videofilmación en la obscuridad Filmagem no escuro – Videofilmación en la obscuridad/ – Filmagem Nocturna/ videofilmación en la obscuridad súper SuperFilmagem Nocturna La función de videofilmación nocturna le A função de Filmagem Nocturna torna possível permitirá...
  • Página 34 Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Notas Notas •No utilice la función de videofilmación en la • Não utilize a função de Filmagem Nocturna em obscuridad en lugares brillantes (p. ej., locais claros (ex.: em exteriores durante o dia). exteriores durante el día).
  • Página 35 Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Videofilmación con Gravação temporizada autodisparador automática La videofilmación con autodisparador se iniciará A gravação com o temporizador automático automáticamente después de 10 segundos. Para inicia-se em 10 segundos automaticamente. Pode- esta operación también podrá utilizar el mando a se também utilizar o telecomando para esta distancia.
  • Página 36 Comprobación de la grabación Verificação da gravação – Búsqueda de fin (END SEARCH)/ Búsqueda para edición (EDITSEARCH)/ – END SEARCH/EDIT SEARCH/Revisão Revisión de la grabación de gravação Usted podrá utilizar estas teclas para comprobar Pode-se utilizar estas teclas para verificar a las imágenes grabadas o para videofilmar de imagem gravada ou para efectuar registos de forma que la transición de las imágenes entre la...
  • Página 37 Comprobación de la grabación – Búsqueda de fin (END SEARCH)/ Verificação da gravação Búsqueda para edición (EDITSEARCH)/ – END SEARCH/EDIT SEARCH/Revisão Revisión de la grabación de gravação Revisión de la grabación Revisão de gravação Usted podrá comprobar la última sección Pode-se verificar a última porção gravada.
  • Página 38 — Reproducción – Operaciones básicas — — Reprodução – Básicos — Reproducción de una Reprodução de uma cinta cassete Usted podrá contemplar las imágenes de Pode-se monitorizar a imagem de reprodução no reproducción en la pantalla. Si cierra el panel de écran.
  • Página 39 Reproducción de una cinta Reprodução de uma cassete Para contemplar las imágenes en la pantalla Na monitorização pelo écran LCD de cristal líquido Pode-se inverter o painel LCD e movê-lo de volta Usted podrá girar el panel de cristal líquido y para o corpo da videocâmara com o écran LCD replegarlo en el cuerpo de la videocámara con la voltado para fora.
  • Página 40 Reproducción de una cinta Reprodução de uma cassete Presione DATA CODE en el modo de Carregue em DATA CODE no telecomando reproducción. durante o modo de reprodução. La visualización cambiará de la forma siguiente: A indicação altera-se como segue: Fecha/hora t diversos ajustes (videofilmación Data/hora t vários parâmetros (estabilidade de estable, exposición, equilibrio del blanco, imagem, exposição, equilíbrio do branco, ganho,...
  • Página 41 Reproducción de una cinta Reprodução de uma cassete Diversos modos de reproducción Os vários modos de reprodução Para accionar la teclas de control de vídeo, ponga Para operar as teclas de controlo de vídeo, regule el selector POWER en VCR. o interruptor POWER a VCR.
  • Página 42 Reproducción de una cinta Reprodução de uma cassete Para contemplar las imágenes al Para assistir à imagem ao dobro da doble de la velocidad normal velocidade Presione ×2 del mando a distancia durante la Carregue em x2 no telecomando durante a reproducción.
  • Página 43 Contemplación de Assistência da grabaciones en un televisor gravação no televisor Conecte su videocámara a su televisor con el Ligue a sua videocâmara ao seu televisor com o cable conector de audio/vídeo suministrado con cabo de ligação A/V fornecido com a mesma, su videocámara para contemplar las imágenes de para assistir às imagens de reprodução pelo reproducción en la pantalla del televisor.
  • Página 44 Contemplación de grabaciones Assistência da gravação no en un televisor televisor Si su televisor o Caso o seu televisor ou videograbadora es de tipo videogravador seja do tipo monoaural monofónico Conecte la clavija amarilla del cable conector de Ligue a ficha amarela do cabo de ligação A/V à audio/vídeo a la toma de entrada de vídeo y la tomada de entrada de vídeo, e a ficha branca ou blanca o la roja a la toma de entrada de audio de...
  • Página 45 Contemplación de grabaciones Assistência da gravação no en un televisor televisor Utilización de un receptor de Utilização do receptor IR sem rayos infrarrojos inalámbrico fio AV para audio/vídeo Uma vez ligado o receptor IR sem fio AV (opcional) ao seu televisor ou videogravador, Después de haber conectado un receptor de rayos poder-se-á...
  • Página 46 Su videocámara consumirá energía. Cuando no não for necessário. necesite la función de enlace láser súper, presione SUPER LASER LINK para desactivarla. é uma marca comercial de Sony Corporation. es marca comercial de Sony Corporation. Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/...
  • Página 47 — Operaciones de videofilmación avanzadas — — Operações Avançadas de Gravação — Grabación de imágenes fijas en una Gravação de imagens estáticas em cassete cinta – Grabación de fotos – Gravação Fotográfica em Cassete Usted podrá grabar una imagen fija al igual que Pode-se gravar uma imagem estática como uma una foto.
  • Página 48 Gravação de imagens estáticas Grabación de imágenes fijas en em cassete – Gravação una cinta – Grabación de fotos Fotográfica em Cassete Para utilizar la función de grabación de fotos Para utilizar a função de gravação fotográfica utilizando el mando a distancia em cassete através do telecomando Presione PHOTO del mando a distancia.
  • Página 49 Gravação de imagens estáticas Grabación de imágenes fijas en em cassete – Gravação una cinta – Grabación de fotos Fotográfica em Cassete El brillo del flash se ajusta adecuadamente a O flash é ajustado à intensidade de brilho través de la ventana de la fotocélula del flash. apropriada pela janela fotocelular para o flash.
  • Página 50 Gravação de imagens estáticas Grabación de imágenes fijas en em cassete – Gravação una cinta – Grabación de fotos Fotográfica em Cassete Usted no podrá video videofilmar imágenes Não é possível gravar imagens com o flash con flash durante las operaciones siguientes: durante as operações a seguir: –...
  • Página 51 Gravação de imagens estáticas Grabación de imágenes fijas en em cassete – Gravação una cinta – Grabación de fotos Fotográfica em Cassete Videofilmación con el Gravação Temporizada autodisparador Automática Usted podrá videofilmar imágenes fijas con el Imagens estáticas podem ser gravadas em autodisparador.
  • Página 52 Gravação de imagens estáticas Grabación de imágenes fijas en em cassete – Gravação una cinta – Grabación de fotos Fotográfica em Cassete Impresión de imágenes fijas Impressão de imagens estáticas Usted podrá imprimir imágenes fijas utilizando Pode-se imprimir uma imagem estática mediante una videoimpresora (opcional).
  • Página 53 Ajuste manual del Ajuste manual do equilibrio del blanco equilíbrio do branco Usted podrá ajustar y establecer manualmente el Pode-se ajustar e definir manualmente o equilibrio del blanco. Este ajuste hará que los equilíbrio do branco. Este ajustamento faz com motivos blancos aparezcan blancos y permitirá...
  • Página 54 Ajuste manual del equilibrio del Ajuste manual do equilíbrio do blanco branco Cuando vaya a videofilmar con iluminación Quando for gravar sob iluminação fluorescente fluorescente Utilice el equilibrio automático del blanco o el Utilize o equilíbrio do branco automático ou o modo de retención.
  • Página 55 Utilización del modo Utilização do modo panorámico panorâmico Usted podrá grabar imágenes panorámicas de Pode-se gravar uma imagem panorâmica de 16:9 16:9 para contemplarlas en un televisor de para assistir no televisor de écran panorâmico pantalla panorámica de 16:9 (16:9WIDE). 16:9 (16:9WIDE).
  • Página 56 Utilización del modo panorámico Utilização do modo panorâmico Conexión a un televisor Ligação para um televisor Las imágenes grabadas en el modo 16:9WIDE Imagens gravadas no modo 16:9WIDE aparecem aparecerán automáticamente en la pantalla del automaticamente no écran do televisor no televisor con el tamaño completo cuando: tamanho total quando: –...
  • Página 57 Utilización de la función Utilização da função de aumento gradual y de fusão gradual da desvanecimiento imagem Usted podrá realizar el aumento gradual o el Pode-se efectuar a fusão gradual de abertura ou desvanecimiento para dar a sus grabaciones un de encerramento para dar às gravações um toque aspecto profesional.
  • Página 58 Utilización de la función de Utilização da função de fusão aumento gradual y gradual da imagem desvanecimiento (1) Para realizar el aumento gradual [a] (1) Na fusão de abertura [a] En el modo de espera, presione FADER hasta No modo de espera, carregue em FADER até que parpadee el indicador de aumento que o indicador de fusão desejado cintile.
  • Página 59 Utilización de la función de Utilização da função de fusão aumento gradual y gradual da imagem desvanecimiento Si aparece el indicador OVERLAP, WIPE, o DOT Quando OVERLAP, WIPE ou DOT for Su videocámara memorizará automáticamente la seleccionada imagen grabada en la cinta. Mientras la imagen A sua videocâmara armazenará...
