Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

3-075-495-42 (1 )
Digital
Digital
Video Camera
Video Camera
Recorder
Recorder
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosamente este manual y
consérvelo para futuras referencias.
Manual de instruções
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual
e guarde-o para consulta posterior.
TM
SERIES
DCR-TRV950E
DCR-TRV940E/TRV950E
©2002 Sony Corporation

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sony Handycam DCR-TRV940E

  • Página 1 Manual de instrucciones Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosamente este manual y consérvelo para futuras referencias. Manual de instruções Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual e guarde-o para consulta posterior. SERIES DCR-TRV950E DCR-TRV940E/TRV950E ©2002 Sony Corporation...
  • Página 3 Español Português ¡Bienvenido! Bem-vindo! Gracias por su compra de esta Handycam Sony. Congratulações pela aquisição desta Con su Digital Handycam, podrá capturar esos videocâmara Sony Handycam. Com a sua preciosos momentos de la vida con una calidad Handycam, estará bem equipado(a) para de imagen y sonido superior.
  • Página 4: Características Principales

    Español Características principales •Grabación de imágenes en movimiento en una cinta (pág. 37) Grabación y reproducción •Grabación de imágenes fijas en una de imágenes fijas o en cinta (pág. 69) movimiento •Reproducción de una cinta (pág. •Grabación de imágenes fijas en un “Memory Stick”...
  • Página 5: Otros Usos

    Características principales Acceso a Internet a través de un dispositivo compatible con Bluetooth Acceso a Internet y transmisión/ (DCR-TRV950E solamente) recepción de correo electrónico. Con respecto a los detalles, consulte las instrucciones de funcionamiento de la función de red suministradas con su videocámara (DCR-TRV950E solamente) (pág.
  • Página 6: Características Principais

    Português Características principais •Gravação de imagens em movimento numa cassete (p. 37) •Gravação de imagens fixas numa Gravação e reprodução de cassete (p. 69) imagens fixas ou em •Reproduzir uma cassete (p. 53) movimento •Gravar imagens fixas num “Memory Stick” (p. 62, 175) •Gravar imagens em movimento num “Memory Stick”...
  • Página 7 Características principais Aceder à Internet através de um dispositivo compatível com Bluetooth (apenas no modelo DCR- Acesso à Internet, envio/ TRV950E) recepção de correio electrónico. Para obter mais informações, consulte o Manual de instruções das funções de rede fornecido com a câmara de vídeo (apenas no modelo DCR- TRV950E) (p.
  • Página 8: Tabla De Contenido

    Español Índice Utilización de efectos especiales Características principales .... 4 – Efectos de imagen ........ 76 Utilización de efectos especiales – Efectos digitales ........78 Guía de inicio rápido Determinación del ajuste de calidad – Grabación en una cinta ......12 fotográfica –...
  • Página 9 Índice Grabación de vídeos o programas de TV .. 142 Conexión de la videocámara al ordenador con el cable USB Inserción de una escena desde una – Para usuarios de Windows ....240 videograbadora – Insertar edición ..146 Visualización en el ordenador de imágenes Copia de audio ..........
  • Página 10: Índice

    Português Índice Programar a regulação da qualidade da Características principais ... imagem – Programação personalizada ....81 Utilizar o fotograma guia ......83 Guia de iniciação rápida Filmar com o padrão de zebra ..... 84 Utilizar a barra de cor ........85 –...
  • Página 11 Índice Cópia do som ..........149 Ver no computador imagens gravadas numa cassete Sobrepor um título ........154 – Para utilizadores do Windows ..251 Criação de títulos ......... 158 Ver no computador imagens gravadas num Identificar uma cassete ....... 160 “Memory Stick”...
  • Página 12: Grabación En Una Cinta

    Español Guía de inicio rápido – Grabación en una cinta En este capítulo se presentan las funciones básicas para grabar imágenes en las cintas de su videocámara. Para obtener más información, consulte las páginas entre paréntesis “( )”. Conexión del cable de alimentación (pág.
  • Página 13: Control De Las Imágenes De Reproducción En La Pantalla De Cristal Líquido

    Grabación de imágenes (pág. 37) Quite la tapa del objetivo. Ponga el selector POWER POWER en CAMERA manteniendo pulsado el pequeño botón verde. MEMORY/ NETWORK Pulse START/STOP. POWER La videocámara iniciará la grabación. Para detener la grabación, vuelva a MEMORY/ NETWORK Pulse OPEN para abrir pulsar START/STOP.
  • Página 14: Grabación En Un "Memory Stick

    Guía de inicio rápido – Grabación en un “Memory Stick” En este capítulo se presentan las funciones básicas para realizar grabaciones en el “Memory Stick” de su videocámara. Para obtener más información, consulte las páginas entre paréntesis “( )”. Conexión del cable de alimentación (pág.
  • Página 15 Grabación de una imagen fija en un “Memory Stick” (pág. 175) Pulse OPEN para abrir el Quite la tapa del objetivo. panel de cristal líquido. La imagen aparece en la Ponga el selector POWER pantalla. POWER en MEMORY/ NETWORK (DCR- TRV950E solamente) manteniendo pulsado el MEMORY/...
  • Página 16: Ligar O Cabo De Alimentação

    Português Guia de iniciação rápida – Gravar numa cassete Este capítulo apresenta as funções básicas para gravar imagens em cassetes na câmara de vídeo. Para obter mais informações, consulte a página indicada entre parêntesis “( )”. Ligar o cabo de alimentação (p.
  • Página 17 Gravar uma imagem (p. 37) Retire a tampa da objectiva. Regule o selector POWER POWER para CAMERA enquanto carrega no pequeno botão verde. MEMORY/ NETWORK Carregue em START/ POWER STOP. A câmara de vídeo começa a gravar. Carregue novamente em START/STOP para MEMORY/ NETWORK Carregue em OPEN...
  • Página 18 Guia de iniciação rápida – Gravar num “Memory Stick” Este capítulo apresenta as funções básicas para gravar num “Memory Stick” da câmara de vídeo. Para obter mais informações, consulte a página indicada entre parêntesis “( )”. Ligar o cabo de alimentação (p.
  • Página 19 Gravar uma imagem fixa num “Memory Stick” (p. 175) Retire a tampa da objectiva. Carregue em OPEN para abrir o painel do visor LCD. A imagem aparece no visor. Regule o selector POWER POWER para MEMORY/ NETWORK (apenas no modelo DCR-TRV950E) enquanto carrega no MEMORY/ NETWORK...
  • Página 20: Preparativos

    — Preparativos — — Como começar — Utilización de este Como utilizar este manual manual Las instrucciones de este manual son para los dos As instruções descritas neste manual destinam-se modelos indicados en la siguiente tabla. Antes de aos dois modelos indicados na tabela comenzar a leer este manual y de utilizar su apresentada abaixo.
  • Página 21 Utilización de este manual Como utilizar este manual Nota sobre la memoria del Nota sobre cassetes com casete memória La videocámara se basa en el formato DV. Usted Esta câmara de vídeo baseia-se no formato DV. solamente podrá utilizar videocasetes mini DV Só...
  • Página 22 Utilización de este manual Como utilizar este manual Precauciones sobre el cuidado Cuidados a ter com a câmara de de la videocámara vídeo Objetivo y pantalla de cristal líquido Objectiva e visor LCD/visor /buscador (solamente en algunos electrónico (só nos modelos modelos) montados) •La pantalla de cristal líquido y el visor han...
  • Página 23: Comprobación De Los Accesorios Suministrados

    Comprobación de los accesorios Verificar os acessórios suministrados fornecidos Asegúrese de que los siguientes accesorios se han Verifique se recebeu os seguintes acessórios com suministrado con la videocámara. a sua câmara de vídeo. 1 Adaptador de alimentación de CA AC- 1 Transformador de CA AC-L10A/L10B/L10C L10A/L10B/L10C (1), cable de alimentación (1), cabo de alimentação (1) (p.
  • Página 24: Paso 1 Preparación De La Fuente De Alimentación

    Paso 1 Preparación de Passo 1 Preparar a la fuente de fonte de alimentación alimentação Instalación de la batería Instalar a bateria recarregável (1) Levante el visor electrónico. (1) Levante o visor electrónico. (2) Deslice la batería hacia abajo hasta que (2) Empurre a bateria recarregável para baixo até...
  • Página 25: Carga De La Batería

    Paso 1 Preparación de la fuente Passo 1 Preparar a fonte de de alimentación alimentação Carga de la batería Carregar a bateria recarregável Utilice la batería después de cargarla para su Utilize a bateria recarregável depois de a videocámara. carregar. La videocámara funciona solamente con baterías Esta câmara de vídeo só...
  • Página 26: Después De Cargar La Batería

    Paso 1 Preparación de la fuente Passo 1 Preparar a fonte de de alimentación alimentação Después de cargar la batería Depois de carregar a bateria recarregável Desconecte el adaptador de alimentación de CA de la toma DC IN de la videocámara. Desligue o transformador de CA da tomada DC IN, da câmara de vídeo.
  • Página 27 Paso 1 Preparación de la fuente Passo 1 Preparar a fonte de de alimentación alimentação Tiempo de grabación/Tempo de gravação Grabación con el visor Grabación con la pantalla electrónico/Gravação de cristal líquido/Gravação Batería/Bateria com o visor electrónico com o visor LCD recarregável Continua/ Típica*/...
  • Página 28 únicamente con la batería “InfoLITHIUM” da série M têm a marca “InfoLITHIUM”. Las baterías “InfoLITHIUM” de SERIES serie M poseen la marca “InfoLITHIUM” é uma marca comercial da Sony SERIES “InfoLITHIUM” es marca comercial de Sony Corporation. Corporation.
  • Página 29: Conexión A Una Toma De Pared

    Utilización de la batería de un automóvil Utilize o adaptador para bateria de automóvel da Utilice el adaptador de batería de automóvil de Sony (opcional). Sony (opcional). Para obter mais informações, consulte o manual Consulte el manual de instrucciones del de instruções do adaptador para bateria de...
  • Página 30 Paso 2 Ajuste de la Passo 2 Acertar a data fecha y la hora e a hora Ajuste la fecha y la hora cuando utilice su Quando utilizar a câmara de vídeo pela primeira videocámara por primera vez. Cada vez que vez, não se esqueça de acertar a data e a hora.
  • Página 31: Paso 2 Ajuste De La Fecha Y La Hora

    Paso 2 Ajuste de la fecha y la hora Passo 2 Acertar a data e a hora SETUP MENU SETUP MENU STBY – –:– –:– – CLOCK SET CLOCK SET USB STREAM USB STREAM LTR SIZE LTR SIZE LANGUAGE LANGUAGE DEMO MODE DEMO MODE RETURN...
  • Página 32: Ajuste Sencillo Del Reloj Mediante La Diferencia De Hora

    Paso 2 Ajuste de la fecha y la hora Passo 2 Acertar a data e a hora Ajuste sencillo del reloj Acertar o relógio de acordo mediante la diferencia de hora com um fuso horário Es posible ajustar fácilmente el reloj según la Pode acertar facilmente o relógio para a hora hora local si define una diferencia horaria.
  • Página 33: Paso 3 Inserción De Un Casete

    Paso 3 Inserción de Passo 3 Introduzir un casete uma cassete (1) Prepare la fuente de alimentación. (1) Prepare a fonte de alimentação. (2) Deslice OPEN/Z EJECT en el sentido de la (2) Faça deslizar OPEN/Z EJECT na direcção flecha y abra la tapa. da seta e abra a tampa.
  • Página 34: Paso 3 Inserción De Un Casete

    Paso 3 Inserción de un casete Passo 3 Introduzir uma cassete Notas Notas •No presione el compartimiento del videocasete •Não faça muita pressão sobre o compartimento hacia abajo a la fuerza. De lo contrario, es das cassetes. Se o fizer, pode provocar uma posible que no funcione correctamente.
  • Página 35: Paso 4 Utilización Del Panel Sensible Al Tacto

    Paso 4 Utilización del panel sensible Passo 4 Utilizar o al tacto painel digital La videocámara posee botones de A câmara de vídeo tem botões de funcionamento funcionamiento en la pantalla de cristal líquido. no visor LCD. Toque directamente la pantalla de cristal líquido Para utilizar as funções, toque directamente com con el dedo o con el estilo suministrado (DCR- o dedo ou com o estilete fornecido (só...
  • Página 36 Paso 4 Utilización del panel sensible al tacto Passo 4 Utilizar o painel digital Notas Notas •Cuando utilice el panel sensible al tacto, pulse •Quando utilizar o painel digital, carregue nos los botones de funcionamiento con su pulgar botões de funcionamento com o polegar, sujetando el panel de cristal líquido desde la suportando o painel do visor LCD por trás, ou parte posterior o púlselos ligeramente con su...
  • Página 37: Grabación - Nociones Básicas

    — Grabación – Nociones básicas — Grabación de — Gravação – Operações básicas — imágenes Gravar uma imagem La videocámara realiza el enfoque A câmara de vídeo faz a focagem automáticamente. automaticamente. (1) Quite la tapa del objetivo presionando ambas (1) Retire a tampa da objectiva, carregando nos perillas de los laterales y tire del cordón de la dois botões laterais, e puxe o respectivo fio...
  • Página 38 Grabación de imágenes Gravar uma imagem Notas Notas •Ajuste la correa de la empuñadura con firmeza. •Aperte a pega com firmeza. •Los datos de la grabación (fecha/hora o varios •Os dados da gravação (data/hora ou várias ajustes de grabación) no se visualizarán durante programações quando gravadas) não aparecem la grabación.
  • Página 39: Después De La Grabación

    Grabación de imágenes Gravar uma imagem Si deja la videocámara en modo de espera Se deixar a câmara de vídeo, com uma cassete durante cinco minutos con el videocasete inserida, no modo de espera durante cinco insertado minutos La videocámara se apaga automáticamente. La A câmara de vídeo desliga-se automaticamente.
  • Página 40: Ajuste De La Pantalla De Cristal Líquido

    Grabación de imágenes Gravar uma imagem Ajuste de la pantalla de cristal Regular o visor LCD líquido Pode abrir o visor LCD até ao ângulo de 90 graus. El panel de esta pantalla se puede abrir hasta 90 O painel do visor LCD move-se cerca de 90 graus grados.
  • Página 41 Grabación de imágenes Gravar uma imagem Ajuste del brillo de la pantalla Regular a luminosidade do de cristal líquido visor LCD (1) Pulse FN y seleccione PAGE2 cuando el (1) Com o selector POWER regulado para selector POWER esté en CAMERA o CAMERA ou MEMORY/NETWORK (só...
  • Página 42: Regular O Visor Electrónico

    Grabación de imágenes Gravar uma imagem Ajuste del visor electrónico Regular o visor electrónico Si graba imágenes con el panel de cristal líquido Se gravar imagens com o painel do visor LCD cerrado, compruebe las imágenes con el visor fechado, verifique a imagem no visor electrónico. electrónico.
  • Página 43: Utilización De La Función Del Zoom

    Grabación de imágenes Gravar uma imagem Utilización de la función del Utilizar a função de zoom zoom Para obter um zoom mais lento, desloque ligeiramente o selector do zoom motorizado. Mueva la palanca del zoom motorizado Para obter um zoom mais rápido, desloque-o um levemente para obtener un zoom lento.
  • Página 44 Grabación de imágenes Gravar uma imagem Cuando grabe cerca del motivo Se filmar próximo de um motivo Si no puede enfocar con nitidez, desplace la Se não conseguir focar com nitidez, mova o palanca del zoom motorizado hacia el lado “W” selector do zoom motorizado na direcção do lado hasta que logre la precisión deseada.
  • Página 45: Filmar No Modo De Imagem Reflectida

    Grabación de imágenes Gravar uma imagem Grabación en el modo espejo Filmar no modo de imagem reflectida Esta función permitirá al sujeto verse en la pantalla de cristal líquido. Esta função permite que a pessoa que vai ser Esta función sirve para que dicha persona vea su filmada se veja no visor LCD da câmara de vídeo.
  • Página 46: Indicadores Que Aparecen En La Grabación

