MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES
12
1. AJUSTE DE LA TENSIÓN DEL HILO SUPERIOR
Aumente o disminuya la tensión del hilo superior usando
este controlador. Cuanto mayor sea el número, mayor será
la tensión.
2. PALANCA DEL PRENSATELAS
Su prensatelas tiene tres posiciones.
1. Baje el prensatelas para coser.
2. Levante la palanca a la posición media para insertar
o mover la tela.
3. Levante a la posición más alta para cambiar el
prensatelas o para mover telas gruesas.
3. SELECTOR ANCHO PUNTADA
La anchura de las puntadas de esta máquina se puede
modificar haciéndolas más anchas o estrechas con el control
de la anchura de puntadas.
Al coser puntadas rectas, se pueden elegir varias posiciones
de la aguja, desde 0 (la posición derecha de la aguja) hasta 5
(la posición izquierda de la aguja). La marca triangular entre
el número 2 y el 3 marca la posición central.
4. SELECTOR DE PUNTADAS E INDICADOR
1. Para seleccionar una puntada asegúrese de que la
aguja esté fuera del tejido y en su posición más alta.
2. Girar el selector hasta que la puntada requerida
aparezca en el panel indicador.
5. CONTROL DEL LARGO DE PUNTADA Y PUNTADA
SÚPER (ELASTICA)
El largo de puntada puede ser seleccionado fácilmente en
función del tipo de material y su grosor. Se pueden seleccionar
los modelos de puntadas súper (elásticas) girando el mismo
mando de control hasta la marca S, en donde se podrá hacer
un ajuste más fino.
6. PALANCA DE RETROCESO
Al empezar o finalizar las costuras se recomienda realizar
diversas puntadas con el retroceso (o marcha-atrás) para
reforzar la costura. Mientras está accionada esta palanca, la
máquina cose hacia atrás.
MANUAL DE INSTRUCCIONES • INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUÇÕES
1. ADJUSTING TOP THREAD TENSION
Decrease or increase the tension of the top thread by
using this control. The higher the number, the tighter
the tension.
2. PRESSER FOOT LEVER
There are three positions for your presser foot.
1. Lower the presser foot to sew.
2. Raise the lever to the middle position to insert or
remove fabric.
3. Lift it to its highest position to change the presser
foot or to remove thick fabric.
3. STITCH WIDTH/NEEDLE POSITION DIAL
The width of all the stitches produced on this machine
can be made narrower or wider by adjusting the stitch
width control.
When sewing straight stitching, you can select various
needle positions from 0 (right needle position) to 5
(left needle position) with the same control dial. The
triangle marking between 2 and 3 shows the center
position.
4. STITCH SELECTOR AND INDICATOR
1. To select a stitch, be sure needle is out of fabric at its
highest position.
2. Then turn the selector until the required stitch is
indicated on the indicator panel.
5. STITCH LENGTH/SUPER (STRETCH) STITCH DIAL
Stitch length can be selected easily according to
thickness and type of fabric.
Super (stretch) stitch patterns can be selected by
turning the same dial to S mark where fine adjustment
can be made.
6. REVERSE STITCH LEVER
It is recommended to begin, or end seams with several
stitches in reverse for reinforcement. As long as you are
pressing down this lever while sewing, the machine
will continue to feed the fabric backwards.
1.CONTROLADOR DA TENSÃO DA LINHA SUPERIOR
Aumentar ou diminuir a tensão da linha superior
usando este controlador. Maior é o número, mais
apertada é a tensão.
2.ALAVANCA PÉ PRENSA-TECIDOS
O seu prensa-tecidos tem três posições,
1. Descer o prensa-tecidos para coser,
2. Levantar a alavanca para a posição média para
inserir ou mover o tecido.
3. Levantar à posição mais alta para mudar o prensa-
tecidos ou para mover o material grosso.
3. SELECTOR LARGURA PONTO
A largura dos pontos que cosem nesta máquina pode
ser trabalhada com pontos mais largos ou estreitos
através do ajuste do controlo da largura de pontos.
Quando coserem os pontos rectos, pode-se escolher
várias posições da agulha, de grau O (a posição da
agulha direita) até 5 (a posição da agulha esquerda)
com o mesmo controlo do mesmo lado. O sinal
triangular entre o número 2 e o 3 serve para medir a
posição central.
4. SELECTOR E INDICADOR DE PONTOS
1. Para seleccionar um ponto verificar se a agulha está
fora do tecido e na sua posição mais alta,
2. Então rodar o selector até que o indicador apareça
no ponto requerido.
5. MARCADOR COMPRIDO DE PONTO E PONTO SU-
PER (ELÁST1CO)
O comprimento do ponto pode ser seleccionado
facilmente de acordo com o tipo de material e a sua
grossura.
O grupo de pontos super (elásticos) podem ser
seleccionados rodando o mesmo disco até à marca S
onde se poderá fazer um ajuste mais fino.
6. ALAVANCA DO PONTO DE RETROCESSO
Ao começar ou finalizar as costuras recomenda-se
realizar diversos pontos com o retrocesso para o reforço
da costura. Enquanto se está a pressionar para baixo
esta alavanca durante a costura, a máquina continuará
a transportar para trás o tecido.
13