Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 124

Enlaces rápidos

DE
ULTIMAXX 1900/2900
AR . 2
BG . 21
CS . 43
DA . 63
DE . 82
EN . 103
ES . 122
ET . 143
FI ... 162
FR . 181
GR 202
HR . 223
HU . 243
IT ... 263
LT .. 284
LV . 304
NL . 323
NO 344
PL . 363
PT . 384
RO 405
RU . 426
SK . 448
SL . 468
SV . 487
TR . 506
ZH . 525
*12092-13*
V004 / 12092-13 0723

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Taski ULTIMAXX 1900

  • Página 1 ULTIMAXX 1900/2900 AR . 2 BG . 21 CS . 43 DA . 63 DE . 82 EN . 103 ES . 122 ET . 143 FI ... 162 FR . 181 GR 202 HR . 223 HU . 243 IT ...
  • Página 3 Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. U slučaju izmena na proizvodu koje nisu dogovorene s nama, ova izjava ne važi. Item description: Scrubber drier for commercial use Model: ULTIMAXX 1900 / 2900 Type: ULTIMAXX 1900 | ULTIMAXX 2900 Serial Number: Refer to the rating label on the machine Trademark: TASKI®...
  • Página 4 ‫ﺗﻌﻠﻴﻤـــــﺎت اﻟﺴـــــﻼﻣﺔ‬ ‫ﻫــﺬة اﻹﺷــﺎرة ﺗــﺪل ﻋﻠــﻰ ﻣﻌﻠﻮﻣــﺎت ﻣﻬﻤــﺔ. ﻋــﺪم اﺗﺒــﺎع ﻫــﺬة‬ ‫ت‬ ‫ﻻ‬ ‫ء، آ‬ ‫ﻟﺒﻨﺎ‬ ‫وا‬ ‫ﻟﺘﺼﻤﻴﻤﻬﺎ‬ ‫ا‬ ‫ﻧﻈﺮ‬ TASKI ‫ﻷﺳﺎﺳﻴﺔ‬ ‫ا‬ ‫ﻟﺴﻼﻣﺔ‬ ‫وا‬ ‫ﻟﺼﺤﺔ‬ ‫ت ا‬ ‫ﻓﻖ ﻣﻊ ﻣﺘﻄﻠﺒﺎ‬ ‫ا‬ ‫ﺗﺘﻮ‬ ‫،اﻟﺘﻌﻠﻴﻤـــﺎت ﻗـــﺪ ﻳﻨﺘـــﺞ ﻋﻨـــﻪ ﺧﻄـــﺮ ﻋﻠـــﻰ اﻷﺷـــﺨﺎص‬...
  • Página 5 : ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ ﺻ ُ ـ ـــــﻤﻤﺖ آﻻت‬TASKI ‫ﺑﺤﻴ ـ ــــﺚ ﺗﺤﻘ ـ ــــﻖ ﻧﺘ ـ ــــﺎﺋﺞ ﺗﻨﻈﻴ ـ ــــﻒ‬ ‫ﻋﻨ ـ ــﺪ إﺟ ـ ــﺮاء أي ﻋﻤ ـ ــﻞ ﻋﻠ ـ ــﻰ اﻵﻟ ـ ــﺔ، ﻳﺠ ـ ــﺐ إﻳﻘ ـ ــﺎف ﺗﺸ ـ ــﻐﻴﻠﻬﺎ‬...
  • Página 6 ‫ﺗﻨﻈﻴـــــﻒ ﻣﺜﺎﻟﻴـــــﺔ ﺑﺎﺳـــــﺘﺨﺪام ﻣﻨﺘﺠـــــﺎت‬ Diversey ‫ﺑﺎﺳ ـ ـــﺘﺨﺪام اﻟﻤ ـ ـــﺎء اﻟﺒ ـ ـــﺎرد؛ ﻷن اﻟﻤ ـ ـــﺎء‬ ‫ اﻟﺘﻨﻈﻴ ـ ـــﻒ اﻟﻤﻘﺪﻣ ـ ـــﺔ ﻣ ـ ـــﻦ‬TASKI. ‫،ﻟﻬ ـ ـــﺬا اﻟﺴ ـ ـــﺒﺐ‬ ‫اﻟﺴــﺎﺧﻦ ﻳﺄﺧــﺬ درﺟــﺔ ﺣــﺮارة اﻷرض ﻓــﻮ ر ًا ﻋﻨــﺪﻣﺎ‬...