    Grabación de imágenes Gravar uma imagem Indicadores que aparecen en la Indicadores que aparecem no grabación modo de gravação Los indicadores no se graban en las cintas. Os indicadores não são gravados nas fitas. Indicador de tiempo de batería restante/ Indicador de carga residual da bateria Memoria del casete/Cassete com memória Aparece cuando se usa un videocasete con memoria de casete./...
  • Página 47: Grabación De Motivos A Contraluz - Back Light (Contraluz)

    Grabación de imágenes Gravar uma imagem Código de tiempo Codificação de tempo El código de tiempo indica el tiempo de A codificação de tempo indica o tempo de grabación o de reproducción, “0:00:00” (horas : gravação ou de reprodução, “0:00:00” (horas : minutos: segundos) en CAMERA y “0:00:00:00”...
  • Página 48: Grabación De Motivos Iluminados Con Una Luz Potente - Spot Light (Luz Focal)

    Grabación de imágenes Gravar uma imagem Grabación de motivos Filmar motivos iluminados por iluminados con una luz potente uma luz forte – SPOT LIGHT – SPOT LIGHT (luz focal) Esta função impede que as caras das pessoas, por exemplo, fiquem excessivamente brancas, Esta función evita que las caras de las personas, quando se filmam motivos iluminados por uma por ejemplo, aparezcan excesivamente blancas...
  • Página 49: Grabación Con El Autodisparador

    Grabación de imágenes Gravar uma imagem Grabación con el Gravar utilizando o autodisparador temporizador automático La grabación con el autodisparador se iniciará A gravação com o temporizador automático automáticamente en 10 segundos. Para esta começa automaticamente passados 10 segundos. operación también puede utilizar el mando a Também pode utilizar o telecomando para esta distancia.
  • Página 50 Grabación de imágenes Gravar uma imagem Nota Nota El autodisparador se cancela automáticamente O temporizador automático é automaticamente cuando: cancelado quando: – La grabación con autodisparador ha finalizado. – Terminar a gravação com o temporizador – El selector POWER está en OFF (CHG) o VCR. automático.
  • Página 51: End Search

    Verificar gravações – END Comprobación de grabaciones – Búsqueda de SEARCH / EDITSEARCH / fin (END SEARCH) / Búsqueda para edición Revisão da gravação (EDITSEARCH) / Revisión de la grabación Es posible utilizar estos botones para comprobar Pode utilizar estes botões para verificar a las imágenes grabadas o para grabar de forma imagem gravada ou para filmar de modo a obter que la transición entre la última escena y la...
  • Página 52: Editsearch

    Comprobación de grabaciones – Búsqueda de fin (END SEARCH) / Verificar gravações – END SEARCH / Búsqueda para edición (EDITSEARCH) / Revisión de la grabación EDITSEARCH / Revisão da gravação EDITSEARCH EDITSEARCH Puede buscar el siguiente punto de inicio de Pode procurar o início da gravação seguinte.
  • Página 53: Reproducción - Nociones Básicas

    — Reproducción – Nociones básicas — — Reprodução – Operações básicas — Reproducción de una Reproduzir uma cinta cassete Puede controlar la imagen que se reproduce en la Pode controlar a imagem reproduzida no visor. pantalla. Si cierra el panel de la pantalla de cristal Se fechar o painel do visor LCD, pode controlar a líquido, puede controlar la imagen que se imagem reproduzida no visor electrónico.
  • Página 54: Para Hacer Que Los Indicadores Se

    Reproducción de una cinta Reproduzir uma cassete Al controlar las imágenes en la pantalla de Quando estiver a controlar a imagem no visor cristal líquido Puede girar el panel de cristal líquido y Pode rodar o painel do visor LCD no sentido replegarlo contra el cuerpo de la videocámara inverso e encostá-lo ao corpo da câmara de vídeo, con la pantalla de cristal líquido encarada hacia...
  • Página 55: Acerca De La Fecha/Hora Y Ajustes Varios

    Reproducción de una cinta Reproduzir uma cassete Acerca de la fecha/hora y ajustes Data/hora e várias programações varios A câmara de vídeo grava automaticamente na cassete não só imagens como também os dados La videocámara graba automáticamente en la da gravação (data/hora ou várias programações cinta las imágenes y los datos de grabación quando gravadas) (codificação de dados).
  • Página 56 Reproducción de una cinta Reproduzir uma cassete Para no mostrar los ajustes varios Para que não apareçam as várias Ponga DATA CODE en DATE en los ajustes del programações menú (pág. 279). Regule DATA CODE para DATE nas La pantalla cambia como se muestra a programações do menu (p.
  • Página 57: Distintos Modos De Reproducción

    Reproducción de una cinta Reproduzir uma cassete Distintos modos de Vários modos de reprodução reproducción Para utilizar os botões de controlo de vídeo, regule o selector POWER para VCR. Para accionar los botones de control de vídeo, coloque el selector POWER en VCR. Para fazer uma pausa na reprodução (ver uma imagem fixa) Para realizar una pausa en la...
  • Página 58 Reproducción de una cinta Reproduzir uma cassete Para ver la imagen a velocidad lenta Para ver a imagem em câmara lenta (reproducción a cámara lenta) (reprodução em câmara lenta) Pulse y en el mando a distancia durante la Carregue em y no telecomando durante a reproducción.
  • Página 59 Reproducción de una cinta Reproduzir uma cassete En los distintos modos de reproducción Nos vários modos de reprodução •El sonido no se oye. •O som é cortado. •La imagen anterior puede permanecer como •A imagem anterior pode permanecer com a imagen mosaico durante la reproducción.
  • Página 60: Visualización De La Grabación En El Tv

    Visualización de la Ver a gravação no grabación en el TV televisor Conecte la videocámara al televisor utilizando el Para ver a imagem reproduzida no televisor, cable de conexión de audio/vídeo incluido con la ligue a câmara de vídeo ao televisor utilizando o videocámara para ver la imagen reproducida en cabo de ligação de A/V fornecido com a câmara la pantalla del televisor.
  • Página 61: Si El Televisor O La Videograbadora Es De Tipo Monoaural

    Visualización de la grabación en Ver a gravação no televisor el TV Si el televisor o la Se o televisor ou o videograbadora es de tipo videogravador for do tipo monoaural mono Conecte el enchufe amarillo del cable de Ligue a ficha amarela do cabo de ligação de A/V conexión de audio y vídeo a la toma de entrada à...
  • Página 62: Funciones Avanzadas De Grabación

    — Funciones avanzadas de grabación — — Operações avançadas de gravação — Grabación de imágenes fijas en un “Memory Gravar imagens fixas num “Memory Stick” Stick” durante la grabación de cintas durante a gravação de cassetes Puede grabar imágenes fijas en un “Memory Pode gravar imagens fixas num “Memory Stick”...
  • Página 63 Grabación de imágenes fijas en Gravar imagens fixas num un “Memory Stick” durante la “Memory Stick” durante a grabación de cintas gravação de cassetes Notas Notas •Cuando grabe una imagen fija, no sacuda la •Quando estiver a gravar uma imagem fixa, não videocámara.
  • Página 64: Grabación De Imágenes Fijas En Un "Memory Stick" Durante La Grabación De Cintas

    Grabación de imágenes fijas en Gravar imagens fixas num un “Memory Stick” durante la “Memory Stick” durante a grabación de cintas gravação de cassetes Grabación de imágenes con el Gravar imagens com o flash flash O flash sai automaticamente. A programação predefinida é...
  • Página 65 Grabación de imágenes fijas en Gravar imagens fixas num un “Memory Stick” durante la “Memory Stick” durante a grabación de cintas gravação de cassetes Notas Notas •Si coloca la cubierta del objetivo o un objetivo •A colocação da protecção da objectiva ou de de conversión (opcional), es posible que se uma lente de conversão (opcional) pode tapar a bloquee la luz del flash o que aparezca la...
  • Página 66 Grabación de imágenes fijas en Gravar imagens fixas num un “Memory Stick” durante la “Memory Stick” durante a grabación de cintas gravação de cassetes El flash no dispara aún si selecciona auto (sin O flash não dispara mesmo se seleccionar auto indicador) y (reducción auto de ojos rojos) (sem indicador) e...
  • Página 67: Grabación Con Autodisparador

    Grabación de imágenes fijas en Gravar imagens fixas num un “Memory Stick” durante la “Memory Stick” durante a grabación de cintas gravação de cassetes Grabación con autodisparador Gravar utilizando o temporizador automático Puede grabar imágenes fijas en un “Memory Stick” con el autodisparador. Para esta operación Pode gravar imagens fixas num “Memory Stick”...
  • Página 68: Para Cancelar El Autodisparador

    Grabación de imágenes fijas en Gravar imagens fixas num un “Memory Stick” durante la “Memory Stick” durante a grabación de cintas gravação de cassetes Para cancelar el autodisparador Para cancelar a programação do temporizador automático Pulse SELFTIMER, de modo que el indicador (autodisparador) desaparezca de la pantalla Carregue em SELFTIMER para que o indicador mientras la videocámara esté...
  • Página 69: Grabación De Una Imagen Fija En Una Cinta - Grabación De Fotos En Cinta

    Grabación de una imagen Gravar imagens fixas numa fija en una cinta cassete – Gravação de – Grabación de fotos en cinta fotografias em cassetes Es posible grabar imágenes fijas como fotografías Pode gravar imagens fixas como fotografias em en cintas. cassetes.
  • Página 70 Grabación de una imagen fija en una cinta Gravar imagens fixas numa cassete – Grabación de fotos en cinta – Gravação de fotografias em cassetes Notas Notas •Durante la grabación de fotos, no podrá •Durante a gravação de fotografias em cassetes, cambiar el modo ni el ajuste.
  • Página 71: Utilización Del Modo Panorámico

    Utilización del modo panorámico Utilizar o modo 16:9 Se pueden grabar imágenes panorámicas de 16:9 Pode gravar imagens 16:9 para ver num televisor para mirarlas en un televisor de pantalla 16:9 (16:9WIDE). panorámica de 16:9 (16:9WIDE). Aparecem bandas pretas no ecrã durante a Durante la grabación en el modo 16:9WIDE [a] gravação no modo de 16:9WIDE [a].
  • Página 72 Utilización del modo panorámico Utilizar o modo 16:9 En el modo panorámico No modo 16:9 No puede seleccionar las siguientes funciones: Não pode seleccionar as seguintes funções: – Grabación de imágenes fijas en un “Memory – Gravar imagens fixas num “Memory Stick” no Stick”...
  • Página 73: Utilización De La Función De Aumento Gradual/Desvanecimiento

    Utilización de la función de aumento gradual/desvanecimiento Utilizar a função fader Se puede realizar el aumento gradual o el Pode efectuar o aparecimento/desaparecimento desvanecimiento para dar a las grabaciones un gradual da imagem para dar à sua gravação um aspecto más profesional. toque profissional.
  • Página 74: Para Cancelar La Función De Aumento Gradual O Desvanecimiento

    Utilización de la función de aumento gradual/desvanecimiento Utilizar a função fader (1) Para realizar el aumento gradual [a] (1) Quando utilizar o aparecimento gradual [a] En el modo de espera, pulse FADER hasta que No modo de espera, carregue em FADER até parpadee el indicador de fundido deseado.
  • Página 75 Utilización de la función de aumento gradual/desvanecimiento Utilizar a função fader Nota Nota No puede utilizar las siguientes funciones As seguintes funções não funcionam se estiver a mientras usa el aumento/desvanecimiento utilizar a função de fader. Além disso, não pode gradual.
  • Página 76: Utilización De Efectos Especiales - Efectos De Imagen

    Utilización de efectos Utilizar efeitos especiales especiais – Efectos de imagen – Efeito de imagem Podrá procesar imágenes digitalmente para Pode processar imagens digitalmente para obter obtener efectos especiales como los de las efeitos especiais como nos filmes ou na TV. películas o la televisión.
  • Página 77 Utilización de efectos especiales Utilizar efeitos especiais – Efectos de imagen – Efeito de imagem (1) Coloque el selector POWER en CAMERA. (1) Regule o selector POWER para CAMERA. Pulse MENU, seleccione P EFFECT en Carregue em MENU, seleccione P EFFECT em el dial SEL/PUSH EXEC, luego pulse el dial com o botão SEL/PUSH EXEC e depois (pág.
  • Página 78: Utilización De Efectos Especiales - Efectos Digitales

    Utilización de efectos Utilizar efeitos especiales especiais – Efectos digitales – Efeito digital Puede añadir efectos especiales a imágenes Pode adicionar efeitos especiais às imagens grabadas mediante distintas funciones digitales. gravadas, utilizando as várias funções digitais. O El sonido se graba normalmente. som é...
  • Página 79 Utilización de efectos especiales Utilizar efeitos especiais – Efectos digitales – Efeito digital (1) Pulse FN para mostrar PAGE1 cuando el (1) Com o selector POWER regulado para selector POWER esté en CAMERA. CAMERA, carregue em FN para fazer (2) Pulse DIG EFFT. Aparece la pantalla para aparecer PAGE1.
  • Página 80 Utilización de efectos especiales Utilizar efeitos especiais – Efectos digitales – Efeito digital Para volver a FN Para voltar a FN Pulse EXIT. Carregue em EXIT. Para cancelar los efectos digitales Para cancelar o efeito digital Pulse OFF para volver a PAGE1. Carregue em OFF para voltar a PAGE1.
  • Página 81: Determinación Del Ajuste De Calidad Fotográfica - Valor Predefinido Personalizado

    Determinación del ajuste de Programar a regulação da calidad fotográfica – Valor qualidade da imagem – predefinido personalizado Programação personalizada Pode programar a câmara de vídeo para gravar a Puede predefinir la videocámara para que grabe imagem com a qualidade de imagem desejada. la imagen con la calidad fotográfica deseada.
  • Página 82 Determinación del ajuste de Programar a regulação da calidad fotográfica – Valor qualidade da imagem predefinido personalizado – Programação personalizada Elementos de ajuste/Opções a regular Elemento/ Significado/ Valor de ajuste/ Opção Significado Valor da regulação COLOUR LVL Disminuye la intensidad del color Intensidad del color/ Intensidade da cor y Aumenta la intensidad del...
  • Página 83: Uso Del Fotograma Guía

    Uso del fotograma Utilizar o fotograma guía guia Con el fotograma de guía puede colocar Pode facilmente fazer com que a imagem fique fácilmente la fotografía sobre una línea na horizontal, utilizando o fotograma guia. O horizontal. Este fotograma no se graba en la cinta fotograma guia não é...
  • Página 84: Filmación Con El Patrón Cebra

    Filmación con el Filmar com o padrão patrón cebra de zebra Puede ajustar la videocámara para que muestre Pode programar a câmara de vídeo para que un patrón cebra (rayas diagonales) en la parte de mostre um padrão de zebra (riscas na diagonal) la imagen de la pantalla con un motivo cuyo na parte da imagem, no ecrã, que contenha um brillo supera un determinado nivel.
  • Página 85: Uso De La Barra De Color

    Uso de la barra de color Utilizar a barra de cor Si pulsa COLOUR BAR, la barra de color aparece Se carregar em COLOUR BAR, a barra de cor en la pantalla. aparece no visor. Utilice la barra de color en los casos siguientes: Utilize a barra de cor nos seguintes casos: –...
  • Página 86: Filmación Con Ajuste Manual

    Filmación con ajuste Filmar utilizando a manual regulação manual Selector AUTO LOCK Selector AUTO LOCK Ajuste el selector como se muestra a continuación Para manter ou desactivar as programações das para mantener o anular los ajustes de las funções, regule o selector como se mostra abaixo. funciones.
  • Página 87: Utilización De La Función De Exposición Automática Programada (Program Ae)