  • Página 60 Utilización de efectos Utilização de efeitos especiales especiais – Efectos de imagen – Efeito de imagem Usted podrá procesar digitalmente imágenes O utente pode processar imagens digitalmente para obtener efectos especiales como los de las para obter efeitos especiais como os de filmes ou películas o de televisión.
  • Página 61 Utilización de efectos Utilização de efeitos especiales especiais – Efectos digitales – Efeito digital Usted podrá añadir efectos especiales a las O utente pode adicionar efeitos especiais às imágenes grabadas utilizando varias funciones imagens gravadas, usando as várias funções digitales. El sonido se grabará normalmente. digitais.
  • Página 62 Utilización de efectos especiales Utilização de efeitos especiais – Efectos digitales – Efeito digital (1) En el modo CAMERA, presione DIGITAL (1) No modo CAMERA, carregue em DIGITAL EFFECT. Aparecerá el indicador de efectos EFFECT. O indicador de efeito digital aparece. (2) Rode o anel SEL/PUSH EXEC para digitales.
  • Página 63 Utilización de efectos especiales Utilização de efeitos especiais – Efectos digitales – Efeito digital Para cancelar el efecto digital Para cancelar a função de efeito digital Presione DIGITAL EFFECT. Carregue em DIGITAL EFFECT. Notas •Durante los efectos digitales no trabajarán las Notas funciones siguientes: •...
  • Página 64 Utilización de la función exposición Utilização da função automática programada (PROGRAM AE) PROGRAM AE Usted podrá seleccionar el modo de PROGRAM Pode-se seleccionar o modo PROGRAM AE AE (exposición automática programada) más (Exposição Automática) de acordo com os seus adecuado a sus requisitos específicos de requisitos específicos de filmagem.
  • Página 65 Utilización de la función Utilização da função PROGRAM exposición automática programada (PROGRAM AE) (1) En el modo CAMERA o MEMORY, presione (1) No modo CAMERA ou MEMORY, carregue PROGRAM AE. Aparecerá el indicador em PROGRAM AE. O indicador PROGRAM PROGRAM AE. AE aparece.
  • Página 66 Utilización de la función Utilização da função PROGRAM exposición automática programada (PROGRAM AE) •Durante la videofilmación enel modo •Durante a filmagem no modo MEMORY, os MEMORY no trabajarán los modos siguientes seguintes modos não actuam (O indicador (El indicador parpadeará.): cintila).
  • Página 67 Ajuste manual de la Ajuste manual da exposición exposição Usted podrá ajustar manualmente y establecer la Pode-se ajustar e definir manualmente a exposición. Ajuste manualmente la exposición en exposição. Regule manualmente a exposição nos los casos siguientes: seguintes casos: – El motivo está iluminado a contraluz –...
  • Página 68 Enfoque manual Focagem manual Usted podrá obtener mejores resultados Melhores resultados podem ser obtidos pelo ajustando manualmente el enfoque en los casos ajustamento manual do foco nos seguintes casos: siguientes: • O modo de focagem automática não é efectivo •El modo de enfoque automático no será efectivo na filmagem de: al videofilmar: –...
  • Página 69 Enfoque manual Focagem manual Para enfocar con precisión Para focar com precisão Lo más fácil para enfocar un motivo es ajustar el É mais fácil focalizar o motivo, caso ajuste o zoom para videofilmar en la posición “W” (gran zoom para filmar na posição «W» (grande angular) y después enfocarlo en la posición “T”...
  • Página 70 Videofilmación a Gravação com intervalos inserção de intervalos Usted podrá videofilmar a intervalos haciendo Pode-se efectuar uma gravação com lapso de que la videocámara entre automáticamente en la tempo mediante o ajuste da videocâmara para secuencia de grabación y espera. Usted podrá gravar e esperar em sequências obtener una excelente videofilmación del automaticamente.
  • Página 71 Gravação com inserção de Videofilmación a intervalos intervalos MENU CAMERA SET D ZOOM 16 : 9W I DE STEADYSHOT CAMERA SET CAMERA SET N. S. L I GHT I NT. REC I NT. REC FRAME REC I NTERVAL 30SEC I NTERVAL 30SEC I NT.
  • Página 72 Gravação com inserção de Videofilmación a intervalos intervalos Para cancelar la videofilmación a Para cancelar a gravação com intervalos inserção de intervalos •Ajuste INT. REC a OFF en los ajustes del menú. •Ajuste INT. REC a OFF nos parâmetros do •Ponga el selector POWER en OFF (CHG), VCR, menu.
  • Página 73 Videofilmación por Gravação quadro-a- fotogramas quadro – Grabación de cortes – Gravação com cortes Usted podrá realizar una grabación con efecto de Mediante a utilização da gravação com cortes, dibujos animados utilizando la grabación de pode-se efectuar uma gravação com efeito de cortes.
  • Página 74 Videofilmación por fotogramas Gravação quadro-a-quadro – Grabación de cortes – Gravação com cortes Para cancelar la grabación de cortes Para cancelar a gravação com cortes •Ajuste FRAME REC a OFF en los ajustes del •Ajuste FRAME REC a OFF nos parâmetros do menú.
  • Página 75 — Operaciones avanzadas de reproducción — — Operações Avançadas de Reprodução — Reproducción de una cinta Reprodução de cassetes con efectos de imagen com efeitos de imagem Durante la reproducción, usted podrá procesar Durante a reprodução, pode-se processar uma una escena utilizando las funciones de efectos de cena usando-se as funções de efeitos de imagem: imagen: NEG.ART, SEPIA, B&W, y SOLARIZE.
  • Página 76 Reproducción de una Reprodução de cinta con efectos cassetes com efeitos digitales digitais Durante la reproducción, usted podrá procesar Durante a reprodução, pode-se processar uma una escena utilizando las funciones de efectos cena usando-se as funções de efeitos digitais: digitales: STILL, FLASH, LUMI., y TRAIL. STILL, FLASH, LUMI.
  • Página 77 Reproducción de una cinta con Reprodução de cassetes com efectos digitales efeitos digitais Imágenes procesadas con la función de Imagens processadas pela função de efeito efectos digitales digital •Las imágenes procesadas con la función de • Imagens processadas pela função de efeito efectos digitales no saldrán a través de la toma digital não são exteriorizadas através da DV IN/OUT.
  • Página 78 Ampliación de fotografías Ampliação de imagens grabadas en cintas gravadas em cassetes – PB ZOOM en cintas – PB ZOOM em Cassete Usted podrá ampliar imágenes de reproducción O utente pode ampliar imagens de reprodução grabadas en cintas. También podrá duplicar las gravadas em cassetes.
  • Página 79 Ampliación de fotografías Ampliação de imagens gravadas grabadas en cintas em cassetes – PB ZOOM en cintas – PB ZOOM em Cassete Notas Notas •Usted no podrá procesar escenas externamente •Não é possível processar cenas introduzidas introducidas utilizando la función PB ZOOM. externamente usando-se a função PB ZOOM •Usted no podrá...
  • Página 80 Localización rápida de una Localização rápida de escena utilizando la función cenas através da função de memorización de cero de memória do ponto zero Su videocámara hará que la cinta avance o A sua videocâmara avança ou retrocede para retroceda rápidamente para pararse cessar automaticamente numa determinada cena automáticamente en la escena deseada que posea onde o valor do contador de fita é...
  • Página 81 Búsqueda de los límites de Busca das delimitações una cinta grabada mediante de fitas gravadas por el título – Búsqueda de títulos título – Busca por título Si utiliza un videocasete con memoria de Caso utilize uma fita com memória de videocasete, podrá...
  • Página 82 Búsqueda de los límites de una Busca das delimitações de fitas cinta grabada mediante el título gravadas por título – Búsqueda de títulos – Busca por título Si una cinta posee una parte en blanco entre Caso a fita possua uma porção em branco las secciones grabadas entre segmentos gravados La función de búsqueda mediante el título puede...
  • Página 83 Búsqueda de una grabación mediante Busca de gravações por la fecha – Búsqueda de fechas data – Busca por data Usted podrá buscar automáticamente el punto en Pode-se buscar automaticamente o ponto onde a el que cambie a fecha de grabación e iniciar la data de gravação se altera, e iniciar a reprodução reproducción desde tal punto (Búsqueda de a partir de tal ponto (Busca por data).
  • Página 84 Búsqueda de una grabación Busca de gravações por data mediante la fecha – Busca por data – Búsqueda de fechas Nota Nota Si la grabación de un día es inferior a 2 minutos, Se a gravação de um dia durar menos que 2 es posible que su videocámara no encuentre con minutos, a sua videocâmara poderá...
  • Página 85 Búsqueda de fotos Busca de fotografias – Búsqueda de fotos/ – Busca de foto/ Exploración de fotos Varredura de fotos Usted podrá buscar la imagen fija grabada en un Pode-se buscar uma imagem estática que se videocasete mini DV deseada (Búsqueda de tenha gravado numa cassete (busca de foto).
  • Página 86 Búsqueda de fotos Busca de fotografias – Busca de – Búsqueda de fotos/ foto/Varredura de fotos Exploración de fotos En la marca Na marca •La barra de la marca indica el punto •A barra na marca indica o ponto actual en la cinta. presente da fita.