  • Página 7 ‫ﻧﻈــﺮة ﻋﺎﻣــﺔ ﻋﻠــﻰ ﺗﺼــﻤﻴﻢ وﺣــﺪة اﻷداة‬ ‫ﺳ ـ ــــﻄﺢ اﻟﻔﺮﺷ ـ ــــﺎة اﻷﺳ ـ ــــﻄﻮاﻧﻴﺔ‬ ‫ﺳــﻄﺢ اﻟﻘــﺮص اﻷﺣــﺎدي‬ ‫ﺗﺤــــﺮﻳﺮ ﻗﻔــــﻞ اﻷداة‬ ‫وﺣﺪة اﻷداة‬ ‫ﺑﻜــــﺮة اﻻﻧﺤــــﺮاف ﻳﻤﻴ ﻨ ًــــﺎ‬ ‫ﺑﻜـــﺮة اﻻﻧﺤـــﺮاف‬ ‫وﺣﺪة اﻷداة‬ (‫أداة ) ﻓــﺮش، وﺳــﺎدات، ﻏــﻴﺮ ذﻟــﻚ‬ ‫ﻗﻨــــﺎة اﻟﺘﻮزﻳــــﻊ‬ ‫ﺣﺎﻣ...
  • Página 8 ‫ﻧﻈـــﺮة ﻋﺎﻣـــﺔ ﻋﻠـــﻰ ﺗﺼـــﻤﻴﻢ ﻟﻮﺣـــﺔ اﻟﺘﺤﻜـــﻢ / ﺷﺎﺷـــﺔ‬ ‫ﺷﺎﺷ ـ ـــﺔ اﻟﻠﻤ ـ ـــﺲ‬ ‫اﻟﻠﻤ ـ ـــﺲ‬ ‫ﻟﻮﺣ ـ ــﺔ اﻟﺘﺤﻜ ـ ــﻢ‬ 12 11 ‫ﺷﺎﺷ ـ ـــﺔ اﻟﺒ ـ ـــﺪء‬ ‫اﻟﻤﺴ ـ ـــﺎﻋﺪة‬ ‫اﻹﻋ ـ ـﺪادات‬ ‫ﻗﺎﺋﻤ ـ ـــﺔ اﻹﻋ ـ ـــﺪادات اﻟﻤﺘﻘﺪﻣ ـ ـــﺔ‬ ‫ﻣﺆﺷــــﺮ...
  • Página 9 ‫ﻟﺮﺳﻢ‬ ‫ا‬ ‫ﺗـــﺪاﺑﻴﺮ اﻟﺴـــﻼﻣﺔ اﻟـــﺘﻲ ﻳﺠـــﺐ اﺗﺨﺎذﻫـــﺎ ﻋﻨـــﺪ اﻟﺘﻌﺎﻣـــﻞ‬ ‫ﻣـــﻊ اﻟﺒﻄﺎرﻳـــﺎت‬ ULTIMAXX 1900 (Gel) ‫ﺑﻄﺎرﻳــﺎت ﺗﺤﺘــﻮي ﻋﻠــﻰ ﺣﻤــﺾ. ﻳﺠــﺐ ارﺗــﺪاء ﻧﻈــﺎرة‬ ‫واﻗﻴ ـ ــــﺔ أﺛﻨ ـ ــــﺎء اﻟﺼ ـ ــــﻴﺎﻧﺔ، وﻋﻨ ـ ــــﺪ ﺗﺮﻛﻴ ـ ــــﺐ اﻟﺒﻄﺎرﻳ ـ ــــﺎت‬ Charger...