    Filmar utilizando a regulação Filmación con ajuste manual manual Utilización de la función de Utilizar a função PROGRAM AE exposición automática Pode utilizar a função PROGRAM AE (exposição programada (PROGRAM AE) automática) de acordo com os requisitos de filmagem pretendidos. Puede seleccionar PROGRAM AE (Exposición automática programada) para que se ajuste a sus Retrato suave...
  • Página 88 Filmar utilizando a regulação Filmación con ajuste manual manual (1) Ajuste el selector AUTO LOCK en la posición (1) Com o selector POWER regulado para del centro (desbloqueo automático) mientras CAMERA ou MEMORY/NETWORK(apenas el interruptor POWER se ajusta en CAMERA no modelo DCR-TRV950E), regule o selector o MEMORY/NETWORK(DCR-TRV950E AUTO LOCK para a posição central...
  • Página 89 Filmar utilizando a regulação Filmación con ajuste manual manual Notas Notas •Dado que la videocámara está ajustada para •Como a câmara de vídeo está regulada para enfocar solamente motivos situados a media y focar apenas os motivos a média ou longa larga distancia, no podrá...
  • Página 90: Ajuste De La Velocidad De Obturación

    Filmar utilizando a regulação Filmación con ajuste manual manual Ajuste de la velocidad de Regular a velocidade do obturación obturador Puede ajustar la velocidad de obturación Pode regular e fixar a velocidade do obturador manualmente según sus preferencias y con la manualmente de acordo com as suas velocidad de obturación fija.
  • Página 91 Filmar utilizando a regulação Filmación con ajuste manual manual Para volver al modo de velocidad de Para voltar ao modo de regulação obturación automática automática da velocidade do obturador Ajuste el selector AUTO LOCK en AUTO LOCK Regule o selector AUTO LOCK para AUTO LOCK ou o pulse SHUTTER SPEED.
  • Página 92: Ajuste Del Balance De Blancos

    Filmar utilizando a regulação Filmación con ajuste manual manual Ajuste del balance de blancos Regular o equilíbrio do branco El ajuste de equilibrio del blanco hace que los A regulação do equilíbrio do branco faz com que motivos blancos aparezcan blancos y permite un os motivos brancos pareçam brancos e dá...
  • Página 93 Filmar utilizando a regulação Filmación con ajuste manual manual Indicador Condiciones de filmación Indicador Condições de filmagem • Ajuste del balance de blancos • Regulação do equilíbrio do (Balance de (Equilíbrio blancos puntual) según la fuente de do branco branco de acordo com a fonte iluminación.
  • Página 94 Filmar utilizando a regulação Filmación con ajuste manual manual Si la imagen se toma en un estudio con Se a imagem tiver sido filmada num estúdio iluminación para televisión com iluminação de televisão Le recomendamos que grabe en el modo n Recomendamos que grave no modo n (para interiores).
  • Página 95: Ajuste De La Exposición

    Filmar utilizando a regulação Filmación con ajuste manual manual Ajuste de la exposición Regular a exposição Puede ajustar manualmente y establecer la Pode regular manualmente a exposição. Regule a exposición. Ajuste la exposición manualmente en exposição manualmente nos seguintes casos: los siguientes casos: –...
  • Página 96: Uso De Medición Del Punto Focal - Medidor De Punto Flexible

    Filmar utilizando a regulação Filmación con ajuste manual manual Uso de medición del punto Utilizar a medição da intensidade de focal – Medidor de punto luz de um ponto – Medidor flexível flexible da intensidade de luz de um ponto Es posible tomar fotografías con la exposición Pode filmar automaticamente uma imagem com apropiada ajustada automáticamente para el...
  • Página 97 Filmar utilizando a regulação Filmación con ajuste manual manual Para volver a FN Para voltar a FN Pulse EXIT. Carregue em EXIT. Para regresar a la exposición Para voltar à exposição automática automática Regule o selector AUTO LOCK para AUTO LOCK ou carregue em AUTO para regressar Ajuste el selector AUTO LOCK en AUTO LOCK...
  • Página 98: Enfoque Manual

    Enfoque manual Focagem manual Puede obtener mejores resultados si ajusta Pode obter melhores resultados, se utilizar a manualmente el enfoque en los siguientes casos. focagem manual nos seguintes casos. Normalmente, el enfoque se ajusta Normalmente, a focagem é automática. automáticamente. •O modo de focagem automática não está...
  • Página 99 Enfoque manual Focagem manual Para grabar motivos distantes Para gravar motivos distantes Cuando ajusta FOCUS en INFINITY, el enfoque Se regular FOCUS para INFINITY, a focagem cambia a un ajuste adecuado para un objeto muda para a programação adequada a um distante y aparece el indicador .
  • Página 100: Uso Del Enfoque Por Puntos - Enfoque Por Puntos

    Uso del enfoque por Utilizar a função de puntos – Enfoque por focagem de um ponto puntos – Focagem de um ponto Es posible tomar fotografías con el foco Pode filmar automaticamente uma imagem com apropiado automáticamente ajustado para el a focagem adequada ao ponto de focagem punto que desee enfocar y con su exposición pretendido.
  • Página 101 Uso del enfoque por puntos Utilizar a função de focagem de um – Enfoque por puntos ponto – Focagem de um ponto Cuando utilice PROGRAM AE Se utilizar a função PROGRAM AE El enfoque por puntos no funciona. A função de focagem de ponto não funciona. Información sobre la distancia focal Informação de distância de focagem No se visualizará...
  • Página 102: Ajuste Manual Del Nivel De Grabación - Nivel De Grabación Del Sonido

    Ajuste manual del nivel Regular manualmente o de grabación – Nivel de nível de som da gravação grabación del sonido – Nível de som da gravação Podrá ajustar el nivel de grabación del sonido. Pode regular o nível de som da gravação. Utilize Utilice los auriculares para supervisar el sonido os auscultadores para controlar o som durante a cuando lo ajuste.
  • Página 103: Para Borrar La Visualización Del Ajuste De Nivel De Grabación

    Ajuste manual del nivel de grabación Regular manualmente o nível de som da – Nivel de grabación del sonido gravação – Nível de som da gravação Para borrar la visualización del ajuste Para que o visor de regulação do de nivel de grabación nível de som da gravação desapareça Pulse AUDIO LEVEL.
  • Página 104: Gravação Com Intervalos

    Gravação com Grabación a intervalos intervalos Es posible grabar a intervalos si fija la Pode fazer gravações com intervalos de tempo, videocámara en grabación automática y modo de regulando a câmara de vídeo para que grave e espera secuencial. Podrá obtener una excelente entre no modo de espera automaticamente, de videofilmación del crecimiento de las flores, forma sequencial.
  • Página 105 Grabación a intervalos Gravação com intervalos POWER MEMORY/ NETWORK CAMERA SET STBY CAMERA SET STBY D ZOOM INT. REC PHOTO REC INTERVAL 30SEC 16:9WIDE REC TIME STEADYSHOT RETURN FRAME REC INT. REC RETURN [ MENU ] : END [ MENU ] : END STBY INTERVAL CAMERA SET...
  • Página 106 Grabación a intervalos Gravação com intervalos Sobre el tiempo de grabación Sobre o tempo de gravação Es posible que exista cierta discrepancia en el Pode haver uma discrepância no tempo de tiempo de grabación de hasta +/– seis gravação de cerca de +/– seis fotogramas em fotogramas con respecto al tiempo seleccionado.
  • Página 107: Grabación Fotograma A Fotograma - Grabación De Fotogramas

    Grabación fotograma a Gravação fotograma a fotograma – Grabación fotograma – Gravação de fotogramas de fotogramas Puede realizar una grabación con efecto de Pode fazer uma gravação com um efeito animado dibujos animados utilizando la grabación de de interrupção do movimento, utilizando a fotogramas.
  • Página 108: Operaciones Avanzadas De Reproducción

    — Operaciones avanzadas de reproducción — — Operações avançadas de reprodução — Reproducción de una cinta Reproduzir cassetes con efectos de imagen com efeito de imagem Durante la reproducción, se puede procesar una Durante a reprodução, pode processar uma cena escena utilizando los siguientes efectos de utilizando o seguinte efeito de imagem: imagen:...
  • Página 109: Reproducción De Una Cinta Con Efectos Digitales

    Reproducción de una Reproduzir cassetes cinta con efectos com efeito digital digitales Durante la reproducción, se puede procesar una Durante a reprodução, pode processar uma cena escena utilizando los siguientes efectos digitales: utilizando o seguinte efeito digital: STILL, FLASH, LUMI. y TRAIL. STILL, FLASH, LUMI.
  • Página 110 Reproducción de una cinta con Reproduzir cassetes com efeito efectos digitales digital Notas Notas •No podrá procesar escenas introducidas •Não pode processar cenas introduzidas a partir externamente mediante los efectos digitales. de equipamento externo, utilizando a função de •No podrá grabar imágenes en una cinta con la efeito digital.
  • Página 111: Aumento De Imágenes Grabadas En Cintas - Pb Zoom De Cintas

    Aumento de imágenes Ampliar imagens grabadas en cintas gravadas em cassetes – PB ZOOM de cintas – PB ZOOM da cassete Puede ampliar imágenes grabadas en cintas. Pode ampliar imagens reproduzidas que foram Además de la función descrita aquí, la gravadas em cassetes.
  • Página 112 Aumento de imágenes grabadas Ampliar imagens gravadas em en cintas – PB ZOOM de cintas cassetes – PB ZOOM da cassete Notas Notas •No es posible procesar las imágenes •Não pode processar cenas introduzidas a partir introducidas externamente mediante PB ZOOM de equipamento externo, utilizando a função con su videocámara.
  • Página 113: Localización Rápida De Una Escena - Función De Memorización De Cero (Zero Set Memory)

    Localización rápida de una escena Localizar rapidamente uma – Función de memorización de cero cena – ZERO SET MEMORY (ZERO SET MEMORY) (Memória do ponto zero) La videocámara avanza o rebobina para A câmara de vídeo avança ou rebobina a fita e detenerse de forma automática en la escena pára automaticamente na cena cujo contador da deseada y el valor del contador de cinta será...
  • Página 114: Búsqueda De Los Límites De Una Cinta Grabada Por Título - Title Search

    Búsqueda de los límites Procurar os limites de uma cassete de una cinta grabada por gravada através do título – TITLE título – TITLE SEARCH SEARCH (Procura de títulos) Si utiliza un videocasete con memoria, Se utilizar uma cassete com memória, podrá...
  • Página 115 Búsqueda de los límites de una Procurar os limites de uma cassete cinta grabada por título gravada através do título – TITLE – TITLE SEARCH SEARCH (Procura de títulos) Para detener la búsqueda Para interromper a procura Pulse x. Carregue em x. Cuando utilice un videocasete sin memoria de Se utilizar uma cassete sem memória casete...
  • Página 116: Búsqueda De Una Grabación Por Fecha - Búsqueda Por Fecha (Date Search)

    Búsqueda de una grabación Procurar uma gravação por fecha – Búsqueda por pela data – DATE SEARCH fecha (DATE SEARCH) (Procura da data) Es posible buscar automáticamente el punto Pode procurar automaticamente o ponto onde donde cambia la fecha de grabación e iniciar la muda a data da gravação e iniciar a reprodução a reproducción a partir de tal punto (búsqueda partir desse ponto (procura da data).
  • Página 117: Para Detener La Búsqueda

    Búsqueda de una grabación por fecha Procurar uma gravação pela data – Búsqueda por fecha (DATE SEARCH) – DATE SEARCH (Procura da data) DATE SEARCH 5/ 9/02 SEARCH 6/ 9/02 MODE 24/ 12/02 1/ 1/03 11/ 2/03 29/ 4/03 DATE SEARCH 5/ 9/02 6/ 9/02 >...
  • Página 118: Búsqueda De La Fecha Sin Utilizar La Memoria De Casete

    Búsqueda de una grabación por fecha Procurar uma gravação pela data – Búsqueda por fecha (DATE SEARCH) – DATE SEARCH (Procura da data) Búsqueda de la fecha sin Procurar a data sem utilizar utilizar la memoria de casete uma cassete com memória (1) Coloque el selector POWER en VCR.
  • Página 119: Búsqueda De Fotos - Búsqueda De Fotos/Exploración De Fotos (Photo Search/Photo Scan)

    Búsqueda de fotos – Búsqueda Procurar uma fotografia – PHOTO de fotos/Exploración de fotos SEARCH/PHOTO SCAN (procura/ (PHOTO SEARCH/PHOTO SCAN) varrimento de fotografias) Podrá buscar una imagen fija que haya grabado Pode procurar uma imagem fixa gravada numa en una cinta (PHOTO SEARCH). cassete (PHOTO SEARCH).
  • Página 120: Búsqueda De Una Fotografía Sin Utilizar La Memoria De Casete

    Búsqueda de fotos – Búsqueda de Procurar uma fotografia – PHOTO fotos/Exploración de fotos SEARCH/PHOTO SCAN (procura/ (PHOTO SEARCH/PHOTO SCAN) varrimento de fotografias) PHOTO SEARCH 5/ 9/02 17 : 30 SEARCH 8 : 50 6/ 9/02 MODE 10 : 30 24/ 12/02 23 : 25 1/ 1/03...
  • Página 121: Exploración De Fotografías

    Búsqueda de fotos – Búsqueda de Procurar uma fotografia – PHOTO fotos/Exploración de fotos SEARCH/PHOTO SCAN (procura/ (PHOTO SEARCH/PHOTO SCAN) varrimento de fotografias) Exploración de fotografías Varrimento de fotografias (1) Coloque el selector POWER en VCR. (1) Regule o selector POWER para VCR. (2) Pulse repetidamente SEARCH MODE en el (2) Carregue várias vezes em SEARCH MODE no mando a distancia hasta que aparezca el...
  • Página 122: Copia De Cintas

    — Edición — — Montagem — Copia de cintas Copiar uma cassete Utilización de un cable de conexión Utilizar o cabo de ligação de A/V de audio/vídeo Se utilizar a câmara de vídeo como leitor, pode fazer cópias ou montagens no videogravador Podrá...
  • Página 123 Copia de cintas Copiar uma cassete Cuando termine de copiar la cinta Quando acabar de copiar uma cassete Pulse x en la videocámara y en la videograbadora. Carregue em x na câmara de vídeo e no videogravador. Es posible utilizar la función de edición en videograbadoras compatibles con los Pode fazer montagens em videogravadores siguientes sistemas:...
  • Página 124 Copia de cintas Copiar uma cassete Utilización del cable i.LINK Utilizar o cabo i.LINK Conecte el cable i.LINK (opcional) a la interfaz Basta ligar o cabo i.LINK (opcional) à interface DV de la videocámara y a la toma DV IN de los DV da câmara de vídeo e a DV IN nos produtos productos DV.
  • Página 125: Quando Acabar De Copiar Uma Cassete

    Copia de cintas Copiar uma cassete Cuando termine de copiar la cinta Quando acabar de copiar uma cassete Pulse x en la videocámara y en la videograbadora. Carregue em x na câmara de vídeo e no videogravador. Puede conectar solamente una videograbadora utilizando el cable i.LINK Só...
  • Página 126: Copia De Escenas Deseadas Solamente - Edición Digital De Programas (En Cintas)

    Copia de escenas deseadas Copiar apenas as cenas solamente – Edición digital desejadas – Montagem digital de programas (en cintas) de programas (em cassetes) Las escenas seleccionadas (programas) pueden Pode copiar cenas seleccionadas (programas) duplicarse para editarlas en una cinta sin utilizar para montagem numa cassete sem utilizar o la videograbadora.
  • Página 127 Copia de escenas deseadas Copiar apenas as cenas desejadas solamente – Edición digital de – Montagem digital de programas (en cintas) programas (em cassetes) Paso 1: Conexión de Passo 1: Ligar o videogravador videograbadora Pode ligar um cabo de ligação de A/V e um cabo i.LINK.
  • Página 128 Copia de escenas deseadas Copiar apenas as cenas desejadas solamente – Edición digital de – Montagem digital de programas (en cintas) programas (em cassetes) Paso 2: Configuración de la Passo 2: Programar o videograbadora para videogravador para funcionar con el cable funcionar com o cabo de conexión A/V de ligação de A/V...
  • Página 129 Copia de escenas deseadas Copiar apenas as cenas desejadas solamente – Edición digital de – Montagem digital de programas (en cintas) programas (em cassetes) MENU VIDEO EDIT 0 : 08 : 55 : 06 OTHERS OTHERS MARK DATA CODE DATA CODE UNDO BEEP BEEP...
  • Página 130 3. Marca/ Código IR SETUP/ Marca/ Código IR SETUP/ Marca Código IR SETUP Marca Código IR SETUP Sony 1, 2, 3, 4, 5, 6 Nokia 36, 89 Aiwa Nokia Oceanic 47, 53, 54 Akai Nordmende 50, 62, 74...
  • Página 131: Ajuste De Los Modos Para Cancelar La Grabación En Pausa En La Videograbadora