  • Página 87 Búsqueda de fotos Busca de fotografias – Busca de – Búsqueda de fotos/ foto/Varredura de fotos Exploración de fotos Exploración de fotos Varredura de fotos (1) Ponga el selector POWER en VCR. (1) Regule o interruptor POWER a VCR. (2) Presione repetidamente SEARCH MODE del (2) Carregue em SEARCH MODE no mando a distancia hasta que aparezca el telecomando repetidamente, até...
  • Página 88 — Edición — — Edição — Duplicación de una cinta Cópia de cassetes Utilización del cable conector de Utilização do cabo de ligação A/V audio/vídeo Pode-se copiar ou editar no videogravador ligado à sua videocâmara, usando a videocâmara Usted podrá duplicar o editar en una como um reprodutor.
  • Página 89 Duplicación de una cinta Cópia de cassetes Usted podrá editar en videograbadoras Pode-se editar em videogravadores que compatibles con los sistemas siguientes suportem os sistemas a seguir 8 mm , Hi8 , VHS , S-VHS , VHSC 8 mm, Hi8, VHS, S-VHS, , S-VHSC...
  • Página 90 Duplicación de una cinta Cópia de cassetes Utilización de un cable i.LINK (Cable Utilização do cabo i.LINK (cabo de conector DV) ligação DV) Simplemente conecte un cable i.LINK (cable Basta ligar o cabo i.LINK (cabo de ligação DV, conector DV) (opcional) a DV IN/OUT y DV IN opcional) a DV IN/OUT e a DV IN dos de productos DV.
  • Página 91 Duplicación de una cinta Cópia de cassetes Usted podrá conectar una videograbadora Pode-se ligar um videogravador somente solamente utilizando un cable i.LINK (cable através do cabo i.LINK (cabo de ligação DV) conector DV) Consulte a página 225 quanto a maiores Para más información sobre i.LINK, consulte la informações sobre i.LINK.
  • Página 92 Duplicación de las escenas Cópia de apenas cenas deseadas solamente – Edición desejadas – Edição de digital de programas programa digital Usted podrá duplicar las escenas seleccionadas O utente pode copiar cenas seleccionadas (programas) para editarlas en una cinta sin (programas) para a montagem numa outra fita, utilizar su videograbadora.
  • Página 93 Duplicación de las escenas deseadas solamente Cópia de apenas cenas desejadas – Edición digital de programas – Edição de programa digital Notas Notas •Usted no podrá duplicar títulos, indicadores del •Não é possível copiar os títulos, os indicadores visualizador, ni el contenido de la memoria de do mostrador nem o conteúdo da memória de videocasete.
  • Página 94 Duplicación de las escenas deseadas solamente Cópia de apenas cenas desejadas – Edición digital de programas – Edição de programa digital Paso 2: Ajuste de la Passo 2: Preparação do videograbadora para funcionar con videogravador para funcionar un cable conector de audio/vídeo com o cabo de ligação A/V Para editar utilizando una videograbadora, Para editar usando o videogravador, envie o...
  • Página 95 Duplicación de las escenas deseadas solamente Cópia de apenas cenas desejadas – Edición digital de programas – Edição de programa digital OFF(CHG) CAMERA MEMORY MENU O T H E R S D A T A COD E D A T E / C AM B E E P _ _ _ _ _ _ _ _ COMMA ND E R...
  • Página 96 Código número 3. Marca/ Código IR SETUP/ Marca/ Código IR SETUP/ Marca Código IR SETUP Marca Código IR SETUP Sony 1, 2, 3, 4, 5, 6 Multitech 23, 80, 32 Admiral (M. Wards) 89 21, 33, 35 Aiwa Olympic 77, 78...
  • Página 97 Duplicación de las escenas deseadas solamente Cópia de apenas cenas desejadas – Edición digital de programas – Edição de programa digital (2) Ajuste de los modos para cancelar (2) Definição dos modos para la grabación en pausa en la cancelar a pausa de gravação no videograbadora videogravador 1 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar...
  • Página 98 Duplicación de las escenas deseadas solamente Cópia de apenas cenas desejadas – Edición digital de programas – Edição de programa digital (4) Confirmación de la operación de (4) Confirmação da operação do la videograbadora videogravador 1 Inserte un videocasete grabable en la 1 Insira uma cassete gravável no videograbadora, y después ponga ésta en el videogravador, e então ajuste a pausa de...
  • Página 99 Duplicación de las escenas deseadas solamente Cópia de apenas cenas desejadas – Edición digital de programas – Edição de programa digital Paso 2: Ajuste de la Passo 2: Preparação do videograbadora para funcionar con videogravador para operar com o un cable i.LINK (cable conector DV) cabo i.LINK (cabo de ligação DV) Cuando realice la conexión utilizando un cable Quando efectuar a ligação usando o cabo i.LINK...
  • Página 100 Duplicación de las escenas Cópia de apenas cenas desejadas deseadas solamente – Edición – Edição de programa digital digital de programas Paso 3: Sincronización de la Passo 3: Ajuste da sincronia do videograbadora videogravador Usted podrá sincronizar su videocámara y Pode-se regular a sincronia entre a sua videograbadora.
  • Página 101 Duplicación de las escenas Cópia de apenas cenas desejadas deseadas solamente – Edição de programa digital – Edición digital de programas O T H E R S O T H E R S E D I T S E T E D I T S E T CON T RO L CON T RO L...
  • Página 102 Duplicación de las escenas Cópia de apenas cenas desejadas deseadas solamente – Edição de programa digital – Edición digital de programas Operación 1: Confección de Operação 1: Criação do programas programa (1) Inserte el videocasete para reproducción en su (1) Insira uma cassete para reprodução na sua videocámara, y el que desee utilizar para videocâmara, e insira uma cassete para grabación en la videograbadora.
  • Página 103 Duplicación de las escenas Cópia de apenas cenas desejadas deseadas solamente – Edição de programa digital – Edición digital de programas PLAY STOP PAUSE 0 : 3 2 : 3 0 : 1 4 O T H E R S V I D EO E D I T D A T A COD E MA R K...
  • Página 104 Duplicación de las escenas Cópia de apenas cenas desejadas deseadas solamente – Edição de programa digital – Edición digital de programas Para cancelar un programa confeccionado Para cancelar um programa que tenha Presione MENU. definido Los programas permanecerán almacenados en la Carregue em MENU.
  • Página 105 Duplicación de las escenas Cópia de apenas cenas desejadas deseadas solamente – Edição de programa digital – Edición digital de programas Para parar la duplicación durante la edición Para cessar a cópia durante a edição Presione x utilizando las teclas de operación de Carregue em x usando as teclas de operação de vídeo.
  • Página 106 Utilización con una unidad de Utilização com aparelho de vídeo analógica y un PC – Función vídeo e computador pessoal de conversión de señales – Função conversora de sinal Usted podrá captar en su videocámara imágenes O utente pode capturar imagens e sons de um y sonido de una unidad de vídeo analógica aparelho de vídeo analógico ligado a um conectada a un PC que posea toma i.LINK (DV).
  • Página 107 Utilización con una unidad de Utilização com aparelho de vídeo vídeo analógica y un PC – Función e computador pessoal de conversión de señales – Função conversora de sinal Notas Notas •Usted tendrá que instalar software que pueda •É necessário instalar um software capaz de intercambiar señales de vídeo.
  • Página 108 Grabación de Gravação de programas de vídeo o programas de vídeo de televisión ou de TV Utilización del cable conector de Utilização do cabo de ligação A/V audio/vídeo Pode-se gravar uma fita de um outro videogravador ou um programa de TV de um Usted podrá...
  • Página 109 Sony, a fim de evitar evitar problemas de control remoto. Cuando erros operativos de comando à distância. Caso vaya a utilizar una videograbadora Sony en el utilize um outro videogravador Sony no modo modo de control remoto VTR 2, le...
  • Página 110 Grabación de programas de vídeo Gravação de programas de vídeo o de televisión ou de TV Utilización de un cable i.LINK (Cable Utilização do cabo i.LINK (cabo de conector DV) ligação DV) Simplemente conecte un cable i.LINK (cable Basta ligar o cabo i.LINK (cabo de ligação DV, conector DV) (no suministrado) a DV IN/OUT opcional) a DV IN/OUT e a DV OUT dos...
  • Página 111 Sony, a fim de evitar evitar problemas de control remoto. Cuando erros operativos de comando à distância. Caso vaya a utilizar una videograbadora Sony en el utilize um outro videogravador Sony no modo modo de control remoto VTR 2, le...
  • Página 112 Inserción de una escena Inserção de cenas de de una videograbadora um videogravador – Edición con inserción – Edição com inserção Usted podrá insertar una nueva escena desde O utente pode inserir uma nova cena de um una videograbadora en su cinta originalmente videogravador numa cassete originalmente grabada especificando los puntos de comienzo y gravada, mediante a especificação dos pontos de...
  • Página 113 à distância. Caso evitar problemas de control remoto. Cuando utilize um outro videogravador Sony no modo vaya a utilizar una videograbadora Sony en el de comando VTR2, recomendamos mudar tal modo de control remoto VTR 2, le...
  • Página 114 Si inserta escenas en una cinta grabada con Caso insira cenas numa fita gravada com outra otra videocámara (incluyendo otra DCR- videocâmara (incluindo outra DCR-TRV30) TRV30) A imagem e o som podem ser distorcidos. Las imágenes y el sonido pueden distorsionarse.