  • Página 10 ‫.ﻋﻤﻠﻴــــﺔ اﻟﺸــــﺤﻦ‬ ‫اﻟــــﺘﻲ ﺗ ُﻀــــ ﺒ َﻂ ﻓــــﻲ اﻟﻤﺼــــﻨﻊ أو ﺑﻮاﺳــــﻄﺔ ﻓــــﻨﻲ ﺧﺪﻣــــﺔ‬ TASKI ‫ﻟﻠﺒﻄﺎرﻳــــﺎت اﻟﻤﻮﺻــــﻰ ﺑﻬــــﺎ. ﺗﻨﻄﺒــــﻖ ﻫــــﺬه‬ (‫ﻋﻤﻠﻴـــﺔ اﻟﺸـــﺤﻦ ﺑﺎﺳـــﺘﺨﺪام ﺷـــﺎﺣﻦ ﻣـــﺪﻣﺞ )اﺧﺘﻴـــﺎري‬ ‫اﻟﻼﺋﺤ ـ ـــﺔ أﻳ ﻀ ً ـ ـــﺎ ﻋﻠ ـ ـــﻰ اﺳ ـ ـــﺘﺨﺪام أﺟﻬ ـ ـــﺰة اﻟﺸ ـ ـــﺤﻦ اﻟﺜﺎﺑﺘ ـ ـــﺔ‬...
  • Página 11 • ‫.اﻓﺤــــﺺ اﻟﻮﺳــــﺎدة ﻟﻠﺘﺄﻛــــﺪ ﻣــــﻦ اﻟﺘﺂﻛــــﻞ واﻟﻨﻈﺎﻓــــﺔ‬ ‫.ﺣ ـ ـــﺘﻰ ﺗﺘﻮﻗ ـ ـــﻒ اﻵﻟ ـ ـــﺔ ﺗﻤﺎ ﻣ ًــــﺎ‬ : ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﻓــﻲ ﺣﺎﻟــﺔ ﻋــﺪم ﺗﻮﻓــﺮ إﺣــﺪى ﻫــﺬه اﻟﻮﻇــﺎﺋﻒ، ﻳﺠــﺐ إﻳﻘــﺎف‬ ‫ﺗﺸـــﻐﻴﻞ اﻵﻟـــﺔ ﺣـــﺘﻰ ﻳﺘـــﻢ إﺻـــﻼﺣﻬﺎ ﺑﺸـــﻜﻞ ﺻـــﺤﻴﺢ ﻣـــﻦ‬ ‫ ﻗﺒــﻞ ﺷــﺮﻳﻚ ﺧﺪﻣــﺔ ﻣﻌﺘﻤــﺪ ﻣــﻦ‬TASKI.
  • Página 12 ‫.اﻟﻤﺪارﻳ ـ ــــﺔ‬ ‫ﺗﺴـــﺘﺨﺪم وﺳـــﺎدات ﺑﺎﻟﻴـــﺔ أو ﻗـــﺬرة. اﺳـــﺘﺨﺪم ﻓﻘـــﻂ أدوات‬ TASKI ‫.اﻷﺻــــــــﻠﻴﺔ‬ ‫ﻳﻣﻛ ـ ــن أن ﻳ ـ ــؤدي ﻋ ـ ــدم ﻣﺮاﻋ ـ ــﺎة ذﻟ ـ ــك إﻟ ـ ــﻰ ﻧﺘ ـ ــﺎﺋﺞ ﺗﻧظﻴـــف‬ ‫ﺳـــﻴﺋﺔ وﻗـــد ﻳﺻـــل اﻷﻣـــﺮ إﻟـــﻰ ﺗﻠـــف اﻷرﺿـــﻴﺎت‬...