    Copia de escenas deseadas Copiar apenas as cenas desejadas solamente – Edición digital de – Montagem digital de programas (en cintas) programas (em cassetes) (2) Ajuste de los modos para cancelar (2) Programação dos modos para la grabación en pausa en la cancelar a pausa de gravação na videograbadora videogravador...
  • Página 132: Colocación De La Videocámara Y La Videograbadora Mirando Una Hacia Otra

    Copia de escenas deseadas Copiar apenas as cenas desejadas solamente – Edición digital de – Montagem digital de programas (en cintas) programas (em cassetes) (3) Colocación de la videocámara y la (3) Colocação da câmara de vídeo e videograbadora mirando una do videogravador um em frente hacia otra ao outro...
  • Página 133: Confirmación Del Funcionamiento De La Videograbadora

    Copia de escenas deseadas Copiar apenas as cenas desejadas solamente – Edición digital de – Montagem digital de programas (en cintas) programas (em cassetes) (4) Confirmación del funcionamiento (4) Confirmação do funcionamento de la videograbadora do videogravador 1 Introduzca una cinta virgen en la 1 Introduza uma cassete gravável no videograbadora y active la pausa de videogravador e depois regule-o para pausa...
  • Página 134: Paso 2: Configuración De La Videograbadora Para Funcionar Con El Cable

    Copia de escenas deseadas Copiar apenas as cenas desejadas solamente – Edición digital de – Montagem digital de programas (en cintas) programas (em cassetes) Paso 2: Configuración de la Passo 2: Programar o videograbadora para videogravador para funcionar con el cable funcionar com o cabo i.LINK i.LINK...
  • Página 135 Copia de escenas deseadas Copiar apenas as cenas desejadas solamente – Edición digital de – Montagem digital de programas (en cintas) programas (em cassetes) MENU 0 : 08 : 55 : 06 OTHERS OTHERS VIDEO EDIT DATA CODE DATA CODE MARK BEEP BEEP...
  • Página 136: Paso 3: Ajuste De La Sincronización De La Videograbadora

    Copia de escenas deseadas Copiar apenas as cenas desejadas solamente – Edición digital de – Montagem digital de programas (en cintas) programas (em cassetes) Paso 3: Ajuste de la Passo 3: Regular a sincronização sincronización de la do videogravador videograbadora Pode regular a sincronização da câmara de vídeo e do videogravador.
  • Página 137 Copia de escenas deseadas Copiar apenas as cenas desejadas solamente – Edición digital de – Montagem digital de programas (en cintas) programas (em cassetes) 0 : 08 : 55 : 06 VIDEO EDIT 0 : 08 : 55 : 06 VIDEO EDIT EDIT SET EDIT SET...
  • Página 138: Operación 1: Confección De Un Programa

    Copia de escenas deseadas Copiar apenas as cenas desejadas solamente – Edición digital de – Montagem digital de programas (en cintas) programas (em cassetes) Operación 1: Confección de un Operação 1: Criar um programa programa (1) Introduza a cassete para reprodução na câmara de vídeo e uma cassete para gravação (1) Introduzca una cinta para reproducir en la no videogravador.
  • Página 139: Borrado De Un Programa Confeccionado

    Copia de escenas deseadas Copiar apenas as cenas desejadas solamente – Edición digital de – Montagem digital de programas (en cintas) programas (em cassetes) MENU 0 : 08 : 55 : 06 VIDEO EDIT OTHERS OTHERS MARK 1 IN DATA CODE DATA CODE UNDO BEEP...
  • Página 140 Copia de escenas deseadas Copiar apenas as cenas desejadas solamente – Edición digital de – Montagem digital de programas (en cintas) programas (em cassetes) Borrado de todos los programas Apagar todos os programas (1) Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar (1) Rode o botão SEL/PUSH EXEC para ERASE ALL.
  • Página 141 Copia de escenas deseadas Copiar apenas as cenas desejadas solamente – Edición digital de – Montagem digital de programas (en cintas) programas (em cassetes) (2) Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar (2) Rode o botão SEL/PUSH EXEC para EXECUTE y, a continuación, púlselo. seleccionar EXECUTE e depois carregue no Busque el principio del primer programa y, a botão SEL/PUSH EXEC.
  • Página 142: Gravar Cassetes De Video Ou Programas De Televisão

    Gravar cassetes de Grabación de vídeos o video ou programas programas de TV de televisão Utilización de un cable de conexión Utilizar o cabo de ligação de A/V de audio/vídeo Pode gravar uma cassete a partir de outro videogravador ou um programa de televisão a Es posible grabar una cinta desde otra partir de um televisor com saídas de vídeo/ videograbadora o un programa de TV desde un...
  • Página 143 Se utilizar outro videogravador da evitar operaciones de control remoto erróneas. Si Sony no modo de comando VTR 2, deve mudar o utiliza otra videograbadora Sony en el modo de modo de comando ou tapar o sensor remoto do mando a distancia VTR 2, le recomendamos que videogravador com papel preto.
  • Página 144 Grabación de vídeos o programas Gravar cassetes de video ou de TV programas de televisão Utilización del cable i.LINK Utilizar o cabo i.LINK Conecte el cable i.LINK (opcional) a la interfaz Basta ligar o cabo i.LINK (opcional) à interface DV de la videocámara y a la toma DV OUT de los DV da câmara de vídeo e a DV OUT nos productos DV.
  • Página 145 Se utilizar outro videogravador da mando a distancia VTR 2, le recomendamos que Sony no modo de comando VTR 2, deve mudar o cambie dicho modo o cubra el sensor de la modo de comando ou tapar o sensor remoto do videograbadora con un papel negro.
  • Página 146: Inserción De Una Escena Desde Una Videograbadora - Insertar Edición

    Inserción de una escena Introduzir uma cena a partir desde una videograbadora de um videogravador – Insertar edición – Montagem por inserção Puede insertar una escena nueva desde una A partir de um videogravador, pode introduzir videograbadora a la cinta de grabación original al uma cena nova na cassete gravada originalmente, especificar los puntos de inicio y final de especificando os pontos de início e de fim da...
  • Página 147 Inserción de una escena desde una Introduzir uma cena a partir de um videograbadora – Insertar edición videogravador – Montagem por inserção (1) Coloque el selector POWER de la (1) Regule o selector POWER para VCR na videocámara en la posición VCR. câmara de vídeo.
  • Página 148 Se utilizar outro videogravador da mando a distancia VTR 2, le recomendamos que Sony no modo de comando VTR 2, deve mudar o cambie dicho modo o cubra el sensor de la modo de comando ou tapar o sensor remoto do videograbadora con un papel negro.
  • Página 149: Copia De Audio

    Copia de audio Cópia do som Es posible grabar audio para añadir el sonido Se ligar equipamento de áudio ou um microfone, original en una cinta conectando el equipo de pode gravar som para que seja adicionado ao audio o un micrófono. Si conecta equipos de som original de uma cassete.
  • Página 150 Copia de audio Cópia do som Conexión del micrófono a una Ligue o microfone à base zapata para accesorios inteligente para montagem de inteligentes acessórios Zapata para accesorios inteligentes/ Base inteligente para montagem de acessórios Micrófono (opcional)/ Microfone (opcional) Conexión del cable conector Ligar um cabo de ligação de A/V A/V a la toma AUDIO/VIDEO à...
  • Página 151: Copias Con El Micrófono Incorporado

    Copia de audio Cópia do som Copias con el micrófono Fazer cópias com o microfone incorporado incorporado No será necesario realizar ninguna conexión. Não é necessário fazer qualquer ligação. Notas Notas •Cuando copie con la toma AUDIO/VIDEO o el •Quando faz cópias utilizando a tomada micrófono incorporado, las imágenes no AUDIO/VIDEO ou o microfone incorporado, saldrán de la toma S VIDEO ni de la toma...
  • Página 152: Añadir Audio A Una Cinta Grabada

    Copia de audio Cópia do som Añadir audio a una cinta Adicionar som numa cassete grabada gravada Elija una conexión mencionada anteriormente, y Escolha uma das ligações descritas nas páginas conecte el equipo de audio o el micrófono a la anteriores e ligue o equipamento de áudio ou o videocámara.
  • Página 153: Control Del Nuevo Sonido Grabado

    Copia de audio Cópia do som Control del nuevo sonido Controlar o novo som gravado grabado (1) Reproduza uma cassete à qual adicionou som. (2) Rode o botão SEL/PUSH EXEC para (1) Reproduzca la cinta a la que ha añadido seleccionar AUDIO MIX em sonido.
  • Página 154: Superposición De Un Título

    Superposición de un título Sobrepor um título Si utiliza una cinta con memoria de Se utilizar uma cassete com memória, videocasete, podrá superponer un título. pode sobrepor o título. Quando reproduz Cuando reproduzca la cinta, el título se a cassete, o título aparece durante cinco visualizará...
  • Página 155 Superposición de un título Sobrepor um título PRESET TITLE PRESET TITLE HELLO! HELLO! HAPPY BIRTHDAY HAPPY BIRTHDAY HAPPY HOLIDAYS HAPPY HOLIDAYS CONGRATULATIONS! CONGRATULATIONS! OUR SWEET BABY OUR SWEET BABY WEDDING WEDDING VACATION VACATION THE END THE END RETURN [ MENU ] : END [ MENU ] : END PRESET TITLE TITLE...
  • Página 156 Superposición de un título Sobrepor um título Si la cinta contiene demasiadas señales de Se a cassete tiver demasiadas marcas de índice indexação Es posible que no pueda superponer un título Pode não ser possível sobrepor um título porque porque la memoria estará llena. En este caso, a memória está...
  • Página 157 Superposición de un título Sobrepor um título Borrado de un título Apagar um título (1) Ponga el selector POWER en CAMERA o (1) Regule o selector POWER para CAMERA ou VCR. VCR. (2) Pulse MENU, luego gire el dial SEL/PUSH (2) Carregue em MENU, rode o botão SEL/PUSH EXEC para seleccionar TITLEERASE en EXEC para seleccionar TITLEERASE em...
  • Página 158: Creación De Sus Propios Títulos

    Creación de sus propios títulos Criação de títulos Es posible confeccionar hasta dos títulos y Pode criar até dois títulos e guardá-los na almacenarlos en la memoria de su videocámara. memória da câmara de vídeo. Cada título pode Cada título podrá tener hasta 20 caracteres. ter um máximo de 20 caracteres.
  • Página 159: Para Cambiar Un Título Que Se Ha Almacenado

    Creación de sus propios títulos Criação de títulos Para cambiar un título que se ha Para alterar um título memorizado almacenado No passo 4, seleccione CUSTOM1 SET ou CUSTOM2 SET, consoante o título que pretende En el paso 4, seleccione CUSTOM1 SET o alterar, e depois carregue no botão SEL/PUSH CUSTOM2 SET, según del título que desee EXEC.
  • Página 160: Etiquetado De Un Casete

    Etiquetado de un Identificar uma casete cassete Si utiliza una cinta con memoria de casete, Se utilizar uma cassete com memória, puede etiquetarla. Las etiquetas podrán pode identificá-la. As identificações constar de hasta 10 caracteres y se podem ter um máximo de 10 caracteres e almacenarán en la memoria de estão guardadas na memória da cassete.
  • Página 161 Etiquetado de un casete Identificar uma cassete Para borrar la etiqueta Para apagar a identificação que criou confeccionada No passo 4, rode o botão SEL/PUSH EXEC para seleccionar [C] e depois carregue no botão SEL/ En el paso 4, gire el dial SEL/PUSH EXEC para PUSH EXEC.
  • Página 162: Borrado De Todos Los Datos De La Memoria Del Casete

    Etiquetado de un casete Identificar uma cassete Borrado de todos los datos de Apagar todos os dados na la memoria del casete memória da cassete Puede borrar todos los datos de la memoria del Pode apagar, de uma só vez, todos os dados na casete a la vez.
  • Página 163: Operaciones Con El "Memory Stick

    — Operaciones con el “Memory Stick” — — Operações do “Memory Stick” — Utilización de un “Memory Utilizar um “Memory Stick” – Introducción Stick” – Introdução Puede grabar y reproducir imágenes en el Pode gravar e reproduzir imagens no “Memory “Memory Stick”...
  • Página 164 “Memory Stick” se borrará cuando lo formatee. formatação apaga todas as informações contidas no “Memory Stick.” •“Memory Stick” y son marcas comerciales de Sony Corporation. •“Memory Stick” e são marcas •Todos los demás nombres de productos comerciais da Sony Corporation.
  • Página 165 Utilización de un “Memory Stick” Utilizar um “Memory Stick” – Introducción – Introdução Inserción de un “Memory Stick” Introduzir um “Memory Stick” (1) Deslice MEMORY OPEN en el sentido de la (1) Faça deslizar MEMORY OPEN na direcção da flecha para abrir la ranura del “Memory seta para abrir a ranhura do “Memory Stick.”...
  • Página 166 Utilización de un “Memory Stick” Utilizar um “Memory Stick” – Introducción – Introdução Utilización del panel sensible al Utilizar um painel digital tacto A maioria dos botões de funcionamento que se utiliza com “Memory Sticks” aparece no visor La mayoría de los botones de funcionamiento LCD.
  • Página 167 Utilización de un “Memory Stick” Utilizar um “Memory Stick” – Introducción – Introdução POWER LOCK MEMORY/ NETWORK En videocámara con memoria/No modo de câmara com memória PAGE1 PAGE2 PAGE3 EXIT SELF TIMER SPOT PLAY INDEX SPOT FOCUS METER PAGE1 PAGE2 PAGE3 EXIT PLAY INDEX...
  • Página 168 Utilización de un “Memory Stick” Utilizar um “Memory Stick” – Introducción – Introdução Notas Notas •Cuando utilice el panel sensible al tacto, pulse •Quando utilizar o painel digital, carregue nos los botones de funcionamiento con el pulgar botões de funcionamento com o polegar, sujetando la pantalla de cristal líquido por agarrando no visor LCD por trás, ou carregue detrás o púlselos ligeramente con el dedo...
  • Página 169: Selección De La Calidad De Las Imágenes Fijas

    Utilización de un “Memory Stick” Utilizar um “Memory Stick” – Introducción – Introdução Selección de la calidad de las Selecionando a qualidade da imágenes fijas imagem parada Puede seleccionar la calidad de imagen para la Na gravação de imagens paradas, você pode grabación de imágenes fijas.
  • Página 170 Utilización de un “Memory Stick” Utilizar um “Memory Stick” – Introducción – Introdução Ajustes de calidad de imagen Programações da qualidade de imagem Ajuste Significado Programação Significado SUPER FINE Esta es la mayor calidad de imagen (SFN) de la videocámara. SUPER FINE Melhor qualidade de imagem na El número de imágenes fijas que se...
  • Página 171 Utilización de un “Memory Stick” Utilizar um “Memory Stick” – Introducción – Introdução Tamaño de imagen de 1152 × 864 Tamanho de imagem de 1152 × 864 Calidad de imagen Capacidad de la memoria Qualidade de Capacidade de imagem memória SUPER FINE Aproximadamente 600 KB SUPER FINE...
  • Página 172: Selección Del Tamaño De Imagen