  • Página 115 Audiomontaje Dobragem de áudio Pode-se gravar um áudio para ser adicionado ao Usted podrá grabar señales de audio para som original numa fita, mediante a ligação de um añadirlas al sonido original de una cinta equipamento de áudio ou microfone. Caso ligue conectando un equipo de audio o un micrófono.
  • Página 116 Audiomontaje Dobragem de áudio Conexión del cable conector de Ligação do cabo de ligação A/V audio/vídeo a la tona AUDIO/ à tomada AUDIO/VIDEO VIDEO Equipo de audio/ Equipamento de áudio LINE OUT AUDIO L AUDIO R AUDIO/ VIDEO No conecte la clavija de vídeo (amarilla)./ Não ligue a ficha de vídeo (amarela).
  • Página 117 Audiomontaje Dobragem de áudio Adición de sonido a una cinta Adição de áudio numa fita grabada gravada Elija una conexión mencionada anteriormente y Escolha uma ligação mencionada anteriormente e conecte el equipo de audio el equipo de audio o ligue o equipamento de áudio ou o microfone à el micrófono a su videocámara.
  • Página 118 Caso adicione novo som numa fita gravada com Si añade nuevo sonido en una cinta grabada con uma outra videocâmara (inclusive outra DCR- otra videocámara (incluyendo otra DCR-TRV30), TRV30), a qualidade do som poderá ser la calidad del mismo puede empeorar.
  • Página 119 Audiomontaje Dobragem de áudio Para añadir nuevo sonido con más precisión Para adicionar um novo som com maior Presione ZERO SET MEMORY del mando a precisão distancia en el punto en el que desee parar la Carregue em ZERO SET MEMORY no grabación más tarde en el modo de reproducción.
  • Página 120 Superposición de un Sobreposição de título títulos Si está utilizando un videocasete con Caso utilize uma fita com memória de memoria de videocasete, podrá cassete, poderá sobrepor um título. superponer un título durante o después Quando reproduzir tal fita, o título será de la videofilmación.
  • Página 121 Superposición de un título Sobreposição de títulos P R E S E T T I T L E P R E S E T T I T L E H E L L O ! H E L L O ! H A P P Y B I R T HD A Y H A P P Y B I R T HD A Y H A P P Y HO L I D A Y S...
  • Página 122 Superposición de un título Sobreposição de títulos Ajuste del título Definição do título •El color del título cambiará de la forma •A cor do título altera-se como segue: WHITE (Branco) y YELLOW (Amarelo) y siguiente: WHITE (blanco) y YELLOW (amarillo) y VIOLET (Violeta) y RED (Vermelho) y VIOLET (violeta) y RED (rojo) y CYAN CYAN (Ciânico) y GREEN (Verde) y BLUE...
  • Página 123 Superposición de un título Sobreposição de títulos Borrado de un título Apagamento de títulos (1) Ponga el selector POWER en CAMERA o VCR (1) Regule o interruptor POWER a CAMERA ou y después presione MENU para hacer que se VCR, e então carregue em MENU para exibir visualice el menú.
  • Página 124 Confección de sus Confecção de títulos propios títulos personalizados Usted podrá confeccionar hasta 2 títulos y O utente pode criar até 2 títulos e almacenarlos en su videocámara. Cada armazená-los na memória da cassete. título podrá tener hasta 20 caracteres. Cada título pode ter até...
  • Página 125 Confecção de títulos Confección de sus propios títulos personalizados Para cambiar un titulo que haya Para alterar um título que se tenha almacenado armazenado En el paso 3, seleccione CUSTOM1 SET o No passo 3, seleccione CUSTOM1 SET ou CUSTOM2 SET, dependiendo de qué título desee CUSTOM2 SET, de acordo com o título que editar, y después presiónelo SEL/PUSH EXEC.
  • Página 126 Etiquetado de un Etiquetagem de videocasete cassetes Si utiliza un videocasete con memoria de Caso utilize uma fita com memória de videocasete, podrá etiquetar éste. La cassete, poderá etiquetar tal cassete. A etiqueta podrá constar de hasta 10 etiqueta pode consistir de até 10 caracteres y se almacenará...
  • Página 127 Etiquetado de un videocasete Etiquetagem de cassetes Para borrar un carácter Para apagar a etiqueta criada En el paso 6, gire el dial SEL/PUSH EXEC para No passo 6, rode o anel SEL/PUSH EXEC para seleccionar [C], y después presiónelo. El último seleccionar [C], e então prima o anel.
  • Página 128 — Personalización de su videocámara — — Personalização da sua Videocâmara — Cambio de los ajustes Alteração dos del menú parâmetros do menu Para alterar as definições de modo nos Para cambiar los ajustes de modo del menú, parâmetros do menu, seleccione os elementos do seleccione los elementos del menú...
  • Página 129 Alteração dos parâmetros do Cambio de los ajustes del menú menu Para hacer que desaparezca la Para fazer a exibição do menu visualización del menú desaparecer Presione MENU. Carregue em MENU. Los elementos del menú se visualizarán como Os parâmetros do menu são indicados com os los iconos siguientes: seguintes ícones: MANUAL SET...
  • Página 130 Cambio de los ajustes del menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER FRAME REC z OFF Para desactivar la función de grabación de cortes CAMERA (pág. 73). Para activar la función de grabación de cortes (pág. 73). INT. REC Para activar la función de videofilmación a CAMERA intervalos (pág.
  • Página 131 Cambio de los ajustes del menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER STILL SET PIC MODE z SINGLE Para no grabar continuamente. MEMORY NORMAL Para grabar continuamente (pág. 154). HIGH SPEED Para grabar continuamente de forma rápida (pág. 154). MULTI SCRN Para grabar 9 imágenes continuamente (pág.
  • Página 132 Cambio de los ajustes del menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER PRINT MARK z OFF Para cancelar las marcas de impresión de imágenes fijas. MEMORY Para escribir marcas de impresión en las imágenes fijas que desee imprimir más tarde (pág. 198). PROTECT z OFF Para no proteger imágenes.
  • Página 133 Si reprodujese la cinta en otras videocámaras o videograbadoras, podría producirse ruido en las imágenes o en el sonido. • Para grabar en el modo LP, le recomendamos que utilice videocasetes Excellence/Master Sony a fin de sacar el máximo partido de su videocámara.
  • Página 134 MEMORY AUTO TV ON z OFF — CAMERA Para conectar automáticamente la alimentación MEMORY del televisor Sony cuando utilice la función de enlace láser súper (pág. 45). TV INPUT z VIDEO1 Para conectar automáticamente la alimentación CAMERA VIDEO2 de un televisor Sony cuando utilice la función...
  • Página 135 Cambio de los ajustes del menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER DATA CODE z DATE/CAM Para que se visualicen la fecha, la hora, y varios ajustes durante la reproducción (pág. 39). MEMORY DATE Para que se visualicen la fecha y la hora durante la reproducción (pág.
  • Página 136 Alteração dos parâmetros do menu Português Selecção da definição de modo para cada elemento z é a predefinição original. Os elementos do menu diferem conforme a posição do interruptor POWER. O écran mostra somente os elementos que podem ser operados no momento. Interruptor Ícone/elemento Modo...
  • Página 137 Alteração dos parâmetros do menu Interruptor Ícone/elemento Modo Significado POWER FRAME REC z OFF Desactivar a função de gravação com cortes. CAMERA Activar a função de gravação com cortes (pág. 73). INT. REC Activar a função de gravação com inserção de CAMERA intervalos (pág.
  • Página 138 Alteração dos parâmetros do menu Interruptor Ícone/elemento Modo Significado POWER STILL SET z SINGLE Não gravar continuamente. MEMORY PIC MODE NORMAL Gravar continuamente (pág.154). HIGH SPEED Gravar continuamente em alta velocidade (pág. 154). MULTI SCRN Gravar 9 imagens continuamente (pág. 154). z SUPER FINE Gravar imagens estáticas no modo da qualidade QUALITY...
  • Página 139 Alteração dos parâmetros do menu Interruptor Ícone/elemento Modo Significado POWER PRINT MARK z OFF Cancelar marcas de impressão em imagens estáticas. MEMORY Inscrever uma marca de impressão em imagens estáticas gravadas que se queira imprimir posteriormente (pág. 198) PROTECT z OFF Não proteger imagens.
  • Página 140 Caso a reproduza em outras videocâmaras ou videogravadores, ruídos podem ocorrer nas imagens e no som. •Quando for gravar pelo modo LP, recomendamos utilizar uma cassete Sony Excellence/Master para que possa obter o máximo da sua videocâmara.
  • Página 141 AUTO TV ON z OFF — CAMERA Activar automaticamente a alimentação de um MEMORY televisor Sony quando se usa a função de superenlace laser (pág. 45). TV INPUT z VIDEO1 Comutar a entrada de vídeo num televisor Sony VIDEO2 quando se usa a função de superenlace laser...
  • Página 142 Alteração dos parâmetros do menu Interruptor Ícone/elemento Modo Significado POWER DATA CODE z DATE/CAM Indicar a data, a hora e os vários parâmetros durante a reprodução (pág. 39). MEMORY DATE Indicar a data e a hora durante a reprodução (pág. 39). WORLD TIME ——...
  • Página 143 — Operaciones con el “Memory Stick” — — Operações com «Memory Stick» — Utilización de un “Memory Utilização de um «Memory Stick” – Introducción Stick» – Introdução Usted podrá grabar/reproducir imágenes fijas O utente pode gravar e reproduzir imagens num en/de un “Memory Stick”...