  • Página 13 : ‫ﺗﻠﻤﻴـــــﺢ‬ ‫[ اﻟﻤﻴ ـ ـــــﺎه اﻟﻨﻈﻴﻔ ـ ـــــﺔ‬E]. ‫ ﺗﺘﻴــــﺢ ﺷــــﺮﻛﺔ‬TASKI ‫اﺧﺘﻴـــــﺎر اﻟﺠﺮﻋـــــﺔ ﺗﻠﻘﺎﺋ ﻴ ًـــــﺎ‬ (IntelliDose) ، ‫وذﻟ ـ ـــﻚ ﺑﺸ ـ ـــﻜﻞ اﺧﺘﻴ ـ ـــﺎري. وﻳﻤﻜ ـ ـــﻦ ﺗﺮﻛﻴ ـ ـــﺐ‬ ‫.ﻫ ـ ــﺬه اﻟﺨﺎﺻ ـ ــﻴﺔ ﻓ ـ ــﻲ وﻗ ـ ــ ﺖ ٍ ﻻﺣ ـ ــﻖ أﻳ ﻀ ً ـ ــﺎ‬...
  • Página 14 • ‫اﻣـــﻸ اﻟﻨﻈـــﺎم ﺑﺎﻟﻀـــﻐﻂ ﻋﻠـــﻰ اﻟـــﺰر‬ : ‫ﺗﺤـــﺬﻳﺮ‬ IntelliDose. ‫إذا ﻛــﺎن ﻫﻨــﺎك ﺧﻄــﺮ ﻣــﻦ ﺳــﻘﻮط أﺟﺴــﺎم أﺛﻨــﺎء اﺳــﺘﺨﺪام‬ • ‫ﻳﺴـــﺘﻐﺮق ﻣـــﻞء اﻟﻨﻈـــﺎم ﺣﻮاﻟـــﻲ‬ ‫اﻵﻟ ـ ـــﺔ، ﻳﺠ ـ ـــﺐ اﺗﺨ ـ ـــﺎذ ﺗ ـ ـــﺪاﺑﻴﺮ اﻟﺤﻤﺎﻳ ـ ـــﺔ اﻟﻼزﻣ ـ ـــﺔ أو اﻻﻟ ـ ـــﺘﺰام‬ ‫.ﺛﺎﻧﻴــــــﺔ‬...
  • Página 15 • ‫.ارﻓـــﻊ ﻓﻮﻫـــﺔ اﻟﺸـــﻔﻂ‬ ‫اﻟﻌﺠ ـ ـــﻼت اﻟﻤﺘﻮﻓ ـ ـــﺮة ﺑﺸ ـ ـــﻜﻞ اﺧﺘﻴ ـ ـــﺎري. ﻳ ـ ـــﺮﺟﻰ اﻻﺗﺼ ـ ـــﺎل‬ ‫ ﺑﻤﺴﺘﺸـــﺎر ﺧﺪﻣـــﺔ ﻋﻤـــﻼء‬TASKI. ‫دع وﺣ ـ ـــدة اﻟﺷ ـ ـــﻔط ﺗﺳ ـ ـــﺘﻣﺮ ﻓ ـ ـــﻲ اﻟﻌﻣ ـ ـــل‬...
  • Página 16 • ‫أﺧــــ ﺮ ِج ﻓﻠــــﺘﺮ اﻟﺸــــﻔﻂ )أﺻــــﻔﺮ( وأ ز ِل‬ • ‫اﺿــﻐﻂ ﻋﻠــﻰ زر ﺗﺸــﻐﻴﻞ / إﻳﻘــﺎف وﺣــﺪة‬ ‫اﻷوﺳـــﺎخ ﺑﻘﻄﻌـــﺔ ﻗﻤـــﺎش أو ﻓﺮﺷـــﺎة‬ ‫.اﻟﺸــــــﻔﻂ‬ ‫.ﻧﺎﻋﻤـــﺔ‬ ‫ﻳﺿـــﻲء اﻟﻣؤﺷـــﺮ، وﻳﺘوﻗـــف ﻣﺣـــﺮك‬ ‫وﺣـــدة اﻟﺷـــﻔط ﻋـــن اﻟﻌﻣـــل‬ • ‫.أوﻗــــﻒ ﺗﺸــــﻐﻴﻞ اﻵﻟــــﺔ‬ • ‫ﺗﺤﻘ ـ ــﻖ ﻣ ـ ــﻦ أن اﻟﻌﻮاﻣ ـ ــﺔ ﺗﻌﻤ ـ ــﻞ ﺑﺸ ـ ــﻜﻞ‬ ‫.ﺟﻴ...