    Utilización de un “Memory Stick” Utilizar um “Memory Stick” – Introducción – Introdução Selección del tamaño de Seleccionar o tamanho da imagen imagem Pode seleccionar um de dois tamanhos de Puede seleccionar uno de dos tamaños de imagen 1152 × 864 o 640 × 480. (Cuando imagem Imágenes fijas: 1152 ×...
  • Página 173 Utilización de un “Memory Stick” Utilizar um “Memory Stick” – Introducción – Introdução Ajustes de tamaños de imágenes/Programações do tamanho de imagem Ajuste/ Significado/ Indicador/ Programação Significado Indicador Graba imágenes fijas de 1152 × 864./ 1152 × 864 Grava imagens fixas de 1152 × 864. 1152 Graba imágenes fijas de 640 ×...
  • Página 174 Utilización de un “Memory Stick” Utilizar um “Memory Stick” – Introducción – Introdução Tiempo aproximado de imágenes en Tempo aproximado de gravação de movimiento que podrán grabarse en imagens em movimento num un “Memory Stick” “Memory Stick” El tiempo de imágenes en movimiento que se O tempo de gravação de imagens em movimento pueden grabar depende del tamaño de imagen varia consoante o tamanho de imagem...
  • Página 175: Grabación De Imágenes Fijas En Un "Memory Stick" - Grabación De Fotos En La Memoria

    Grabación de imágenes fijas en Gravar imagens fixas num un “Memory Stick” – Grabación “Memory Stick” durante a de fotos en la memoria gravação de fotografia da memória Puede grabar imágenes fijas en un “Memory Pode gravar imagens fixas num “Memory Stick.” Stick.”...
  • Página 176 Grabación de imágenes fijas en Gravar imagens fixas num un “Memory Stick” – Grabación “Memory Stick” durante a de fotos en la memoria gravação de fotografia da memória Puede grabar imágenes fijas en un Pode gravar imagens fixas num “Memory Stick” durante la grabación “Memory Stick”...
  • Página 177 Grabación de imágenes fijas en Gravar imagens fixas num un “Memory Stick” – Grabación “Memory Stick” durante a de fotos en la memoria gravação de fotografia da memória Grabación de imágenes de Gravação contínua de imagens forma continua Pode gravar imagens fixas sem interrupções. Antes de gravar, seleccione um dos quatro Puede grabar imágenes fijas continuamente.
  • Página 178 Grabación de imágenes fijas en Gravar imagens fixas num un “Memory Stick” – Grabación “Memory Stick” durante a de fotos en la memoria gravação de fotografia da memória (1) Ajuste el selector POWER en MEMORY/ (1) Regule o selector POWER para MEMORY/ NETWORK (DCR-TRV950E solamente).
  • Página 179 Grabación de imágenes fijas en Gravar imagens fixas num un “Memory Stick” – Grabación “Memory Stick” durante a de fotos en la memoria gravação de fotografia da memória El número de imágenes fijas en la grabación O número de imagens fixas quando se filma continua sem interrupções El número de imágenes fijas que podrá...
  • Página 180 Grabación de imágenes fijas en Gravar imagens fixas num un “Memory Stick” – Grabación “Memory Stick” durante a de fotos en la memoria gravação de fotografia da memória Grabación de imágenes con el Gravar imagens com o flash flash O flash surge automaticamente para disparar. A programação predefinida é...
  • Página 181 Grabación de imágenes fijas en Gravar imagens fixas num un “Memory Stick” – Grabación “Memory Stick” durante a de fotos en la memoria gravação de fotografia da memória Notas Notas •La distancia de filmación recomendada •Se utilizar o flash incorporado, a distância de utilizando el flash incorporado es de 0,8 m a filmagem recomendada é...
  • Página 182 Grabación de imágenes fijas en Gravar imagens fixas num un “Memory Stick” – Grabación “Memory Stick” durante a de fotos en la memoria gravação de fotografia da memória Cuando utilice un flash externo (opcional) que Se utilizar um flash externo (opcional) sem no posea la función de reducción automática redução automática do efeito de olhos del fenómeno de ojos rojos...
  • Página 183 Grabación de imágenes fijas en Gravar imagens fixas num un “Memory Stick” – Grabación “Memory Stick” durante a de fotos en la memoria gravação de fotografia da memória Filmación con una luz auxiliar – Filmar com uma luz auxiliar Enfoque automático con –...
  • Página 184 Grabación de imágenes fijas en Gravar imagens fixas num un “Memory Stick” – Grabación “Memory Stick” durante a de fotos en la memoria gravação de fotografia da memória Notas Notas •Si coloca la tapa del objetivo o un objetivo de •Se montar a protecção da objectiva ou uma conversión (opcional), puede obstruir la luz de lente de conversão (opcional), pode obstruir a...
  • Página 185 Grabación de imágenes fijas en Gravar imagens fixas num un “Memory Stick” – Grabación “Memory Stick” durante a de fotos en la memoria gravação de fotografia da memória Grabación de fotos en la Gravar fotografias na memória memoria con autodisparador com o temporizador automático Puede grabar imágenes en un “Memory Stick”...
  • Página 186: Grabación De Imágenes De Una Cinta Como Imágenes Fijas

    Grabación de Gravar imagens de imágenes de una cinta uma cassete como como imágenes fijas imagens fixas Su videocámara puede leer datos de imágenes en A câmara de vídeo pode ler dados de imagens movimiento grabadas en una cinta y grabarlos em movimento gravados numa cassete e gravá- como imágenes fijas en un “Memory Stick.”...
  • Página 187 Grabación de imágenes de una Gravar imagens de uma cassete cinta como imágenes fijas como imagens fixas Tamaño de imagen de las imágenes fijas Tamanho das imagens fixas El tamaño de las imágenes se ajustará O tamanho das imagens é automaticamente automáticamente a 640 ×...
  • Página 188: Grabación De Imágenes Fijas Desde Un Equipo Externo

    Grabación de imágenes de una Gravar imagens de uma cassete cinta como imágenes fijas como imagens fixas Grabación de imágenes fijas Gravar uma imagem fixa a desde un equipo externo partir de um equipamento externo Antes de su utilización Ajuste DISPLAY en en LCD de los ajustes del Antes da operação menú.
  • Página 189 Grabación de imágenes de una Gravar imagens de uma cassete cinta como imágenes fijas como imagens fixas Utilización del cable i.LINK Utilizar o cabo i.LINK DV OUT : Flujo de señal/ Fluxo do sinal Cable i.LINK (opcional)/ Cabo i.LINK (opcional) Nota Nota En los siguientes casos, la grabación se...
  • Página 190: Superposición De Una Imagen Fija De Un "Memory Stick" En Una Imagen - Memory Mix

    Superposición de una imagen Sobrepor uma imagem fixa fija de un “Memory Stick” en do “Memory Stick” a uma una imagen – MEMORY MIX imagem – MEMORY MIX Es posible superponer una imagen fija grabada Pode sobrepor uma imagem fixa gravada no en un “Memory Stick”...
  • Página 191: Memory Mix

    Superposición de una imagen fija Sobrepor uma imagem fixa do de un “Memory Stick” en una “Memory Stick” a uma imagem imagen – MEMORY MIX – MEMORY MIX Imagen fija/ Imagen en movimiento/ M. CHROM Imagem fixa Imagem em movimento M C A M C H R O M Azul/Azul...
  • Página 192 Superposición de una imagen fija Sobrepor uma imagem fixa do de un “Memory Stick” en una “Memory Stick” a uma imagem imagen – MEMORY MIX – MEMORY MIX Grabación de imágenes Gravar imagens sobrepostas superpuestas en una cinta numa cassete Antes de su utilización Antes da operação •Inserte una cinta para grabación en su...
  • Página 193 Superposición de una imagen fija Sobrepor uma imagem fixa do de un “Memory Stick” en una “Memory Stick” a uma imagem imagen – MEMORY MIX – MEMORY MIX POWER MEMORY/ NETWORK MEM MIX MCCAM OVER- LUMI CAMCM MCCAM – Imagen fija/ M I X CHROM CHROM...
  • Página 194 Superposición de una imagen fija Sobrepor uma imagem fixa do de un “Memory Stick” en una “Memory Stick” a uma imagem imagen – MEMORY MIX – MEMORY MIX Notas Notas •No podrá utilizar MEMORY MIX con imágenes •Não pode utilizar MEMORY MIX com as en movimiento grabadas en un “Memory imagens em movimento gravadas num Stick.”...
  • Página 195 Superposición de una imagen fija Sobrepor uma imagem fixa do de un “Memory Stick” en una “Memory Stick” a uma imagem imagen – MEMORY MIX – MEMORY MIX Grabación de imágenes Gravar imagens sobrepostas superpuestas en “Memory num “Memory Stick” como Stick”...
  • Página 196 Superposición de una imagen fija Sobrepor uma imagem fixa do de un “Memory Stick” en una “Memory Stick” a uma imagem imagen – MEMORY MIX – MEMORY MIX MEM MIX MCCAM LUMI CAMCM MCCAM – Imagen fija / CHROM CHROM Imagem fixa 100–0001 –...
  • Página 197 Superposición de una imagen fija Sobrepor uma imagem fixa do de un “Memory Stick” en una “Memory Stick” a uma imagem imagen – MEMORY MIX – MEMORY MIX Notas Notas •No podrá utilizar MEMORY MIX con imágenes •Não pode utilizar MEMORY MIX com as en movimiento grabadas en un “Memory imagens em movimento gravadas num Stick.”...
  • Página 198: Grabación De Imágenes En Movimiento En Un "Memory Stick" - Grabación De Películas Mpeg

    Grabación de imágenes en Gravar imagens em movimento movimiento en un “Memory Stick” num “Memory Stick” – Grabación de películas MPEG – Gravação de filmes MPEG Puede grabar imágenes en movimiento con Pode gravar imagens em movimento com som sonido en un “Memory Stick.” num “Memory Stick.”...
  • Página 199 Grabación de imágenes en Gravar imagens em movimento movimiento en un “Memory Stick” num “Memory Stick” – Grabación de películas MPEG – Gravação de filmes MPEG Nota Nota El sonido se graba en modo monoaural. O som é gravado em mono. Cuando el selector POWER esté...
  • Página 200: Grabación De Películas Mpeg Con Autodisparador

    Grabación de imágenes en Gravar imagens em movimento movimiento en un “Memory Stick” num “Memory Stick” – Grabación de películas MPEG – Gravação de filmes MPEG Grabación de películas MPEG Gravação de filmes MPEG com con autodisparador temporizador automático Puede grabar imágenes en un “Memory Stick” Pode gravar imagens num “Memory Stick”...
  • Página 201: Grabación De Imágenes De Un Videocasete Como Imágenes En Movimiento

    Grabación de imágenes de Gravar imagens de uma un videocasete como cassete como imagens imágenes en movimiento em movimento Su videocámara podrá leer datos de imágenes en A câmara de vídeo pode ler dados de imagens movimiento grabadas en una cinta y grabarlos em movimento gravados numa cassete e gravá- como imágenes en movimiento en un “Memory los como imagens em movimento num “Memory...
  • Página 202 Grabación de imágenes de un videocasete Gravar imagens de uma cassete como imágenes en movimiento como imagens em movimento Notas Notas •El sonido grabado a 48 kHz se convertirá a 32 •Quando gravar imagens de uma cassete para kHz cuando grabe imágenes de una cinta en el um “Memory Stick”, o som gravado em 48 kHz “Memory Stick.”...
  • Página 203: Grabación De Imágenes En Movimiento Desde Un Equipo Externo

    Grabación de imágenes de un videocasete Gravar imagens de uma cassete como imágenes en movimiento como imagens em movimento Grabación de imágenes en Gravar uma imagem em movimiento desde un equipo movimento a partir de externo equipamento externo Antes de su utilización Antes da operação Ajuste DISPLAY en en LCD de los ajustes del...
  • Página 204 Grabación de imágenes de un videocasete Gravar imagens de uma cassete como imágenes en movimiento como imagens em movimento Utilización del cable i.LINK Utilizar o cabo i.LINK DV OUT : Flujo de señal/ Fluxo do sinal Cable i.LINK (opcional)/ Cabo i.LINK (opcional) Nota Nota En los casos siguientes, se visualizará...
  • Página 205: Confección Del Programa

    Grabación de imágenes editadas de una cinta Gravar imagens montadas de uma cassete como imágenes en movimiento – Edición como imagens em movimento – Montagem digital de programas (en un “Memory Stick”) digital de programas (num “Memory Stick”) Podrá copiar las escenas seleccionadas Pode copiar cenas seleccionadas (programas) (programas) para editarlas en un “Memory para montagem num “Memory Stick.”...
  • Página 206 Grabación de imágenes editadas Gravar imagens montadas de uma de una cinta como imágenes en cassete como imagens em movimiento – Edición digital de movimento – Montagem digital de programas (en un “Memory Stick”) programas (num “Memory Stick”) PAUSE PLAY STOP MENU 0 : 08 : 55 : 06...
  • Página 207: Borrado De Todos Los Programas

    Grabación de imágenes editadas Gravar imagens montadas de uma de una cinta como imágenes en cassete como imagens em movimiento – Edición digital de movimento – Montagem digital de programas (en un “Memory Stick”) programas (num “Memory Stick”) Borrado de todos los programas Apagar todos os programas (1) Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar (1) Rode o botão SEL/PUSH EXEC para...
  • Página 208: Ejecución Del Programa (Copia De Un "Memory Stick")

    Grabación de imágenes editadas Gravar imagens montadas de uma de una cinta como imágenes en cassete como imagens em movimiento – Edición digital de movimento – Montagem digital de programas (en un “Memory Stick”) programas (num “Memory Stick”) Ejecución del programa (Copia de Executar o programa (Fazer un “Memory Stick”) cópias num “Memory Stick”)
  • Página 209: Copia De Imágenes Fijas De Una Cinta

    Copia de imágenes Copiar imagens fixas fijas de una cinta de uma cassete – PHOTO SAVE – PHOTO SAVE Utilizando la función de búsqueda, es posible Utilizando a função de procura, pode captar captar de forma automática solamente imágenes automaticamente apenas as imagens fixas das fijas de cintas y grabarlas secuencialmente en un cassetes e gravá-las sequencialmente num “Memory Stick.”...
  • Página 210: Copiar Imagens Fixas De Uma

    Copia de imágenes fijas de una Copiar imagens fixas de uma cinta – PHOTO SAVE cassete – PHOTO SAVE Tamaño de imagen de las imágenes fijas Tamanho das imagens fixas El tamaño de las imágenes se ajustará O tamanho das imagens é automaticamente automáticamente a 640 ×...
  • Página 211: Visualización De Imágenes Fijas - Reproducción De Fotos De La Memoria

    Visualización de imágenes Ver imagens fixas fijas – Reproducción de – Reprodução de fotos de la memoria fotografias na memória Es posible reproducir imágenes fijas grabadas en Pode reproduzir imagens fixas gravadas num un “Memory Stick.” También podrá reproducir “Memory Stick.” Pode também reproduzir seis imágenes a la vez, incluyendo imágenes en simultaneamente seis imagens, incluindo movimiento, seleccionando la pantalla de índice.
  • Página 212 Visualización de imágenes fijas Ver imagens fixas – Reprodução – Reproducción de fotos de la memoria de fotografias na memória Es posible que no se puedan reproducir Pode não conseguir reproduzir imagens com a imágenes con la videocámara: câmara de vídeo: –...
  • Página 213: Indicadores De Pantalla Durante La Reproducción De Imágenes Fijas

    Visualización de imágenes fijas Ver imagens fixas – Reprodução – Reproducción de fotos de la memoria de fotografias na memória Indicadores de pantalla durante Indicadores do visor que la reproducción de imágenes aparecem durante a reprodução fijas de imagens fixas Tamaño de imagen/Tamanho da imagem Número de imagen/ Número total de imágenes grabadas/ Número da imagem/Número total de imagens gravadas...
  • Página 214: Reproducción De Seis Imágenes Grabadas Al Mismo Tiempo (Pantalla De Índice)