  • Página 144 Stick” se borrarán cuando lo formatee. •“Memory Stick” y son marcas •«Memory Stick» e são marcas comerciales de Sony Corporation. comerciais de Sony Corporation. •Windows e ActiveMovie, DirectShow são •Windows, ActiveMovie, y DirectShow son marcas registadas ou marcas comerciais de...
  • Página 145 Utilización de un “Memory Stick” Utilização de um «Memory Stick» – Introducción – Introdução Inserción de un “Memory Stick” Inserção de um «Memory Stick» Levante o visor electrónico e insira um «Memory Levante el visor e inserte a fondo el “Memory Stick»...
  • Página 146 Utilización de un “Memory Stick” Utilização de um «Memory Stick» – Introducción – Introdução Selección del modo de calidad Selecção do modo de qualidade de imágenes da imagem estática Usted podrá seleccionar el modo de la calidad de Pode-se seleccionar o modo de qualidade da las imágenes en la grabación de imágenes fijas.
  • Página 147 Utilización de un “Memory Stick” Utilização de um «Memory Stick» – Introducción – Introdução Ajustes de calidad de imágenes Definições de qualidade de imagem Ajuste Significado Definição Significado SUPER FINE Ésta es la calidad más alta de SUPER FINE Esta é a qualidade de imagem (SFN) imágenes de su videocámara.
  • Página 148 Utilización de un “Memory Stick” Utilização de um «Memory Stick» – Introducción – Introdução Indicador de modo de calidad de imágenes Indicador do modo de qualidade de imagem El indicador de modo de calidad de imágenes no O indicador do modo de qualidade de imagem se visualizará...
  • Página 149 Utilización de un “Memory Stick” Utilização de um «Memory Stick» – Introducción – Introdução MEMOR Y S E T S T I L L S E T MO V I E S E T P R I N T MA R K P RO T E C T S L I D E S HOW D E L E T E A L L...
  • Página 150 Utilización de un “Memory Stick” Utilização de um «Memory Stick» – Introducción – Introdução Ajustes de tamaños de imágenes/Definições de tamanho da imagem Ajuste/Definição Significado/Significado Indicador/Indicador Grabación/ Reproducción/ Gravação Reprodução 1360 × 1020 Graba imágenes fijas de 1360 × 1020./ Grava imagens estáticas de 1360 ×...
  • Página 151 Utilización de un “Memory Stick” Utilização de um «Memory Stick» – Introducción – Introdução Tipo de 32MB (opcional): Tipo 32MB (opcional): 640 × 480 1360 × 1020 640 × 480 1360 × 1020 Tamaño de Tamanho da las imágenes imagem SUPER FINE (SFN) 164 imágenes 35 imágenes SUPER FINE (SFN) 164 imagens...
  • Página 152 Grabación de imágenes fijas en Gravação de imagens estáticas un “Memory Stick” – Grabación em «Memory Stick»s – Gravação de fotos en la memoria Fotográfica na Memória Usted podrá grabar imágenes fijas en un O utente pode gravar imagens estáticas em “Memory Stick”.
  • Página 153 Grabación de imágenes fijas en Gravação de imagens estáticas un “Memory Stick” – Grabación em «Memory Stick»s – Gravação de fotos en la memoria Fotográfica na Memória Cuando el selector POWER esté en MEMORY Quando o interruptor POWER estiver regulado Las funciones siguientes no trabajarán: em MEMORY –...
  • Página 154 Grabación de imágenes fijas en Gravação de imagens estáticas un “Memory Stick” – Grabación em «Memory Stick»s – Gravação de fotos en la memoria Fotográfica na Memória Grabación continua de Gravação contínua de imagens imágenes Imagens estáticas podem ser gravadas continuamente.
  • Página 155 Grabación de imágenes fijas en Gravação de imagens estáticas un “Memory Stick” – Grabación em «Memory Stick»s – Gravação de fotos en la memoria Fotográfica na Memória (1) Ponga el selector POWER en MEMORY. (1) Regule o interruptor POWER a MEMORY. Cerciórese de que el mando LOCK esté...
  • Página 156 Grabación de imágenes fijas en Gravação de imagens estáticas un “Memory Stick” – Grabación em «Memory Stick»s – Gravação de fotos en la memoria Fotográfica na Memória Si se agota la capacidad del Se a capacidade do «Memory Stick» “Memory Stick” se esgotar En la pantalla aparecerá...
  • Página 157 Grabación de imágenes fijas en Gravação de imagens estáticas un “Memory Stick” – Grabación em «Memory Stick»s – Gravação de fotos en la memoria Fotográfica na Memória Grabación de imágenes con el Gravação de imagens com flash flash O flash exterioriza-se automaticamente para disparar.
  • Página 158 Grabación de imágenes fijas en Gravação de imagens estáticas un “Memory Stick” – Grabación em «Memory Stick»s – Gravação de fotos en la memoria Fotográfica na Memória •La reducción automática del efecto de ojos rojos •A redução automática de olhos vermelhos ( ) ( ) puede no producir los resultados deseados pode não produzir o efeito desejado, dependiendo de las circunstancias, la distancia...
  • Página 159 Grabación de imágenes fijas en Gravação de imagens estáticas un “Memory Stick” – Grabación em «Memory Stick»s – Gravação de fotos en la memoria Fotográfica na Memória PHOTO PHOTO (autodisparador)/ (temporizador automático) OFF(CHG) CAMERA LOCK MEMORY Para grabar imágenes móviles en un Para gravar imagens móveis em “Memory Stick”...
  • Página 160 Grabación de una imagen Gravação de imagens desde un videocasete de uma cassete como como imagen fija imagens estáticas Su videocámara puede leer datos de imágenes A sua videocâmara é capaz de ler dados de móviles grabadas en un videocasete y grabarlos imagens móveis gravadas numa cassete, e gravá- como imágenes fijas en un “Memory Stick”.
  • Página 161 Grabación de una imagen desde Gravação de imagens de uma un videocasete como imagen fija cassete como imagens estáticas Si en la pantalla aparece “ ” Se « » aparecer no écran Habrá insertado un “Memory Stick” de formato O «Memory Stick» inserido é incompatível com a incompatible con su videocámara.
  • Página 162 Grabación de una imagen desde Gravação de imagens de uma un videocasete como imagen fija cassete como imagens estáticas Si su televisor videograbadora posee toma de Caso o seu televisor ou videogravador possua vídeo S uma tomada de vídeo S Para obtener imágenes de gran calidad, realice la Efectue a ligação usando um cabo de vídeo S conexión utilizando un cable de vídeo S...
  • Página 163 Grabación de imágenes móviles Gravação de imagens en un “Memory Stick” móveis em «Memory – Grabación de películas MPEG Stick»s – Filmagem MPEG Usted podrá grabar imágenes móviles con sonido Imagens móveis podem ser gravadas com som en un “Memory Stick”. em «Memory Stick»s.
  • Página 164 Grabación de imágenes móviles Gravação de imagens móveis em en un “Memory Stick” «Memory Stick»s – Filmagem – Grabación de películas MPEG MPEG Nota Nota El sonido se grabará en modo monoaural. O som é gravado no modo monofónico. Cuando el selector POWER esté en MEMORY Quando o interruptor POWER estiver regulado em MEMORY Las funciones siguientes no trabajarán:...
  • Página 165 Grabación de imágenes Gravação de imagens de un videocasete como de uma cassete como imágenes móviles imagens móveis Su videocámara puede leer datos de imágenes A sua videocâmara é capaz de ler dados de móviles grabadas en un videocasete y grabarlos imagens móveis gravadas numa cassete, e gravá- como imágenes móviles en un “Memory Stick”.
  • Página 166 Grabación de imágenes de un Gravação de imagens de uma videocasete como imágenes cassete como imagens móveis móviles Para parar la grabación Para cessar a gravação Presione START/STOP. Carregue em START/STOP. Notas Notas •El sonido grabado en 48 kHz se convertirán a 32 •Os sons gravados em 48 kHz são convertidos kHz cuando grabe imágenes de un videocasete em 32 kHz na gravação de imagens de uma...
  • Página 167 Grabación de imágenes de un Gravação de imagens de uma videocasete como imágenes cassete como imagens móveis móviles Grabación imágenes móviles Gravação de imagens móveis desde otro equipo de outro equipamento Antes de la operación Antes de operação Ajuste DISPLAY a LCD en los ajustes del menú. Regule DISPLAY a LCD nos parâmetros do (El ajuste predeterminado es LCD.) menu (A predefinição original é...
  • Página 168 Grabación de imágenes de un Gravação de imagens de uma videocasete como imágenes cassete como imagens móveis móviles Utilización de un cable i.LINK Utilização do cabo i.LINK (cable conector DV) (cabo de ligação DV) DV IN/OUT DV OUT (opcional) : Flujo de la señal/Fluxo do sinal Nota Nota “...
  • Página 169 Superposición de imágenes fijas Sobreposição de uma imagem del “Memory Stick” en imágenes estática de um «Memory Stick» numa móviles – MEMORY MIX imagem móvel – MEMORY MIX Usted podrá superponer una imagen fija que Pode-se sobrepor uma imagem estática que tenha haya grabado en un “Memory Stick”...