  • Página 17 ‫ﺣــدوث إﺻــﺎﺑﺎت ﻋﻧــد اﻟــﺮﻓﻊ‬ : ‫ﺗﺤـــﺬﻳﺮ‬ ‫:اﻟﺴــــﻄﺢ اﻟﻼﻣــــﺮﻛﺰي‬ • ‫أزل اﻟﻮﺳــﺎدة اﻟﻤﺪارﻳــﺔ ﻳــﺪو ﻳ ًﺎ ﻣــﻦ ﺣﺎﻣــﻞ‬ ‫ ﻻ ﻳﺠ ـ ــﻮز اﺳ ـ ــﺘﺨﺪام ﺳ ـ ــﻮى ﻗﻄ ـ ــﻊ‬TASKI ‫اﻷﺻــــــــﻠﻴﺔ، وإﻻ‬ ‫.اﻟﻮﺳــــﺎدة اﻟﻤﺪارﻳــــﺔ‬ ‫ﻓﺴﺘﻨﻘﻀـــــﻲ ﺻـــــﻼﺣﻴﺔ ﺟﻤﻴـــــﻊ ﻣﻄﺎﻟﺒـــــﺎت اﻟﻀـــــﻤﺎن‬ ‫.واﻟﻤﺴــــــــﺆوﻟﻴﺔ‬...
  • Página 18 ‫ﻓ ـ ـــــﺘﺮات اﻟﺼ ـ ـــــﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ آﻻت‬TASKI ‫ﻫ ـ ــﻲ آﻻت ﻋﺎﻟﻴ ـ ــﺔ اﻟﺠ ـ ــﻮدة اﺧ ﺘ ُ ـ ــﺒ ﺮ َت ﻓ ـ ــﻲ اﻟﻤﺼ ـ ــﻨﻊ وﻣ ـ ــﻦ ﻗ ِﺒ ـ ــﻞ‬ ‫اﻟﻤــــﺮاﺟﻌﻴﻦ اﻟﻤﻌﺘﻤــــﺪﻳﻦ ﻟﻠﺘﺄﻛــــﺪ ﻣــــﻦ ﺳــــﻼﻣﺘﻬﺎ. ﺗﺨﻀــــﻊ اﻟﻤﻜﻮﻧــــﺎت‬...
  • Página 19 ‫اﻻﺧﺘ ـ ـــــﻼﻻت‬ ‫اﻟﺼـــــﻔﺢ‬ ‫إﺻـــﻼح اﻟﺨﻠـــﻞ‬ ‫اﻟﺴــــﺒﺐ اﻟﻤﺤﺘﻤــــﻞ‬ ‫اﻟﺨﻠـــﻞ‬ ‫ة‬ • ‫اﺿــــﻐﻂ اﻟﻤﻔﺘــــﺎح‬ ‫اﻵﻟ ـ ــــﺔ ﻣﺘﻮﻗﻔ ـ ــــﺔ‬ • ‫اﻓﺤﺺ/اﺳـــــﺘﺒﺪل ﺻـــــﻤﺎم اﻟﺘـــــﺄﻣﻴﻦ‬ ‫ﺻــــﻤﺎم اﻟﺘــــﺄﻣﻴﻦ اﻟﺮﺋﻴﺴــــﻲ ﻣﻌﻴــــﺐ‬ • ‫اﺗﺼ ـ ـــﻞ ﺑﺸ ـ ـــﺮﻳﻚ اﻟﺨﺪﻣ ـ ـــﺔ‬ ‫ﻳﺘﻌـــﺬر ﺗﺸـــﻐﻴﻞ اﻵﻟـــﺔ ﻣـــﻦ دون‬ •...