    Visualización de imágenes fijas Ver imagens fixas – Reprodução – Reproducción de fotos de la memoria de fotografias na memória Reproducción de seis imágenes Reproduzir simultaneamente grabadas al mismo tiempo seis imagens gravadas (ecrã de (pantalla de índice) índice) Es posible reproducir seis imágenes grabadas a la Pode reproduzir simultaneamente seis imagens vez.
  • Página 215 Visualización de imágenes fijas Ver imagens fixas – Reprodução – Reproducción de fotos de la memoria de fotografias na memória Nota Nota Cuando esté visualizándose la pantalla de índice, Quando aparecer o ecrã de índice, surge um sobre cada imagen aparecerá su número. Este número por cima de cada uma das imagens.
  • Página 216: Visualización De Imágenes En Movimiento - Reproducción De Películas Mpeg

    Visualización de imágenes en Ver imagens em movimiento – Reproducción movimento – Reprodução de películas MPEG de filmes MPEG Es posible reproducir imágenes en movimiento Pode reproduzir imagens em movimento grabadas en un “Memory Stick.” También podrá gravadas num “Memory Stick.” Pode também reproducir seis imágenes a la vez, incluyendo reproduzir simultaneamente seis imagens, imágenes fijas, por orden al seleccionar la...
  • Página 217 Visualización de imágenes en movimiento Ver imagens em movimento – Reproducción de películas MPEG – Reprodução de filmes MPEG Nota Nota Es posible que no se puedan reproducir Pode não conseguir reproduzir imagens com a imágenes con la videocámara: câmara de vídeo: –...
  • Página 218: Reproducción De Una Imagen En Movimiento Desde La Parte Deseada

    Visualización de imágenes en movimiento Ver imagens em movimento – Reproducción de películas MPEG – Reprodução de filmes MPEG Reproducción de una imagen en Reproduzir uma imagem em movimiento desde la parte movimento de uma deseada determinada parte La imagen en movimiento grabada en un A imagem em movimento gravada num “Memory Stick”...
  • Página 219: Indicadores De Pantalla Durante La Reproducción De Imágenes En Movimiento

    Visualización de imágenes en movimiento Ver imagens em movimento – Reproducción de películas MPEG – Reprodução de filmes MPEG Indicadores de pantalla durante Indicadores do visor que la reproducción de imágenes en aparecem durante a reprodução movimiento de imagens em movimento Tamaño de imagen/Tamanho da imagem Número de imágenes/Número total de imágenes grabadas/...
  • Página 220: Copia De Imágenes Grabadas En Un "Memory Stick" En Una Cinta

    Copia de imágenes Copiar imagens grabadas en un “Memory gravadas num “Memory Stick” en una cinta Stick” para uma cassete Puede copiar imágenes grabadas en un “Memory Pode copiar imagens gravadas num “Memory Stick” y grabarlas en una cinta. Stick” e gravá-las numa cassete. Antes de su utilización Antes da operação Inserte un “Memory Stick”...
  • Página 221 Copia de imágenes grabadas en Copiar imagens gravadas num un “Memory Stick” en una cinta “Memory Stick” para uma cassete Durante la copia Durante a cópia No es posible utilizar los siguientes botones: Não pode utilizar as seguintes funções: – MEMORY PLAY –...
  • Página 222: Ampliación De Imágenes Fijas Grabadas En Un "Memory Stick" - Memoria Pb Zoom

    Ampliación de imágenes fijas Ampliar imagens fixas gravadas grabadas en un “Memory Stick” num “Memory Stick” – Memoria PB ZOOM – PB ZOOM da memória Puede ampliar las imágenes fijas grabadas en un Pode ampliar imagens fixas gravadas num “Memory Stick.” Puede seleccionar y visualizar “Memory Stick.”...
  • Página 223 Ampliación de imágenes fijas Ampliar imagens fixas gravadas grabadas en un “Memory Stick” num “Memory Stick” – Memoria PB ZOOM – PB ZOOM da memória Para cancelar PB ZOOM Para cancelar a função PB ZOOM Pulse END. Carregue em END. La función PB ZOOM se cancelará...
  • Página 224: Reproducción De Imágenes En Bucle Continuo

    Reproducción de Reproduzir imagens imágenes en bucle num ciclo contínuo continuo – SLIDE SHOW – SLIDE SHOW Es posible reproducir automáticamente imágenes Pode reproduzir imagens automaticamente e por en secuencia. Esta función será muy útil ordem sequencial. Função especialmente prática especialmente para comprobar las imágenes para verificar imagens gravadas ou durante uma grabadas o durante una presentación.
  • Página 225: Reproducción De Imágenes En Bucle Continuo - Slide Show

    Reproducción de imágenes en Reproduzir imagens num ciclo bucle continuo – SLIDE SHOW contínuo – SLIDE SHOW Para iniciar la visualización de Para iniciar a apresentação de slides diapositivas desde una imagen a partir de uma determinada concreta imagem Seleccione la imagen deseada utilizando los Antes do passo 4, seleccione a imagem botones –/+ antes del paso 4.
  • Página 226: Cómo Evitar El Borrado Accidental - Protección De Imágenes

    Cómo evitar el borrado Evitar a desgravação accidental – Protección acidental – Protecção de imágenes da imagem Para evitar el borrado accidental de imágenes Para impedir a desgravação acidental de imagens importantes, es posible proteger las imágenes importantes, pode proteger as imagens seleccionadas.
  • Página 227 Cómo evitar el borrado accidental Evitar a desgravação acidental – Protección de imágenes – Protecção da imagem Nota Nota El formateo borrará toda la información del A formatação apaga todas as informações do “Memory Stick,” incluyendo los datos de las “Memory Stick”...
  • Página 228: Borrado De Imágenes - Delete

    Borrado de imágenes Apagar imagens – DELETE – DELETE Es posible borrar las imágenes almacenadas en Pode apagar imagens guardadas num “Memory un “Memory Stick.” Podrá borrar todas las Stick.” Pode apagar todas as imagens ou apenas imágenes o solamente las seleccionadas. as imagens seleccionadas.
  • Página 229 Borrado de imágenes – DELETE Apagar imagens – DELETE Notas Notas •Para borrar una imagen protegida, en primer •Para apagar uma imagem protegida, cancele lugar, cancele la protección de imagen. primeiro a protecção de imagens. •Después de haber borrado una imagen, no •Se apagar uma imagem, não pode recuperá-la.
  • Página 230: Apagar Imagens - Delete

    Borrado de imágenes – DELETE Apagar imagens – DELETE Borrado de imágenes Apagar imagens seleccionadas seleccionadas en la pantalla no ecrã de índice índice Antes da operação Introduza um “Memory Stick” na câmara de Antes de su utilización vídeo. Inserte un “Memory Stick” en la videocámara. (1) Regule o selector POWER para MEMORY/ (1) Ajuste el selector POWER en MEMORY/ NETWORK (apenas no modelo DCR-...
  • Página 231: Borrado De Todas Las Imágenes

    Borrado de imágenes – DELETE Apagar imagens – DELETE Borrado de todas las imágenes Apagar todas as imagens Puede borrar todas las imágenes no protegidas Pode apagar todas as imagens não protegidas do en el “Memory Stick.” “Memory Stick.” Antes de su utilización Antes da operação Inserte un “Memory Stick”...
  • Página 232 Borrado de imágenes – DELETE Apagar imagens – DELETE Para cancelar el borrado de todas las Para cancelar a eliminação de todas imágenes del “Memory Stick” as imagens no “Memory Stick” Seleccione RETURN en el paso 3 o 4. Seleccione RETURN no passo 3 ou 4. Mientras aparece DELETING Enquanto a indicação DELETING estiver no visor...
  • Página 233: Escritura De Marcas De Impresión - Print Mark

    Escritura de marcas de Colocar uma marca de impresión – PRINT MARK impressão – PRINT MARK Pode especificar uma imagem fixa gravada para Es posible especificar la imagen fija que desee impressão, colocando uma marca de impressão. imprimir escribiéndole una marca de impresión. Esta função é...
  • Página 234: Utilización De La Impresora Opcional

    Utilización de la Utilizar a impressora impresora opcional opcional Puede utilizar la impresora opcional en la Pode utilizar a impressora opcional na câmara de videocámara para imprimir imágenes en papel vídeo para imprimir imagens em papel. de impresión. Para obter mais informações, consulte o manual Para obtener información detallada, consulte el de instruções da impressora.
  • Página 235 Utilización de la impresora Utilizar a impressora opcional opcional Selección de 9PIC PRINT Seleccionar 9PIC PRINT Es posible imprimir hasta 9 imágenes grabadas Quando imprime imagens gravadas num en un “Memory Stick” con 9PIC PRINT en una “Memory Stick”, em 9PIC PRINT, é possível criar sola hoja dividida en nueve pegatinas.
  • Página 236: Visualización De Imágenes Utilizando Un Ordenador

    — Visualización de imágenes utilizando un ordenador — — Ver imagens utilizando o computador — Visualización de imágenes en Ver imagens no su ordenador – Introducción computador – Introdução La videocámara puede conectarse a un Existem maneiras diferentes de ligar a câmara de ordenador para visualizar las imágenes vídeo a um computador para ver imagens almacenadas en un “Memory Stick”...
  • Página 237: Visualización De Imágenes Grabadas En Una Cinta

    Visualización de imágenes en su Ver imagens no computador ordenador – Introducción – Introdução Visualización de imágenes Ver imagens gravadas numa grabadas en una cinta cassete Cuando conecte la videocámara a un Quando fizer a ligação a um ordenador con la toma USB computador utilizando a tomada USB Para obtener más información consulte la página Para obter mais informações, consulte a página...
  • Página 238 Visualización de imágenes en su Ver imagens no computador ordenador – Introducción – Introdução Visualización de imágenes Ver imagens gravadas num grabadas en un “Memory Stick” “Memory Stick” Cuando conecte la videocámara a un Quando fizer a ligação a um ordenador con la toma USB computador utilizando a tomada USB Existen dos métodos de conexión USB:...
  • Página 239 Visualización de imágenes en su Ver imagens no computador ordenador – Introducción – Introdução Notas sobre la utilización del Notas sobre como utilizar o ordenador computador “Memory Stick” “Memory Stick” •Las operaciones del “Memory Stick” en la •O funcionamento do “Memory Stick” instalado videocámara no pueden asegurarse si se ha na câmara de vídeo não pode ser garantido se formateado el “Memory Stick”...
  • Página 240: Conexión De La Videocámara Al Ordenador Con El Cable Usb - Para Usuarios De Windows

    Conexión de la videocámara Ligar a câmara de vídeo ao al ordenador con el cable USB computador utilizando o cabo USB – Para usuarios de Windows – Para os utilizadores do Windows Finalice la instalación del controlador USB Complete a instalação do controlador USB antes de conectar la videocámara al antes de ligar a câmara de vídeo ao ordenador.
  • Página 241 Conexión de la videocámara al Ligar a câmara de vídeo ao ordenador con el cable USB computador utilizando o cabo USB – Para usuarios de Windows – Para os utilizadores do Windows Memoria: Memória: 64 MB o más 64 MB ou mais Disco duro: Disco rígido: Memoria disponible necesaria para la instalación:...
  • Página 242 Conexión de la videocámara al Ligar a câmara de vídeo ao ordenador con el cable USB computador utilizando o cabo USB – Para usuarios de Windows – Para os utilizadores do Windows Notas Notas •No se garantiza el correcto funcionamiento del •O funcionamento não é...
  • Página 243: Instalación Del Controlador Usb

    Conexión de la videocámara al Ligar a câmara de vídeo ao ordenador con el cable USB computador utilizando o cabo USB – Para usuarios de Windows – Para os utilizadores do Windows Instalación del controlador USB Instalar o controlador USB Inicie la siguiente operación sin conectar Comece a seguinte operação sem ligar o el cable USB al ordenador.
  • Página 244 Conexión de la videocámara al Ligar a câmara de vídeo ao ordenador con el cable USB computador utilizando o cabo USB – Para usuarios de Windows – Para os utilizadores do Windows Nota Nota Si conecta el cable USB antes de completar la Se ligar o cabo USB antes de ter terminado a instalación del controlador USB, el controlador instalação do controlador USB, o controlador...
  • Página 245: Hacer Que El Ordenador Reconozca La Videocámara

    Conexión de la videocámara al Ligar a câmara de vídeo ao ordenador con el cable USB computador utilizando o cabo USB – Para usuarios de Windows – Para os utilizadores do Windows Hacer que el ordenador Fazer com que o computador reconozca la videocámara reconheça a câmara de vídeo Visualización de imágenes grabadas...
  • Página 246 Conexión de la videocámara al Ligar a câmara de vídeo ao ordenador con el cable USB computador utilizando o cabo USB – Para usuarios de Windows – Para os utilizadores do Windows (8) Coloque el selector POWER en VCR. (8) Regule o selector POWER para VCR. (9) Seleccione USB STREAM en en ON en (9) Coloque USB STREAM em...
  • Página 247 Conexión de la videocámara al Ligar a câmara de vídeo ao ordenador con el cable USB computador utilizando o cabo USB – Para usuarios de Windows – Para os utilizadores do Windows Visualización de imágenes grabadas Ver as imagens gravadas num en un “Memory Stick”...
  • Página 248: Si No Puede Instalar El Controlador Usb

    Conexión de la videocámara al Ligar a câmara de vídeo ao ordenador con el cable USB computador utilizando o cabo USB – Para usuarios de Windows – Para os utilizadores do Windows Si no puede instalar el Se não conseguir instalar o controlador USB controlador USB El controlador USB se ha registrado...
  • Página 249 Conexión de la videocámara al Ligar a câmara de vídeo ao ordenador con el cable USB computador utilizando o cabo USB – Para usuarios de Windows – Para os utilizadores do Windows 5 Seleccione y borre los siguientes dispositivos 5 Seleccione e apague os dispositivos subrayados.
  • Página 250 Seleccione el dispositivo precedido con la 6 Seleccione “Other devices.” marca “?” y bórrelo. Seleccione o dispositivo com a marca de Ejemplo: (?)Sony Handycam prefixo “?” e apague. 7 Ajuste el selector POWER de la videocámara Ex: (?)Sony Handycam en OFF (CHG) y después desconecte el cable 7 Rode o selector POWER para OFF (CHG) na USB.
  • Página 251: Visualización En El Ordenador De Imágenes Grabadas En Una Cinta - Para Usuarios De Windows

    “PIXELA” t “ImageMixer” t “PIXELA O ecrã de arranque do “PIXELA ImageMixer ImageMixer Ver.1.0 for Sony.” Ver.1.0 for Sony” aparece no computador. En su ordenador aparecerá la pantalla de Aparece o ecrã de títulos. inicio de “PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony.”...
  • Página 252 Visualización en el ordenador de Ver no computador imagens imágenes grabadas en una cinta gravadas numa cassete – Para usuarios de Windows – Para utilizadores do Windows (6) Seleccione (6) Seleccione Ventana de vista previa/ Janela de pré-visualização (7) Conecte la toma (USB) de la videocámara al (7) Utilize o cabo USB fornecido para ligar a conector USB del ordenador mediante el cable...
  • Página 253: Captura De Imágenes Fijas

    Visualización en el ordenador de Ver no computador imagens imágenes grabadas en una cinta gravadas numa cassete – Para usuarios de Windows – Para utilizadores do Windows Visualización de imágenes en directo de la Ver imagens ao vivo na câmara de vídeo videocámara (1) Siga os passos 1 e 2 na página 251.
  • Página 254: Captura De Imágenes En Movimiento

    Visualización en el ordenador de Ver no computador imagens imágenes grabadas en una cinta gravadas numa cassete – Para usuarios de Windows – Para utilizadores do Windows Captura de imágenes en movimiento Captar imagens em movimento Ventana de lista de imágenes en miniatura/ Ventana de vista previa/ Janela de lista de miniaturas...
  • Página 255 “PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony” onde Existe un sitio de ayuda en línea de “PIXELA pode encontrar os métodos de funcionamento ImageMixer Ver.1.0 for Sony”, en el que se detalhados do “PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for explica de forma detallada el funcionamiento de Sony.”...
  • Página 256: Visualización De Imágenes Grabadas En Un "Memory Stick" En Su Ordenador - Para Los Usuarios De Windows

