Descargar Imprimir esta página

Siemens 3WN6 Serie Instrucciones De Funcionamiento página 16

Ocultar thumbs Ver también para 3WN6 Serie:

Publicidad

Konfiguration: oberer und unterer Abgang überbrückt und nicht geerdet (Baugröße I) /
Configuration: upper and lower feeder jumpered and not earthed (size I) /
Configuration: départs supérieur et inférieur shuntés et non mis à la terre (taille I) /
Configuración: Salida superior e inferior puenteada y no puesta a tierra (tamaño constructivo I) /
Configurazione: alimentatore superiore e inferiore ponticellato e non messo a terra (grandezza I) /
Konfiguration: övre och nedre utgångarna shuntade och inte jordade (storlek I)
- Sechskantschrauben (29) mit Scheiben (30) und
Zylinderschrauben (27) mit Scheiben (28) lösen und
Kurzschlußschiene (26) entfernen
- Abdeckscheibe (3.4) an Bedienpult (10) montieren
(siehe Seite 25)
Hinweis:
Der dargestellte Umbau bezieht sich auf einen Bemes-
sungsstrom von 1600 A.
Für einen Bemessungsstrom von 1000 A müssen die
Anschlußschienen (25) ersetzt werden durch die An-
schlußschienen (2) (siehe Seite 18).
- Défaire les vis à tête hexagonale (29) avec rondel-
les (30) et les vis à tête cylindrique (27) avec ron-
delles (28) et retirer la barre de court-circuitage (26)
- Fixer la plaque de recouvrement (3.4) sur le pan-
neau de commande (10) (voir page 25)
Remarque:
Les illustrations se rapportent à un courant assigné
de 1600 A.
Dans le cas d'un courant assigné 1000 A, les barres
de raccordement (25) doivent être remplacées par les
barres de raccordement (2) (voir page 19).
- Allentare le viti a testa esagonale (29) con le ron-
delle dentate (30) e le viti a testa cilindrica (27) con
le rondelle dentate (28) e asportare la sbarra di pro-
tezione da cto. cto (26)
- Montare la sbarra di copertura (3.4) sul pannello (10)
(ved. pag. 25)
Avvertenza:
Le operazioni descritte si riferiscono a una corrente
nominale di 1600 A.
Per una corrente nominale di 1000 A è necessario
sostituire le sbarre di collegamento (25) con sbarre di
collegamento (2) (ved. pag. 19)
16
27, 28
26
29, 30
3.4
- Unscrew hexagon-head bolts (29) with washers (30)
and socket-head screws (27) with washers (28) and
remove short-circuit bar (26)
- Mount cover plate (3.4) on control panel (10) (see
page 25)
Note:
The modification shown refers to a rated current of 1600 A.
For a rated current of 1000 A the connecting bars (25)
have to be replaced by the connecting bars (2) (see
page 18).
- Soltar los tornillos cilíndricos (29) con las arande-
las (30) y los tornillos cilíndricos (27) con las aran-
delas (28) y quitar la barra de cortocircuito (26)
- Montar la cubierta (3.4) en el panel de control (10)
(ver página 25)
Nota:
La reconversión mostrada se refiere a una intensidad
nominal de 1600 A.
Para una intensidad nominal de 1000 A, las barras de
conexión (25) tienen que ser sustituídas por las ba-
rras de conexión (2) (ver página 19).
- Lossa sexkantskruvarna (29) med brickor (30) och
skruvarna med cylindriskt huvud (27) med brickor (28)
och ta bort kortslutningsskenan (26)
- Montera täckplattan (3.4) på manövertavlan (10) (se
sida 25)
Observera:
Den beskrivna ombyggnaden hänför sig till en märk-
ström på 1600 A.
För en märkström på 1000 A måste anslutningskenor-
na (25) bytas ut mot anslutningsskenorna (2) (se sida 19).

Publicidad

loading