  • Página 20 ‫اﻟﻤﻌﻠﻮﻣ ـ ـــــﺎت اﻟﻔﻨﻴ ـ ـــــﺔ‬ ULTIMAXX 1900 ‫ﻧﻤــﻮذج‬ ‫اﻟﻮﺣﺪة‬ OB50 RB65 RB55 DD65 DD55 SD50 SD43 ‫ﻧﻄــﺎق اﻟﻌﻤــﻞ‬ 2250 2925 2475 2925 2475 2250 1935 ‫أداء اﻟﻤﺠ ـ ــﺎل اﻟﻨﻈ ـ ــﺮي‬ ‫ﺳ ـ ـﻢ‬ ‫ﻋــﺮض ﻓﻮﻫــﺔ اﻟﺸــﻔﻂ‬ ‫ﺳ ـ ـﻢ‬...
  • Página 21 ULTIMAXX 2900 ‫ﻧﻤــﻮذج‬ ‫اﻟﻮﺣـﺪة‬ OB50 RB65 RB55 DD65 DD55 SD50 ‫ﻧﻄــﺎق اﻟﻌﻤــﻞ‬ ‫ﻛﺠﻢ‬ (‫اﻵﻟـــﺔ ﻣـــﻊ ﺑﻄﺎرﻳـــﺔ ﺟـــﻞ )وزن اﻟﻨﻘـــﻞ‬ ‫ﻛﺠﻢ‬ (‫اﻵﻟـــــﺔ ﻣـــــﻊ ﺑﻄﺎرﻳـــــﺔ ﻟﻴﺜﻴﻮم-أﻳـــــﻮن )وزن اﻟﻨﻘـــــﻞ‬ ‫دﻳﺴـــــــﻴﺒﻞ‬ ‫ ﻣﺴـــﺘﻮى ﺿـــﻐﻂ اﻟﺼـــﻮت‬LpA ( ‫)أﻣﺒـــــﻴﺮ‬ ‫دﻳﺴـــــــﻴﺒﻞ‬ ‫ﻋــــﺪم اﻟﻴﻘﻴــــﻦ ﻛﻴﻠــــﻮ ﺑﺎﺳــــﻜﺎل‬ ( ‫)أﻣﺒـــــﻴﺮ‬ <2.5 ‫اﻟﻘﻴﻤ...
  • Página 22 ‫اﻟﻌﻨﺼـــــﺮ‬ ‫ﻓﺮﺷ ـ ــــﺎة اﺳ ـ ــــﻄﻮاﻧﻴﺔ‬ ‫اﻟﻌﻨﺼـــــﺮ‬ ‫اﻟـــﺮﻗﻢ‬ ‫اﻟﻼﻣــــﺮﻛﺰي‬ 50 ‫ﺳــﻢ‬ 65 ‫ﺳــﻢ‬ 55 ‫ﺳــﻢ‬ ‫ﺳــﻢ‬ ‫ﻓﺮﺷ ـ ــــﺎة اﺳ ـ ــــﻄﻮاﻧﻴﺔ‬ 7524966 ‫ﺳــﻢ‬ ‫ﻓﺮﺷ ـ ــــﺎة اﺳﻄﻮاﻧﻴﺔﺧﺮﺳ ـ ــــﺎﻧﺔ ﻏﺴ ـ ــــﻞ‬ 7524979 ‫ﺳــﻢ‬ ‫ﻓﺮﺷ ـ ــــﺎة اﺳ ـ ــــﻄﻮاﻧﻴﺔ‬ 7524982 ‫ﺳــﻢ‬...
  • Página 23 до неизправности и материални щети! Указания за безопасност УКАЗАНИЕ Машините на TASKI отговарят съобразно концепцията и кон- струкцията си на действащите основни изисквания за безопасни Този символ е указание за важна информация, и здравословни условия на труд на директивите на ЕО и поради...