    Visualización de imágenes grabadas en Ver no computador imagens un “Memory Stick” en su ordenador gravadas num “Memory Stick” – Para los usuarios de Windows – Para os utilizadores do Windows Visualización de imágenes Ver imagens Antes de su utilización Antes da operação •Debe instalar el controlador USB para visualizar •Para ver imagens do “Memory Stick”...
  • Página 257: Destinos De Almacenamiento De Archivos De Imagen Y Archivos De Imagen

    Visualización de imágenes grabadas en Ver no computador imagens un “Memory Stick” en su ordenador gravadas num “Memory Stick” – Para los usuarios de Windows – Para os utilizadores do Windows (6) Seleccione y haga doble clic en el archivo de (6) Na pasta, seleccione e clique duas vezes no imágenes deseado de la carpeta.
  • Página 258: Power Para Off (Chg)

    Visualización de imágenes grabadas en Ver no computador imagens un “Memory Stick” en su ordenador gravadas num “Memory Stick” – Para los usuarios de Windows – Para os utilizadores do Windows Desconecte el cable USB y Desligue o cabo USB e ejecte o extraiga el “Memory Stick”...
  • Página 259: Conexión De La Videocámara Al Ordenador Con El Cable Usb - Para Usuarios De Macintosh

    Conexión de la videocámara Ligar a câmara de vídeo ao al ordenador con el cable USB computador utilizando o cabo USB – Para usuarios de Macintosh – Para os utilizadores do Macintosh Cuando conecte la videocámara a un Quando fizer a ligação a um ordenador con la toma USB computador utilizando a tomada USB Antes de conectar la videocámara al ordenador,...
  • Página 260 Conexión de la videocámara al Ligar a câmara de vídeo ao ordenador con el cable USB computador utilizando o cabo USB – Para usuarios de Macintosh – Para os utilizadores do Macintosh Instalación del controlador USB Instalar o controlador USB No conecte el cable USB al ordenador Não ligue o cabo USB ao computador antes de finalizar la instalación del...
  • Página 261 System Folder (Pasta do sistema. sistema). • Sony Camcorder USB Driver • Sony Camcorder USB Driver • Sony Camcorder USB Shim • Sony Camcorder USB Shim (5) Cuando aparezca el mensaje, haga clic en (5) Quando a mensagem aparecer, clique em “OK”...
  • Página 262: Visualización De Imágenes Grabadas En Un "Memory Stick" En Su Ordenador - Para Los Usuarios De Macintosh

    Visualización de imágenes grabadas en Ver no computador imagens un “Memory Stick” en su ordenador gravadas num “Memory Stick” – Para los usuarios de Macintosh – Para os utilizadores do Macintosh Visualización de imágenes Ver imagens Antes de su utilización Antes da operação Usted necesitará...
  • Página 263: Desligue O Cabo E Ejecte O "Memory Stick" Ou Regule O Selector Power Para Off (Chg)

    Visualización de imágenes grabadas en Ver no computador imagens un “Memory Stick” en su ordenador gravadas num “Memory Stick” – Para los usuarios de Macintosh – Para os utilizadores do Macintosh Desconecte el cable USB y Desligue o cabo e ejecte o extraiga el “Memory Stick”...
  • Página 264: Captura De Imágenes De Una Unidad De Vídeo Analógica En El Ordenador - Función De Conversión De Señales

    Captura de imágenes de una unidad Captar imagens de um equipamento de vídeo analógica en el ordenador de vídeo analógico no computador – Función de conversión de señales – Função de conversão de sinal Es posible captar imágenes y sonido de una Pode captar imagens e som a partir de uma unidad de video analógica conectada a su unidade de vídeo analógica, ligada ao...
  • Página 265 Captura de imágenes de una unidad Captar imagens de um equipamento de vídeo analógica en el ordenador de vídeo analógico no computador – Función de conversión de señales – Função de conversão de sinal Notas Notas •Debe instalar software que pueda intercambiar •É...
  • Página 266: Utilización De La Función De La Red (Dcr-Trv950E Solamente)

    — Utilización de la función de la red — — Utilizar a função de rede — Acceso a la red Aceder à rede – DCR-TRV950E solamente – Apenas no modelo DCR-TRV950E Es posible acceder a Internet desde la Pode aceder à Internet através do dispositivo videocámara mediante un dispositivo compatible compatível com Bluetooth a partir da câmara de con Bluetooth.
  • Página 267 Acceso a la red Aceder à rede Forma de sujetar la Como segurar na câmara de videocámara para utilizar el vídeo quando a utiliza no modo modo NETWORK NETWORK Sujete la videocámara con la mano por la correa Para não deixar cair a câmara de vídeo, segure-a de la empuñadura para evitar que se caiga.
  • Página 268 Sony Corporation. pela Sony Corporation sob licença. •Todos los demás nombres de productos •Todos os outros nomes de produtos aqui mencionados en este manual pueden ser...
  • Página 269: Personalización De La Videocámara

    — Personalización de la videocámara — — Personalizar a câmara de vídeo — Cambio de los ajustes Alterar as programações predeterminados con el menú predefinidas a partir do menu Para cambiar los ajustes de modo del menú, Para alterar as programações dos modos nas seleccione los elementos del menú...
  • Página 270 Cambio de los ajustes Alterar as programações predeterminados con el menú predefinidas a partir do menu CAMERA MEMORY/NETWORK* MANUAL SET MANUAL SET MANUAL SET P EFFECT P EFFECT FLASH LVL MENU FLASH LVL AUTO SHTR [ MENU ] : END [ MENU ] : END [ MENU ] : END TAPE SET...
  • Página 271 Cambio de los ajustes Alterar as programações predeterminados con el menú predefinidas a partir do menu Los elementos del menú se mostrarán con los As opções de menu aparecem como os iconos siguientes: seguintes ícones: MANUAL SET MANUAL SET CAMERA SET CAMERA SET VCR SET VCR SET...
  • Página 272 Cambio de los ajustes predeterminados con el menú POWER Icono/elemento Modo Significado switch CAMERA SET D ZOOM zOFF Para desactivar el zoom digital. El zoom se realizará CAMERA hasta 12×. 24× Para activar el zoom digital. El zoom de más de 12× a 24×...
  • Página 273 Cambio de los ajustes predeterminados con el menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER VCR SET HiFi SOUND zSTEREO Para reproducir una cinta estéreo o una cinta con pista de sonido dual con sonido principal y secundario (pág. 313). Para reproducir una cinta estéreo con el sonido de la pista izquierda o una cinta con pista de sonido dual con sonido principal Para reproducir una cinta estéreo con el sonido de la...
  • Página 274 Cambio de los ajustes predeterminados con el menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER MEMORY SET STILL SET BURST zOFF Para no grabar continuamente MEMORY/ NETWORK NORMAL Para grabar continuamente de cuatro a 13 imágenes (pág. 177) EXP BRKTG Para grabar continuamente tres imágenes con una exposición diferente MULTI SCRN Para grabar continuamente nueve imágenes y...
  • Página 275 Cambio de los ajustes predeterminados con el menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER MEMORY SET PHOTO SAVE —— Para copiar imágenes fijas de una cinta en un “Memory Stick” (pág. 209). FILE NO. zSERIES Para asignar números a un archivo en secuencia incluso aunque se cambie el “Memory Stick”...
  • Página 276 Cambio de los ajustes predeterminados con el menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER PRINT SET DATE/TIME zOFF Para realizar impresiones sin grabar la fecha y la hora MEMORY/ NETWORK DATE Para realizar impresiones con la fecha de grabación (pág. 234) DAY&TIME Para realizar impresiones con la fecha y la hora de grabación...
  • Página 277 Si reprodujese la cinta en otras videocámaras o videograbadoras, podría producirse ruido en las imágenes o en el sonido. •Para grabar en el modo LP, le recomendamos que utilice videocasetes Excellence/Master Sony para obtener un mejor rendimiento de la videocámara.
  • Página 278 Cambio de los ajustes predeterminados con el menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER SETUP MENU CLOCK SET —— Para ajustar la fecha o la hora (pág. 30). CAMERA MEMORY/ NETWORK USB STREAM zOFF Para desactivar el flujo unidireccional de USB CAMERA Para activar el flujo unidireccional de USB USBCONNECT...
  • Página 279 Cambio de los ajustes predeterminados con el menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER OTHERS DATA CODE zDATE/CAM Para hacer que se visualicen la fecha, la hora y diversos ajustes durante la reproducción cuando MEMORY/ pulse el botón DATA CODE (pág. 54) NETWORK DATE Para hacer que se visualicen la fecha y la hora...
  • Página 280 Cambio de los ajustes predeterminados con el menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER OTHERS DISPLAY zLCD Para activar la visualización en la pantalla de cristal líquido y en el visor CAMERA MEMORY/ V-OUT/LCD Para activar la visualización en la pantalla de un NETWORK televisor, en la pantalla de cristal líquido y en el visor REC LAMP...
  • Página 281 Alterar as programações predefinidas a partir do menu Português Seleccionar a programação de modo de cada opção z é a programação predefinida. As opções de menu diferem consoante a posição do selector POWER. O visor mostra apenas as opções que pode utilizar nesse momento. MEMORY/NETWORK é...
  • Página 282 Alterar as programações predefinidas a partir do menu Selector Ícone/opção Modo Significado POWER CAMERA SET D ZOOM zOFF Para desactivar o zoom digital. Executa-se até 12× do CAMERA zoom. 24× Para activar o zoom digital. Executa-se mais de 12× a 24×...
  • Página 283 Alterar as programações predefinidas a partir do menu Selector Ícone/opção Modo Significado POWER VCR SET HiFi SOUND zSTEREO Para reproduzir uma cassete estéreo ou uma cassete com duas faixas de som, com som principal e secundário (p. 313) Para reproduzir uma cassete estéreo com som da esquerda ou uma cassete com duas faixas de som, com som principal Para reproduzir uma cassete estéreo com som da...
  • Página 284 Alterar as programações predefinidas a partir do menu Selector Ícone/opção Modo Significado POWER MEMORY SET STILL SET BURST zOFF Para não gravar continuamente MEMORY/ NETWORK NORMAL Para gravar continuamente de quatro a 13 imagens (p. 177) EXP BRKTG Para gravar continuamente três imagens com uma exposição diferente MULTI SCRN Para gravar nove imagens continuamente, faça...
  • Página 285 Alterar as programações predefinidas a partir do menu Selector Ícone/opção Modo Significado POWER MEMORY SET PHOTO SAVE —— Para copiar imagens fixas de uma cassete para o “Memory Stick” (p. 209) FILE NO. zSERIES Para atribuir números a ficheiros em sequência, mesmo se mudar de “Memory Stick”...
  • Página 286 Alterar as programações predefinidas a partir do menu Selector Ícone/opção Modo Significado POWER PRINT SET DATE/TIME zOFF Para fazer impressões sem a data e a hora da MEMORY/ gravação NETWORK DATE Para fazer impressões com a data da gravação (p. 234) DAY&TIME Para fazer impressões com a data e a hora da gravação...
  • Página 287 Se reproduzir a cassete noutras câmaras de vídeo ou videogravadores, podem surgir interferências na imagem ou no som. •Quando gravar no modo LP, utilize cassetes Sony Excellence/Master para tirar o máximo partido da câmara de vídeo. •Não pode copiar som numa cassete gravada no modo LP. Para fazer cópias de som, utilize o modo •Se gravar uma cassete nos modos SP e LP ou se gravar algumas cenas no modo LP, a imagem...
  • Página 288 Alterar as programações predefinidas a partir do menu Selector POWER Ícone/opção Modo Significado SETUP MENU CLOCK SET —— Para acertar a data ou a hora (p. 30). CAMERA MEMORY/ NETWORK USB STREAM z OFF Para desactivar o fluxo USB CAMERA Para activar o fluxo USB USBCONNECT z NORMAL...
  • Página 289 Alterar as programações predefinidas a partir do menu Selector Ícone/elemento Modo Significado POWER OTHERS DATA CODE zDATE/CAM Para ver a data, a hora e várias programações durante a reprodução, quando carregar no botão MEMORY/ DATA CODE (p. 54) NETWORK DATE Para ver a data e a hora durante a reprodução, quando carregar no botão DATA CODE AREA SET...
  • Página 290 Alterar as programações predefinidas a partir do menu Selector Ícone/opção Modo Significado POWER OTHERS DISPLAY zLCD Para ver as imagens no visor LCD e no visor electrónico CAMERA MEMORY/ V-OUT/LCD Para ver as imagens no ecrã do televisor, no visor NETWORK LCD e no visor electrónico CAMERA...
  • Página 291: Resolución De Problemas

    Sony o con un centro de reparaciones autorizado por Sony. Si en la pantalla aparece “C:ss:ss”, se habrá activado la función de visualización de autodiagnóstico. Consulte la página 298.
  • Página 292 Tipos de problemas y su solución Problema Causa y/o soluciones • El panel de cristal líquido está abierto. La imagen no aparece en el visor. c Ciérrelo (pág. 40). Cuando filma motivos como luces o • El contraste entre el motivo y el fondo es demasiado alto. No se la llama de una vela sobre un fondo trata de un mal funcionamiento.
  • Página 293 Tipos de problemas y su solución En reproducción Problema Causa y/o soluciones • El selector POWER no está en VCR. La cinta no se mueve cuando se c Póngalo en VCR (pág. 53). pulsa en botón de control de vídeo. •...
  • Página 294 Tipos de problemas y su solución En grabación y reproducción Problema Causa y/o soluciones • La batería no está instalada, está agotada o a punto de agotarse. No se enciende la videocámara. c Instale una batería cargada (pág. 24, 25). •...
  • Página 295 Tipos de problemas y su solución Al utilizar un “Memory Stick” Problema Causa y/o soluciones • El selector POWER no está en MEMORY/NETWORK (DCR- El “Memory Stick” no funciona. TRV950E solamente). c Póngalo en MEMORY/NETWORK (DCR-TRV950E solamente) (pág. 166). • No hay “Memory Stick” insertado. c Inserte uno (pág.
  • Página 296 Compruebe la conexión y vuelva a ajustar el selector de entrada de la videograbadora (pág. 126) • La videocámara está conectada a un equipo DV que no es Sony utilizando el cable i.LINK. c Ajústelo a IR (pág. 134).
  • Página 297 • La batería tiene algún problema. visualizador. c Póngase en contacto con el proveedor Sony o con un centro de servicio técnico Sony local autorizado. • Desconecte el cable de alimentación del adaptador de La cámara no se enciende aunque el...
  • Página 298: Pantalla De Autodiagnóstico

    Sony autorizado e indíquele el código de E:91:ss 5 dígitos (ejemplo: E:61:10). Si no puede rectificar el problema a pesar de haber intentado solucionarlo varias veces, póngase en contacto con su proveedor Sony o con un servicio de asistencia técnica local autorizado por Sony.
  • Página 299: Indicadores Y Mensajes De Aviso

    Español Indicadores y mensajes de aviso Si en la pantalla o en el visualizador aparecen indicadores y mensajes, compruebe lo siguiente: Para obtener más información, consulte las páginas entre paréntesis “( )”. Indicadores de advertencia 100–0001 C:21:00 100-0001 Indicador de advertencia de los Indicador de advertencia del formato del archivos “Memory Stick”*...
  • Página 300 Indicadores y mensajes de aviso Mensajes de aviso •CLOCK SET Ajuste la fecha y la hora (pág. 30). •FOR “InfoLITHIUM” Utilice una batería “InfoLITHIUM” (pág. 28). BATTERY ONLY • CLEANING CASSETTE** Los cabezales de video están sucios (pág. 322). • FULL La memoria de casete está...
  • Página 301: Tipos De Problemas E Respectivas Soluções