  • Página 170 Superposición de imágenes fijas Sobreposição de uma imagem del “Memory Stick” en imágenes estática de um «Memory Stick» móviles – MEMORY MIX numa imagem móvel – MEMORY MIX Antes de la operación Antes da operação •Inserte el videocasete para grabación en su •Insira uma cassete para gravação na sua videocámara.
  • Página 171 Superposición de imágenes fijas Sobreposição de uma imagem del “Memory Stick” en imágenes estática de um «Memory Stick» móviles – MEMORY MIX numa imagem móvel – MEMORY MIX OFF(CHG) CAMERA MEMORY M. LUMI MEMORY MIX 100–0021 M. LUMI I I I • • • • M.
  • Página 172 Superposición de imágenes fijas Sobreposição de uma imagem del “Memory Stick” en imágenes estática de um «Memory Stick» móviles – MEMORY MIX numa imagem móvel – MEMORY MIX Para cambiar el ajuste del modo Para alterar a definição de modo Presione el dial SEL/PUSH EXEC antes del paso Prima o anel SEL/PUSH EXEC antes do passo 6 e 6, y repita el procedimiento desde el paso 4.
  • Página 173 Copia de imágenes fijas Cópia de imagens desde un videocasete estáticas de uma cassete – Almacenamiento de fotos – Salvaguarda de fotos Utilizando la función de búsqueda, usted podrá Através da função de busca, pode-se receber tomar de forma automática solamente las automaticamente somente imagens estáticas de imágenes fijas de videocasetes y grabarlas cassetes e gravá-las num «Memory Stick»...
  • Página 174 Copia de imágenes fijas desde un Cópia de imagens estáticas de videocasete uma minicassete – Almacenamiento de fotos – Salvaguarda de fotos Para parar o finalizar la copia Para interromper ou encerrar a cópia Presione MENU. Carregue em MENU. Cuando la memoria del “Memory Quando a memória do «Memory Stick”...
  • Página 175 Contemplación de una Contemplação de imagens imagen fija – Reproducción estáticas – Reprodução de fotos de la memoria Fotográfica da Memória Usted podrá reproducir las imágenes fijas O utente pode reproduzir imagens estáticas grabadas en un “Memory Stick”. Usted también gravadas em «Memory Stick»s.
  • Página 176 Contemplación de una imagen Contemplação de imagens fija – Reproducción de fotos de la estáticas – Reprodução memoria Fotográfica da Memória Notas sobre el nombre de archivo Notas sobre o nome do ficheiro •El directorio no se visualizará si la estructura •O directório não aparecerá, se a estrutura do del mismo no está...
  • Página 177 Contemplación de una imagen Contemplação de imagens fija – Reproducción de fotos de la estáticas – Reprodução memoria Fotográfica da Memória Reproducción de 6 imágenes Reprodução de 6 imagens grabadas a la vez (pantalla de gravadas por vez (Écran de índice) índex) Usted podrá...
  • Página 178 Contemplación de una imagen Contemplação de imagens fija – Reproducción de fotos de la estáticas – Reprodução memoria Fotográfica da Memória Nota Nota Cuando esté visualizándose la pantalla de índice, Quando se exibe o écran de índex, o número sobre cada imagen aparecerá su número. Este aparece acima de cada imagem.
  • Página 179 Contemplación de imágenes Assistência de imagem móviles – Reproducción de móvel – Reprodução películas MPEG de Filmes MPEG Usted podrá reproducir imágenes móviles O utente pode reproduzir imagens móveis grabadas en un “Memory Stick”. También podrá gravadas num «Memory Stick». Pode-se também reproducir por orden 6 imágenes, incluyendo reproduzir sequencialmente 6 imagens, inclusive imágenes fijas, seleccionando la pantalla de...
  • Página 180 Contemplación de imágenes Assistência de imagem móvel móviles – Reproducción de – Reprodução de Filmes MPEG películas MPEG Nota Nota Es posible que no pueda reproducir imágenes Pode não ser possível reproduzir imagens com a con su videocámara: sua videocâmara: –...
  • Página 181 Contemplación de Assistência de imágenes utilizando imagens com um un PC computador pessoal Usted podrá ver los datos grabados en un O utente pode ver os dados gravados no “Memory Stick” utilizando un PC. «Memory Stick», usando um computador pessoal. Acerca del formato de archivo Sobre o formato do ficheiro Los datos grabados en el “Memory Stick”...
  • Página 182 Contemplación de imágenes Assistência de imagens com um utilizando un PC computador pessoal Notas Notas •Las operaciones no se garantizarán para el •Operações não são garantidas nem para ambiente Windows ni Macintosh si conecta 2 o ambiente Windows nem para Macintosh, caso más equipos USB a un solo PC al mismo ligue 2 ou mais equipamentos USB a um único tiempo, o cuando conecte un nodo central.
  • Página 183 3 hasta el icono (arrasto e alocação). System Fólder de la ventana abierta en el paso •Sony Camcorder USB Driver 4 (arrastrar y colocar). •Sony Camcorder USB Shim (6) Quando «Put these items into the Extensions •Sony Camcorder USB Driver...
  • Página 184 Contemplación de imágenes Assistência de imagens com um utilizando un PC computador pessoal Contemplación de imágenes Assistência de imagens Para los usuarios de Windows 98 Aos utilizadores do Windows 98 (1) Active a alimentação do seu computador (1) Conecte la alimentación de su PC y deje que pessoal e permita o carregamento do se cargue Windows 98.
  • Página 185 Contemplación de imágenes Assistência de imagens com um utilizando un PC computador pessoal Desenchufe del cable USB/ Desligar cabo USB/Ejectar Extracción del “Memory Stick” «Memory Stick» Para desenchufar el cable USB o extraer el Para desligar o cabo USB ou ejectar o «Memory “Memory Stick”, siga el procedimiento siguiente.
  • Página 186 Contemplación de imágenes Assistência de imagens com um utilizando un PC computador pessoal Destinos de archivos de Destinos do armazenamento de imágenes y archivos de ficheiro de imagem e ficheiros imágenes de imagem Los archivos de imágenes grabados con su Ficheiros de imagem gravados com a sua videocámara se agrupan en carpetas mediante el videocâmara são agrupados em pastas pelo...
  • Página 187 Copia de imágenes Cópia das imagens de grabadas en un “Memory «Memory Stick»s em Stick” en un videocasete cassetes Usted podrá copiar imágenes o títulos grabados Imagens estáticas ou títulos registados em en un “Memory Srick” y grabarlas en un «Memory Stick»s podem ser copiados e gravados videocasete.
  • Página 188 Copia de imágenes grabadas en un “Memory Stick” en un Cópia das imagens de um videocasete «Memory Stick» em cassetes Durante la copia Durante a cópia Usted no podrá utilizar las teclas siguientes: Não é possível operar as seguintes teclas: –...
  • Página 189 Ampliación de imágenes fijas Ampliação de imagens estáticas grabadas en un “Memory Stick” gravadas em «Memory Stick»s – PB ZOOM de memoria – PB ZOOM da Memória Usted podrá ampliar las imágenes fijas grabadas O utente pode ampliar imagens estáticas en un “Memory Stick”.
  • Página 190 Ampliación de imágenes fijas Ampliação de imagens estáticas grabadas en un “Memory Stick” gravadas em «Memory Stick»s – PB ZOOM de memoria – PB ZOOM da Memória En el modo PB ZOOM Durante o modo PB ZOOM La función de efectos digitales no trabajará. A função de efeito digital não actua.
  • Página 191 Reproducción de Reprodução de imágenes en un bucle imagens em cadeia continuo – SLIDE SHOW contínua – SLIDE SHOW Usted podrá reproducir automáticamente É possível reproduzir imagens automaticamente imágenes en secuencia. Esta función será muy em sequência. Esta função é útil especialmente útil especialmente para comprobar las imágenes para a verificação de imagens gravadas ou grabadas o durante una presentación.
  • Página 192 Reproducción de imágenes en un Reprodução de imagens em cadeia contínua – SLIDE SHOW bucle continuo – SLIDE SHOW Para parar la reproducción de Para cessar a mostra de diapositivos imágenes en bucle continuo Carregue em MENU. Presione MENU. Para pausar durante a mostra de Para realizar una pausa en la diapositivos reproducción de imágenes en bucle...
  • Página 193 Protección contra el Prevenção contra borrado accidental apagamentos acidentais – Protección de imágenes – Protecção de imagens Para evitar el borrado accidental de imágenes Para evitar o apagamento acidental de imagens importantes, usted podrá proteger las importantes, é possível proteger as imagens seleccionadas.
  • Página 194 Protección contra el borrado Prevenção contra apagamentos accidental acidentais – Protección de imágenes – Protecção de imagens Para cancelar la protección de Para cancelar a protecção de imagens imágenes Seleccione OFF no passo 6 e então prima o anel SEL/PUSH EXEC. Seleccione OFF en el paso 6 y después presione el dial SEL/PUSH EXEC.
  • Página 195 Borrado de imágenes Eliminação de imagens Usted podrá borrar las imágenes almacenadas en É possível eliminar imagens armazenadas num un “Memory Stick”. Podrá borrar todas las «Memory Stick». O utente pode eliminar todas as imágenes o las seleccionadas. imagens ou apenas as imagens seleccionadas. Borrado de las imágenes Eliminação de imagens seleccionadas...
