Descargar Imprimir esta página

Siemens 3WN6 Serie Instrucciones De Funcionamiento página 9

Ocultar thumbs Ver también para 3WN6 Serie:

Publicidad

Configuration: départ supérieur court-circuité et mis à la terre (taille I) /
Configuración: Salida superior en cortocircuito y puesta a tierra (tamaño constructivo I)
- Défaire les vis à tête cylindrique (20) avec rondel-
les (21) et retirer la barre de shuntage (22)
- Défaire les vis à tête cylindrique (23) avec rondel-
les (24).
- Extraire les barres de raccordement (25) du pan-
neau arrière (16) comme représenté
- Remonter le panneau arrière (16) (voir page 22)
- Appliquer la barre de court-circuitage (26) contre le
panneau arrière (16) comme représenté sur la vue X
et la fixer au moyen des vis à tête cylindrique (27) et
rondelles (28) et des vis à tête hexagonale (29) et
rondelles (30) (couple de serrage 8 ± 1 Nm)
- Fixer la plaque de recouvrement (3.2) sur le pan-
neau de commande (10) (voir page 25)
Remarque:
Les illustrations se rapportent à un courant assigné de
1600 A.
Dans le cas d'un courant assigné 1000 A, les barres
de raccordement (25) doivent être remplacées par les
barres de raccordement (2) (voir page 19).
Configurazione: alimentatore superiore circuitato e messo a terra (grandezza I) /
Konfiguration: övre utgången kortsluten och jordad (storlek I)
- Allentare le viti a testa cilindrica (20) con le rondelle
dentate (21) e asportare il ponte (22)
- Allentare le viti a testa cilindrica (23) con le rondelle
dentate (24)
- Estrarre le sbarre di allacciamento (25) dal pannel-
lo posteriore dell'involucro (16) procedendo come
illustrato in figura
- Montare il pannello posteriore dell'involucro (ved.
pag. 22)
- Posizionare la sbarra di protezione da cto. cto. (26)
sul pannello posteriore dell'involucro (16) e serrare le
viti a testa cilindrica (27) con le rondelle dentate (28) e
le viti a testa esagonale (29) con le rondelle denta-
te (30) (coppia di serraggio 8 + 1Nm)
- Montare la sbarra di copertura (3.2) sul pannello
frontale di comando (10) (ved. pag. 25)
Avvertenza:
Le operazioni descritte si riferiscono a una corrente
nominale di 1600 A.
Per una corrente nominale di 1000 A è necessario
sostituire le sbarre di collegamento (25) con le sbarre
di collegamento (2) (ved. pag. 19)
- Soltar los tornillos cilíndricos (20) con las arande-
las (21) y quitar el puente (22)
- Soltar los tornillos cilíndricos (23) con las arande-
las (24)
- Sacar las barras de conexión (25) de la pared pos-
terior de la caja (16) tal como se indica
- Montar la pared posterior de la caja (16) (ver pági-
na 22)
- Colocar la barra de cortocircuito (26) sobre la pa-
red posterior de la caja (16) tal como se indica (vis-
ta X) y atornillarla con tornillos cilíndricos (27) con
arandelas (28) y con tornillos hexagonales (29) con
arandelas (30) (par de apriete 8 ± 1 Nm)
- Montar la cubierta (3.2) en el panel de control (10)
(ver página 25)
Nota:
La reconversión mostrada se refiere a una intensidad
nominal de 1600 A.
Para una intensidad nominal de 1000 A, las barras de
conexión (25) tienen que ser sustituídas por las ba-
rras de conexión (2) (ver página 19).
- Lossa skruvarna med cylindriskt huvud (20) med
brickor (21) och ta bort bryggan (22)
- Lossa skruvarna med cylindriskt huvud (23) med
brickor (24)
- Dra ut anslutningsskenorna (25) ur husets bak-
sida (16) enligt figur
- Montera husets baksida (16) (se sida 22)
- Lägg kortslutningsskenan (26) enligt figur (vy X) mot
husets baksida (16) och skruva fast den med skru-
varna med cylindriskt huvud (27) med brickor (28)
och sexkantskruvarna (29) med brickor (30)
(Åtdragningsmoment 8 ± 1 Nm)
- Montera täckplattan (3.2) på manövertavlan (10) (se
sida 25)
Observera:
Den beskrivna ombyggnaden hänför sig till en märk-
ström på 1600 A.
För en märkström på 1000 A måste anslutningske-
norna (25) bytas ut mot anslutningsskenorna (2) (se
sida 19).
9

Publicidad

loading