    Se tiver algum problema ao utilizar a câmara de vídeo, consulte a tabela abaixo para o resolver. Se o problema persistir, desligue a fonte de alimentação e contacte o agente da Sony ou o serviço de assistência técnica autorizado da Sony, na sua zona. Se a indicação “C:ss:ss” aparecer no visor, é...
  • Página 302 Tipos de problemas e respectivas soluções Problema Causa e/ou acções correctivas • O painel do visor LCD está aberto. A imagem não aparece no visor c Feche o painel do visor LCD (p. 40). electrónico. Aparece uma banda vertical quando •...
  • Página 303 Tipos de problemas e respectivas soluções Reprodução Problema Causa e/ou acções correctivas • O selector POWER não está regulado para VCR. A cassete não se move quando c Regule para VCR (p. 53). carrega num botão de controlo de vídeo. •...
  • Página 304: Gravação E Reprodução

    Tipos de problemas e respectivas soluções Gravação e reprodução Problema Causa e/ou acções correctivas • A bateria recarregável não está instalada, está gasta ou quase Não consegue ligar a câmara de descarregada. vídeo. c Instale uma bateria carregada (p. 24, 25). •...
  • Página 305 Tipos de problemas e respectivas soluções Quando utilizar o “Memory Stick” Problema Causa e/ou acções correctivas O “Memory Stick” não funciona. • O selector POWER não está regulado para MEMORY/ NETWORK (apenas no modelo DCR-TRV950E). c Regule para MEMORY/NETWORK (apenas no modelo DCR-TRV950E) (p.
  • Página 306 (p. 126) • A câmara de vídeo está ligada, através do cabo i.LINK, a um equipamento DV que não é da Sony. c Regule para IR (p. 134). • Tentou criar um programa numa parte em branco da cassete.
  • Página 307 • Problemas com a bateria recarregável. indicador pisca no visor. c Entre em contacto com o agente ou com o centro de assistência autorizado da Sony. • Desligue o cabo de alimentação do transformador de CA ou Nenhuma das funções funciona, retire a bateria e volte a ligar passado cerca de um minuto.
  • Página 308: Visor De Auto-Diagnóstico

    5 E:62:ss dígitos E:91:ss (exemplo: E:61:10). Se não conseguir resolver o problema, mesmo que execute as acções correctivas várias vezes, entre em contacto com o agente ou o serviço de assistência técnica autorizado local da Sony.
  • Página 309: Indicadores E Mensagens De Aviso

    Português Indicadores e mensagens de aviso Se aparecerem indicadores e mensagens no visor, verifique o seguinte: Para obter mais informações, consulte a página indicada entre parêntesis “( )”. Indicadores de aviso 100–0001 C:21:00 100-0001 Indicador de aviso referente a Q Indicador de aviso referente a cassete ficheiros Piscar lento: Piscar lento:...
  • Página 310 Indicadores e mensagens de aviso Mensagens de aviso •CLOCK SET Acerte a data e a hora (p. 30). •FOR “InfoLITHIUM” Utilize uma bateria recarregável “InfoLITHIUM” (p. 28). BATTERY ONLY • CLEANING CASSETTE** As cabeças de vídeo estão sujas (p. 322). •...
  • Página 311: Información Adicional

    — Información adicional — — Informações adicionais — Casetes utilizables Cassetes a utilizar Selección de los tipos de Selecção do tipo de cassete casetes Só pode utilizar minicassetes DV *. Não pode utilizar qualquer outra cassete 8 mm, Podrá utilizar minicasetes DV solamente*.
  • Página 312: Durante La Reproducción Reproducción De Una Cinta Grabada En Sistema Ntsc

    Casetes utilizables Cassetes a utilizar marca en el casete Marca na cassete La capacidad de memoria de los videocasetes A capacidade de memória das cassetes com a marcados con es de 4 Kbit. Su marca é 4 Kbits. A câmara de vídeo pode videocámara acepta cintas con una capacidad de utilizar cassetes com uma capacidade de memoria de hasta 16 Kbit.
  • Página 313 Casetes utilizables Cassetes a utilizar Modo de audio Modo de áudio Modo de 12 bits: El sonido original podrá Modo de 12 bits: o som original pode ser grabarse en estéreo 1, y el gravado em estéreo 1 e o som nuevo sonido en estéreo 2 en novo em estéreo 2, em 32 kHz.
  • Página 314 Casetes utilizables Cassetes a utilizar Notas sobre el casete Notas sobre cassetes Cuando coloque una etiqueta en el Quando colar uma etiqueta na casete cassete Cerciórese de fijar la etiqueta solamente en los Para não avariar a câmara de vídeo, cole lugares indicados en la ilustración siguiente [a] a etiquetas apenas nas zonas mostradas na figura fin de no provocar el malfuncionamiento de la...
  • Página 315: Acerca De La Batería "Infolithium

    Acerca de la batería A bateria recarregável “InfoLITHIUM” “InfoLITHIUM” ¿Qué es la batería “InfoLITHIUM”? O que é uma bateria recarregável “InfoLITHIUM”? La batería “InfoLITHIUM” es una batería de litio que posee funciones para comunicar información A bateria recarregável “InfoLITHIUM” é uma relacionada con las condiciones de bateria de iões de lítio com funções para comunicação de informações relacionadas com as...
  • Página 316 Acerca de la batería A bateria recarregável “InfoLITHIUM” “InfoLITHIUM” •Tenga a mano baterías de repuesto para dos o •Tenha sempre à mão baterias de reserva para o tres veces el tiempo de grabaciones previsto y dobro ou o triplo do tempo de gravação haga pruebas antes de la grabación real.
  • Página 317 Acerca de la batería A bateria recarregável “InfoLITHIUM” “InfoLITHIUM” Cómo guardar la batería Como guardar a bateria recarregável •Si la batería no se utiliza durante un período de • Se não utilizar a bateria recarregável durante tiempo largo, realice el siguiente procedimiento muito tempo, execute o seguinte procedimento, una vez al año para mantener un uma vez por ano, para que a bateria continue a...
  • Página 318: Acerca De I.link

    IEEE 1394 propuesto por SONY y es una marca comercial aceptada por i.LINK é o termo proposto pela SONY para o bus muchas empresas. de transporte de dados IEEE 1394 e é uma marca IEEE 1394 es una norma internacional comercial aprovada por muitas empresas.
  • Página 319 Cable i.LINK requerido equipamento que pretende ligar. Cabo i.LINK necessário Utilice el cable de 4 a 4 contactos i.LINK de Sony (durante la copia DV). Utilize o cabo i.LINK de 4-pinos-a-4-pinos da Sony (durante a cópia DV).
  • Página 320: Utilización De La Videocámara En El Extranjero

    Utilización de la Utilizar a câmara de videocámara en el vídeo no estrangeiro extranjero Utilización de la videocámara Utilizar a câmara de vídeo no en el extranjero estrangeiro Los países y las zonas donde podrá utilizar las Os países e zonas onde pode utilizar funções de funciones de red son limitadas.
  • Página 321: Información Sobre Mantenimiento Y Precauciones

    Información sobre Precauções e mantenimiento y informações de precauciones manutenção Condensación de humedad Condensação de humidade Se transportar a câmara de vídeo directamente de Si traslada directamente la videocámara de un um local frio para um local quente, pode ocorrer lugar frío a un lugar cálido, puede crearse condensação de humidade dentro da câmara de condensación de humedad en su interior, en la...
  • Página 322 Cuando ocurra el problema [a], [b] o [c] segundos com a cassete de limpeza DVM-12CLD mencionado, limpie los cabezales de video da Sony (opcional). Verifique a imagem e se o durante 10 segundos con un casete limpiador problema persistir, repita a limpeza.
  • Página 323: Ajuste De La Pantalla De Cristal Líquido (Calibration)

    Información sobre Precauções e informações de mantenimiento y precauciones manutenção Ajuste de la pantalla de cristal Regular o visor LCD líquido (CALIBRATION) (CALIBRATION) Los botones del panel sensible al tacto pueden no Os botões no painel digital podem não funcionar funcionar correctamente.
  • Página 324: Carga De La Batería Recargable Incorporada

    Sony antes de •Si dentro de la videocámara entra algún objeto voltar a utilizá-la. sólido o líquido, desenchúfela y haga que sea •Utilize a câmara de vídeo com cuidado e não a...
  • Página 325 Información sobre Precauções e informações de mantenimiento y precauciones manutenção •No pulse la pantalla de cristal líquido con •O estilete fornecido é o único objecto objetos puntiagudos. Utilice únicamente el pontiagudo com que pode tocar no ecrã LCD estilo suministrado (DCR-TRV950E solamente). (apenas no modelo DCR-TRV950E).
  • Página 326 Información sobre Precauções e informações de mantenimiento y precauciones manutenção Adaptador de alimentación de CA Transformador de CA •Desconecte la unidad de la toma de pared •Se não tenciona utilizar a câmara de vídeo cuando no la utilice durante un tiempo durante muito tempo, desligue-a da tomada de prolongado.
  • Página 327 •Se tocar no electrólito, lave as mãos com água. proveedor Sony más cercano. •Se o líquido entrar em contacto com os olhos, lave-os com água abundante e depois consulte um médico. Se ocorrerem problemas, desligue a câmara de vídeo e contacte o agente Sony mais próximo.
  • Página 328: Especificaciones

    Español Especificaciones Temperatura de color Comunicaciones inalámbricas Cámara grabadora Auto, n Interiores (3 200 K), de vídeo (DCR-TRV950E solamente) Exteriores (5 800 K), Sistema de comunicaciones Iluminación mínima Norma Bluetooth Ver.1.1 Sistema 7 lx (lux) (F 1,6) Tasa máx. en baudios 1) 2) Sistema de grabación de vídeo Aprox.
  • Página 329: Adaptador De Alimentación De Ca

    Especificaciones Generales Batería Requisitos de alimentación Voltaje máximo de salida 7,2 V (batería) DC 8,4 V 8,4 V (adaptador de CA) Voltaje de salida Consumo eléctrico medio DC 7,2 V (utilizando la batería) Capacidad Durante la grabación utilizando 8,5 Wh (1 180 mAh) Dimensiones (aprox.) 6,0 W 38,2 ×...
  • Página 330: Características Técnicas

    Português Características técnicas Temperatura de cor Comunicação sem fios Câmara de vídeo Automático, n Interiores (3 200 (apenas no modelo DCR-TRV950E) Exteriores (5 800 K), Sistema de comunicações Sistema Iluminação mínima Norma Bluetooth versão 1.1 Sistema de gravação de vídeo 7 lx (lux) (F 1,6) Velocidade máxima de 2 cabeças rotativas...
  • Página 331: Bateria Recarregável

    Características técnicas Generalidades Bateria recarregável Requisitos de alimentação 7,2 V (bateria recarregável) 8,4 V (transformador de CA) Tensão máxima de saída Consumo de energia em média CC 8,4 V (utilizando a bateria recarregável) Tensão de saída Durante a gravação com a câmara CC 7,2 V de vídeo, utilizando o visor LCD Capacidade...
  • Página 332: Referencia Rápida

    — Referencia rápida — — Referência rápida — Identificación de Identificar peças e piezas y controles controlos Videocámara Câmara de vídeo 1 Flash (pág. 64, 180) 1 Flash (p. 64, 180) 2 Anillo de enfoque (pág. 98) 2 Anel de focagem (p. 98) 3 Objetivo 3 Objectiva 4 Cubierta del objetivo...
  • Página 333 Identificación de piezas y controles Identificar peças e controlos 5 Emisor de enfoque automático con 5 Emissor HOLOGRAM AF (p. 183) holograma (HOLOGRAM AF) (pág. 183) 6 Tomada MIC (PLUG IN POWER) (vermelha) 6 Toma MIC (PLUG IN POWER) (color rojo) Ligue um microfone externo (não fornecido).
  • Página 334 Identificación de piezas y controles Identificar peças e controlos qj Zapata para accesorios inteligentes (pág. qj Base inteligente para montagem de acessórios (p. 150, 234) 150, 234) qk Pantalla sensible al tacto/panel de cristal qk Visor LCD/Visor do painel digital (p. 35, 166) líquido (pág.
  • Página 335 Identificación de piezas y controles Identificar peças e controlos PLAY PAUSE STOP wa Botones de control de video* wa Botões de controlo de vídeo* ws Botón DISPLAY/TOUCH PANEL (pág. 54) ws Botão DISPLAY/TOUCH PANEL (p. 54) wd Visor (pág. 42) wd Visor electrónico (p.
  • Página 336 Identificación de piezas y controles Identificar peças e controlos ea Lámpara de acceso ea Indicador luminoso de acesso es Botón MEMORY OPEN (pág. 165) es Botão MEMORY OPEN (p. 165) ed Selector LOCK (pág. 37) ed Interruptor LOCK (p. 37) ef Interruptor POWER ef Selector POWER eg Botón START/STOP (pág.
  • Página 337 Identificación de piezas y controles Identificar peças e controlos rj Palanca de zoom motorizado (pág. 43, 111, rj Selector do zoom motorizado (p. 43, 111, 222) 222) rk Botón PHOTO (pág. 62, 69, 175) rk Botão PHOTO (p. 62, 69, 175) rl Palanca OPEN/ Z EJECT (pág.
  • Página 338 Identificación de piezas y controles Identificar peças e controlos th Botón AUDIO DUB (pág. 152) th Botão AUDIO DUB (p. 152) tj Botón BACK LIGHT (pág. 47) tj Botão BACK LIGHT (p. 47) tk Botón SPOT LIGHT* (pág. 48) tk Botão SPOT LIGHT* (p. 48) tl Botón EDITSEARCH* (pág.
  • Página 339 Identificación de piezas y controles Identificar peças e controlos yl Batería (pág. 24) yl Bateria recarregável (p. 24) u; Receptáculo para trípode u; Base do tripé Cerciórese de que la longitud del tornillo del O comprimento do parafuso do tripé tem de trípode sea inferior a 5,5 mm.
  • Página 340: Mando A Distancia

    Identificación de piezas y controles Identificar peças e controlos Mando a distancia Telecomando Los botones que tienen el mismo nombre en el Os botões com o mesmo nome no telecomando e mando a distancia que la videocámara funcionan na câmara de vídeo funcionam da mesma de modo idéntico a los botones de la maneira.
  • Página 341: Para Preparar El Mando A Distancia

    Sony para evitar una operación equivocada del telecomando. Se utilizar outro videogravador mando a distancia. Si utiliza otra da Sony no modo de comando VTR 2, tem de videograbadora Sony en el modo de control mudar o modo de comando ou tapar o sensor remoto VTR 2, le recomendamos que cambie remoto do videogravador com papel preto.
  • Página 342 Identificación de piezas y controles Identificar peças e controlos Indicadores de funcionamiento Indicadores de funcionamento Pantalla de cristal líquido y visor Visor LCD e visor electrónico 120min STBY 0 : 12 : 34 – 12min STILL ZERO SET 16 : 9WIDE MEMORY NEG.
  • Página 343 Identificación de piezas y controles Identificar peças e controlos qf Autodisparador (pág. 49, 67, 185, 200) qf Temporizador automático (p. 49, 67, 185, 200) qg Modo de grabación (pág. 38) qg Modo de gravação (p. 38) qh Enfoque automático con holograma (HOLOGRAM AF) (pág.
  • Página 344: Índice

    Español Índice Emisor de infrarrojos ....132 A, B O, P, Q END SEARCH ...... 51, 58 Enfoque manual ......98 Adaptador de alimentación OLD MOVIE ....... 78 Estilo .......... 267 de CA ........25 OVERLAP ........73 Etiquetado de un casete ..160 Ajuste del reloj ......
  • Página 345 Português Índice remissivo Fluxo USB ......... 240 PB ZOOM da memória ... 222 A, B Focagem manual ......98 Pega ........... 337 FOCUS ......... 98 Procura da data ......116 Acertar a data e a hora ....30 Formato ......164, 285 Procura de fotografias .....
  • Página 348 Impreso utilizando tinta a base de aceite vegetal sin compuesto orgánico volátil (VOC). Impresso em papel reciclado. Impresso com tinta à base de óleo vegetal sem COV (Composto Orgânico Volátil). 3 0 7 5 4 9 5 4 2 Sony Corporation Printed in Japan...

Este manual también es adecuado para:

Handycam dcr-trv950e

Tabla de contenido