  • Página 196 Borrado de imágenes Eliminação de imagens Borrado de todas las imágenes Eliminação de todas as imagens Usted podrá borrar todas las imágenes É possível eliminar todas as imagens desprotegidas del “Memory Stick”. desprotegidas num «Memory Stick». Antes de la operación Antes da operação Inserte un “Memory Stick”...
  • Página 197 Borrado de imágenes Eliminação de imagens Para cancelar el borrado de todas las Para cancelar a eliminação de todas imágenes del “Memory Stick” as imagens no «Memory Stick» Seleccione RETURN en el paso 5, y después Seleccione RETURN no passo 5 e então prima o presione SEL/PUSH EXEC.
  • Página 198 Escritura de marcas de Inscrição de marcas de impresión impressão – PRINT MARK – PRINT MARK Usted podrá especificar la imagen fija que desee Pode-se especificar a imagem estática gravada a ser imprimir. Esta función será muy útil para imprimir imprimida, mediante a inscrição de marcas.
  • Página 199 Escritura de marcas de impresión Inscrição de marcas de impressão – PRINT MARK – PRINT MARK Para cancelar la escritura de marcas Para cancelar a inscrição de marcas de impresión de impressão Seleccione OFF en el paso 6, y después presione Seleccione OFF no passo 6 e então prima o anel el dial SEL/PUSH EXEC.
  • Página 200 Utilización de una Utilização da impresora (opcional) impressora (opcional) Usted podrá utilizar una impresora (opcional) Pode-se utilizar a impressora (opcional) na sua con su videocámara para imprimir imágenes en videocâmara para imprimir imagens no papel de papel de impresión. impressão. Con respecto a los detalles, consulte el manual de Quanto aos pormenores, consulte o manual de instrucciones de la impresora.
  • Página 201 Utilización de una impresora Utilização da impressora (opcional) (opcional) Imágenes grabadas en el modo de pantalla Imagens gravadas no modo de écran múltiplo múltiple Não é possível imprimir imagens gravadas no Usted no podrá imprimir imágenes grabadas en modo de écran múltiplo em papéis de impressão el modo de pantalla múltiple en papel de do tipo adesivo.
  • Página 202 Sony o con un centro de reparaciones autorizado por Sony. Si en la pantalla de cristal líquido o en el visor aparece “C:ss:ss”, se habrá activado la función de visualización de autodiagnóstico. Consulte la página 208.
  • Página 203 Tipos de problemas y su solución Síntoma Causa y/o solución Las imágenes se graban con colores • NIGHTSHOT está ajustado a ON. c Ajústelo a OFF. (pág. 33) incorrectos o innaturales. La imagen aparece demasiado • NIGHTSHOT está ajustado a ON en un lugar brillante. brillante, y el motivo no aparece en el c Ajústelo a OFF.
  • Página 204 Tipos de problemas y su solución En los modos de grabación y reproducción Síntoma Causa y/o solución La alimentación no se conecta. • La batería no está instalada, o está agotada o a punto de agotarse. c Instale una batería cargada. (pág. 16, 17) •...
  • Página 205 Tipos de problemas y su solución Al utilizar un “Memory Stick” Síntoma Causa y/o solución • El selector POWER no está en MEMORY. El “Memory Stick” no funciona. c Póngalo en MEMORY. (pág. 152) • No hay “Memory Stick” insertado. c Inserte uno.
  • Página 206 Compruebe la conexión y vuelva a ajustar el selector de la videograbadora. (pág. 88, 90) • La videocámara está conectada a un equipo DV que no es Sony. c Ajústelo a IR. (pág. 94) • Está intentando introducir un programa en una parte en blanco de la cinta.
  • Página 207 Instálela adecuadamente. (pág. 16) o parpadeará el indicador. • La batería está averiada. c Póngase en contacto con su proveedor Sony o con un centro de reparaciones autorizado por Sony. • El selector POWER no está ajustado a OFF (CHG).
  • Página 208 Sony, y notifíquele el número E:91:ss de servicio con cinco dígitos. (Ejemplo: E:61:10) Si no puede resolver el problema, póngase en contacto con su proveedor Sony o con un centro de reparaciones autorizado por Sony. Downloaded from:...
  • Página 209 Español Indicadores y mensajes de advertencia Si en el visor o en el visualizador aparecen indicadores y mensajes, compruebe lo siguiente: Para más información, consulte las páginas entre paréntesis “( )”. Indicadores de advertencia 100–0001 C:21:00 100-0001 Indicador de advertencia de Indicador de aviso de formateo del archivo “Memory Stick”...
  • Página 210 Indicadores y mensajes de advertencia Mensajes de advertencia •CLOCK SET Reajuste la fecha y la hora (pág. 21). •FOR “InfoLITHIUM” Utilice una batería “InfoLITHIUM” (pag. 17). BATTERY ONLY • CLEANING CASSETTE** Las cabezas de vídeo están sucias (pág. 229). • FULL La memoria del videocasete está...
  • Página 211 Caso depare com algum problema usando a sua videocâmara, utilize a a tabela a seguir para resolver o problema. Se o problema persistir, desligue a fonte de alimentação e contacte o seu agente Sony ou o serviço de assistência técnica autorizada Sony local. Se «C:ss:ss» aparecer no écran, a função de indicação de auto-diagnóstico funcionou.
  • Página 212 Tipos de problemas e suas soluções Sintoma Causa e/ou Acções Correctivas A imagem é gravada em cores • NIGHTSHOT está ajustado em ON. c Ajuste-o a OFF (pág. 33). incorrectas ou não-naturais. • NIGHTSHOT está ajustado em ON num local claro. A imagem aparece demasiadamente c Ajuste-o a OFF (pág.
  • Página 213 Tipos de problemas e suas soluções Nos modos de gravação e reprodução Sintoma Causa e/ou Acções Correctivas A alimentação não se activa. • A bateria recarregável não está instalada ou está exaurida ou prestes a exaurir-se. c Instale um bateria recarregável carregada (pág. 16, 17). •...
  • Página 214 Tipos de problemas e suas soluções Na operação com «Memory Stick» Sintoma Causa e/ou Acções Correctivas • O interruptor POWER não está regulado em MEMORY. O «Memory Stick» não funciona. c Regule-o a MEMORY (pág. 152). • O «Memory Stick» não está inserido. c Insira um «Memory Stick»...
  • Página 215 Verifique a ligação e regule o selector de entrada no videogravador novamente (pág. 88, 90). • A videocâmara está ligada a um equipamento DV outro que não Sony. c Defina-o a IR (pág. 94). • Está-se a tentar definir um programa numa porção em branco da fita.
  • Página 216 Instale-a adequadamente (pág. 16). indicador cintila no mostrador. • Há algo errado com a bateria recarregável. c Consulte o seu agente Sony ou o serviço de assistência técnica autorizada Sony local. • O interruptor POWER não está ajustado em OFF (CHG).
  • Página 217 Sony local e informe qual é o código de 5 dígitos E:91:ss (exemplo: E:61:10). Se não conseguir rectificar o problema, mesmo ao tentar as acções correctivas por algumas vezes, contacte o seu agente Sony ou o serviço de assistência técnica autorizada Sony local. Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/...
  • Página 218 Português Indicadores e mensagens de advertência Se indicadores e mensagens aparecerem no écran, verifique o seguinte: Consulte a página entre parênteses «( )» quanto a maiores informações. Indicadores de advertência 100–0001 C:21:00 100-0001 Indicador de advertência quanto Indicador de advertência quanto à ao ficheiro formatação do «Memory Stick»...
  • Página 219 Indicadores e mensagens de advertência Mensagens de advertência •CLOCK SET Acerte a data e o relógio (pág. 21). •FOR “InfoLITHIUM” Utilize uma bateria recarregável «InfoLITHIUM» (pág. 17). BATTERY ONLY • CLEANING CASSETTE** As cabeças de vídeo estão contaminadas (pág. 229). •...
  • Página 220 — Información adicional — — Informações Adicionais — Videocasetes utilizables Cassetes utilizáveis Selección de los tipos de Selecção do tipo de cassete videocasetes Pode-se utilizar somente a minicassete DV Não é possível utilizar nenhuma outra cassete Usted solamente podrá utilizar videocasetes mini 8 mm, Hi8, Digital8,...
  • Página 221 Videocasetes utilizables Cassetes utilizáveis Señal de derechos de autor Sinal de direitos de autor Cuando reproduzca Em reproduções Usted no podrá reproducir en cualquier otra Com qualquer outra videocâmara, não será videocámara una cinta grabada con señales de possível gravar numa fita que possua registado control de derechos de autor para protección del um sinal de controlo dos direitos de autor para a software reproducido en su videocámara.
  • Página 222 Videocasetes utilizables Cassetes utilizáveis Cuando reproduzca una cinta Na reprodução de uma fita com con pista de sonido doble dupla pista de áudio Quando se reproduz uma fita de dupla pista de Para reproducir una cinta con pista de sonido áudio gravada num sistema estéreo, regule HiFi doble grabada en un sistema estéreo, ajuste HiFi SOUND ao modo desejado nos parâmetros do...
  • Página 223 Sobre a bateria Acerca de la batería recarregável "InfoLITHIUM" «InfoLITHIUM» ¿Qué es la batería InfoLITHIUM? O que é a bateria recarregável «InfoLITHIUM»? La batería "InfoLITHIUM" es una batería de litio A bateria recarregável «InfoLITHIUM» é uma que posee funciones para comunicar información bateria recarregável de íon lítio que possui relacionada con las condiciones de operación funções para comunicação de informações...
  • Página 224 Acerca de la batería Sobre a bateria recarregável "InfoLITHIUM" «InfoLITHIUM» Indicador do tempo de carga Indicador de tiempo de batería restante na bateria restante •Se a alimentação se desligar, embora o •Si se desconecta la alimentación aunque el indicador do tempo de carga restante na bateria indicador de tiempo de batería restante señale informe que a bateria recarregável possui carga que la batería tiene energía suficiente para...
  • Página 225 é um termo mais familiar ao condutor para transporte de dados IEEE 1394 proposto i.LINK es un término más familiar para el bus de pela SONY, e é uma marca comercial aprovada transporte de datos IEEE 1394 propuesto por por muitas corporações.
  • Página 226 Cable i.LINK requerido Cabo i.LINK requerido Utilice un cable i.LINK de 4 a 4 contactos Sony Utilize o cabo Sony i.LINK de 4-terminais-a-4- (durante la duplicación DV). terminais (durante a duplicação DV). i.LINK y son marcas comerciales.
  • Página 227 Utilización de su Utilização da sua videocámara en el videocâmara no extranjero estrangeiro Utilización de su videocámara Utilização da videocâmara no en el extranjero estrangeiro Usted podrá utilizar su videocámara en cualquier Pode-se utilizar esta videocâmara em qualquer país con el adaptador de alimentación de CA país ou área com o adaptador CA fornecido com suministrado con 100 a 240 V CA, 50/60 Hz.
  • Página 228 Información sobre el Informações sobre mantenimiento y manutenção e precauciones precauções Condensación de humedad Condensação de humidade Si traslada directamente su videocámara de un Caso a videocâmara seja transportada lugar frío a otro cálido, es posible que se directamente de um local frio para um quente, condense humedad en su interior, en la poderá...
  • Página 229 Cuando ocurra el problema [a], [b], o [c] limpe as cabeças de vídeo durante 10 segundos mencionado, limpie durante 10 segundos las com a cassete de limpeza DVM-12CLD Sony cabezas de vídeo con un casete limpiador DVM- (opcional). Verifique a imagem e, se o problema 12CLD Sony (opcional).
  • Página 230 • Se algum objecto sólido ou líquido penetrar no comprobada por su proveedor Sony antes de interior do aparelho, desligue a videocâmara e solicite uma inspecção ao seu agente Sony, volver a utilizarla.
  • Página 231 Información sobre el Informações sobre manutenção e mantenimiento y precauciones precauções Cuidados de su videocámara Cuidados com a videocâmara •Cuando no haya utilizado su videocámara • Quando a videocâmara não for ser utilizada durante mucho tiempo, conecte periódicamente por um longo intervalo, remova a cassete e, la alimentación, ponga en funcionamiento las periodicamente, ligue a alimentação, opere as secciones de videocámara (CAMERA) y...
  • Página 232 Información sobre el Informações sobre manutenção e mantenimiento y precauciones precauções •Não coloque o adaptador CA em locais: •No coloque la unidad en lugares: – extremamente quentes ou frios; – Extremadamente cálidos o fríos – com poeira ou sujidades; – Polvorientos o sucios –...
  • Página 233 Si ocurre cualquier problema, desenchufe su Caso surja alguma dificuldade, desligue a videocámara y póngase en contacto con su videocâmara da tomada da rede e consulte o seu proveedor Sony. agente Sony mais próximo. Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/...
  • Página 234 Español Especificaciones Iluminación mínima Videocámara Generales 7 lx (lux) (F 1,8) Alimentación 0 lx (lux) (en el modo de 7,2 V (batería) Sistema videofilmación en la obscuridad)* 8,4 V (adaptador de alimentación de * Los motivos que no puedan verse Sistema de videograbación debido a la obscuridad podrán 2 cabezas giratorias...
  • Página 235 Especificaciones Adaptador de “Memory Stick” alimentación de CA Memoria Memoria Flash Alimentación 4 MB: MSA-4A ca100 – 240 V, 50/60 Hz Tensión de funcionamiento Consumo 2,7 – 3,6 V 23 W Consumo Tensión de salida Aprox. 45 mA en el modo de DC OUT: 8,4 V, 1,5 A en el modo operación operación...
  • Página 236 Português Especificações Temperatura de cor Videocâmara Écran LCD Automática, HOLD (Fixa), n Imagem Interiores (3.200 K), Exteriores 8,8 cm (Tipo 3,5) Sistema (5.800 K) 72,2 × 50,4 mm Iluminação mínima Sistema de gravação de vídeo Número total de pontos 7 lx (lux) (F 1,8) 2 cabeças giratórias 246.400 (1.120 ×...
  • Página 237 Especificações Adaptador CA «Memory Stick» Alimentação requerida Memória relâmpago 100 – 240 V CA, 50/60 Hz 4 MB: MSA-4A Tensão de funcionamento Consumo 23 W 2,7 – 3,6V Tensão de saída Consumo DC OUT: 8,4 V, 1,5 A no modo de Aprox.
  • Página 238 Carl Zeiss que pode reproduzir imagens finas. El objetivo para su videocámara fue desarrollado A objectiva da sua videocâmara é uma concepção juntamente por Carl Zeiss, en Alemania, y Sony desenvolvida conjuntamente por Carl Zeiss, da Corporation. Adopta el sistema de medición MTF* Alemanha, e Sony Corporation.
  • Página 239 Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos qg Palanca de liberación de la memoria qg Alavanca MEMORY EJECT de ejecção da MEMORY EJECT) (pág. 145) memória (pág. 145) qh Tecla de fotos (PHOTO) (pág. 47, 152) qh Tecla PHOTO de fotografia (pág.
  • Página 240 Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos wh Zapata para accesorios inteligente (pág. 115) wh Calço de acessório inteligente (pág. 115) wj Palanca del zoom motorizado (pág. 30) wj Alavanca do zoom motorizado (pág. 30) wk Mando de liberación de la batería (BATT) wk Alavanca BATT de retirada da bateria (pág.
  • Página 241 Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos PLAY STOP PAUSE eh Tecla de visualización (DISPLAY) (pág. 39) eh Tecla DISPLAY de indicações (pág. 39) ej Tecla de código de datos (DATA CODE) ej Tecla DATA CODE de código de dados (pág.
  • Página 242 Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos MEMORY MPEG PLAY INDEX DELETE MEMORY MIX rg Tecla del autodisparador ( rg Tecla SELFTIMER) SELFTIMER de temporizador (pág. 35, 51, 159) automático (pág. 35, 51, 159) rh Tecla de apertura (OPEN) (pág. 25) rh Tecla OPEN de abertura (pág.
  • Página 243 Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos tf Batería (pág. 17) tf Bateria recarregável (pág. 17) tg Palanca de apertura/expulsión tg Alavanca OPEN/ EJECT de abertura/ (OPEN/ EJECT) (pág. 23) ejecção (pág. 23) th Rosca para trípode th Receptáculo para tripé...
  • Página 244 Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos Mando a distancia Telecomando Las teclas del mando a distancia con la misma As teclas que possuem o mesmo nome tanto no marca que las de su videocámara poseen idéntica telecomando quanto na videocâmara funcionam función.
  • Página 245 Sony, para evitar videograbadoras Sony a fin de evitar problemas erros operativos de comando à distância. Caso de control remoto. Cuando vaya a utilizar una esteja a utilizar outro videogravador Sony no...
  • Página 246 Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos Indicadores de operación Indicadores de operação Pantalla de cristal líquido y visor/ Visualizador/Mostrador Écran LCD e visor electrónico 1 2 0 min S T B Y 0 : 1 2 : 3 4 –...
  • Página 247 Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos qd Indicador de modo de grabación qd Indicador de modo de gravação (pág. 31, 133) (pág. 31, 140) qf Indicador del autodisparador qf Indicador de temporizador automático (pág. 35) (pág.
  • Página 248 Español Índice alfabético NIGHTSHOT ......33 A, B E, F O, P Adaptador de alimentación de CA Edición con inserción ....112 ........... 20 Edición digital de programas OLD MOVIE ....... 61 Ajuste del reloj ......22 ..........104 OVERLAP ......... 169 Ajuste del visor ......
  • Página 249 Português Índice remissivo FLASH MOTION ....... 61 Permuta de luminância da A, B Focagem manual ......68 memória ......... 169 FOCUS ......... 68 P EFFECT ......60, 75 Acerto do relógio ....... 22 Formato ......121, 143 PROGRAM AE ......64 Adaptador CA ......
  • Página 250 Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/...
  • Página 251 Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/...
  • Página 252 Sony Corporation Printed in Japan Downloaded from: https://www.usersmanualguide.com/...
  • Página 253 This file has been downloaded from: www.UsersManualGuide.com User Manual and User Guide for many equipments like mobile phones, photo cameras, monther board, monitors, software, tv, dvd, and othes.. Manual users, user manuals, user guide manual, owners manual, instruction manual, manual owner, manual owner's, manual guide, manual operation, operating manual, user's manual, operating instructions, manual operators, manual operator, manual product, documentation manual, user maintenance, brochure, user reference, pdf manual Downloaded from:...