  • Página 24 менати в тази инструкция за експлоатация като мер врати или завои да се намали скоростта. аксесоари или са препоръчани от консултант от TASKI. Други работни инструменти могат да на- ОПАСНОСТ: рушат безопасността и функциите на машината. С тази машина не трябва да се транспортират...
  • Página 25 - За допълнителна информация се свържете с от- дела за обслужване на клиенти. УКАЗАНИЕ Това ръководство, както и всички ръководства за машини TASKI са на разположение на след- Старите уреди съдържат ценни рециклируеми материали, които трябва да бъдат рециклирани. ния уебсайт: Акумулатори, масло...
  • Página 26 Преглед на устройството на машините max.60°C max.140°F Ръкохватка за управление Капак на резервоара Капак на резервоара монтажна скоба Цедка за грубо почистване Варианти: Крачен педал на работния инструмент Смукателна дюза Лост за намаляване налягането на четката/работния инстру- мент Транспортно колело Отблокиране...
  • Página 27 Преглед на устройството на блок работни инструменти Капак на единичен диск Капак на ролкови четки Блок работни инструменти Отблокиране на работни инструменти Отклоняваща ролка Отбиваща ролка отдясно Уреди (четки, подложки и т.н.) Блок работни инструменти Държач за работни инструменти Разпределителен канал Отбиваща...
  • Página 28 Преглед на устройството на табло за упра- Сензорен екран вление / сензорен екран Табло за управление 12 11 Стартов екран Помощ Настройки Меню разширени настройки Индикатор за състоянието на батерията Бутон режим ЕСО (ВКЛ./ИЗКЛ.) Настройка скорост на движение Бутон смукателен блок (ВКЛ./ИЗКЛ.) Настройка...
  • Página 29 Мерки за безопасност при работа с батерии Схема на свързване на батерията ULTIMAXX 1900 (Gel) Батериите съдържат киселина. При поддръжката, монтажа и демонтажа на мокрите батерии да се носят защитни очила! Charger Mains internal Киселинни пръски в очите или върху кожата да се...
  • Página 30 зареждане на батерията на машината. и съдържат няколко криви на зареждане, които УКАЗАНИЕ са настроени от сервизните техници на TASKI за Уверете се, че щепселът е включен до края, за препоръчваните батерии. Това изискване е в да гарантирате, че има добър електрически кон- сила...
  • Página 31 трябва да се извади от експлоатация до извърш- си на зареждане и правилно настроена крива на ването на професионален ремонт в оторизиран зареждането. сервиз - партньор на TASKI. Отваряне на отделението за батерии за тех- ническа поддръжка Оператори и опитни потребители...
  • Página 32 жината на червеното снопче косми на четката. Да не се използват подложки, които са износени или замърсени. Да се използват изключително оригинални работни инструменти на TASKI. Несъблюдаването може да предизвика от лоши почистващи резултати до повреди. Капак на единичен и двоен диск...
  • Página 33 Регулиране на натиска на четките • Хванете в отвора между капака на резервоара и резервоара и изтег- лете отблокиращата дръжка [А]. Ръчно спускане на четките • Чрез задействане на лоста, на- тискът на четките може да се регу- лира ръчно. •...
  • Página 34 Автоматично дозиране (опционално) Нулиране на статистиката (само от сензорен УКАЗАНИЕ екран) TASKI предлага опционално устройство за авто- Статистиката може да се нулира чрез избиране и задържане на матично дозиране (IntelliDose). То може да се един от двата индикатора [A]. монтира допълнително.
  • Página 35 УКАЗАНИЕ УКАЗАНИЕ По време на експлоатация на машината винаги Diversey препоръчва щадящ начин на работа дръжте и двете си ръце на волана / ръкохватка- като се подава правилната доза от правилния та за управление, за да гарантирате безопасното продукт. управление на машината. Предозирането...
  • Página 36 ние, приплъзването на машината по пода може да се подобри. Моля, обърнете се към Вашия консул- Оставете смукателния блок да работи докато остатъкът от тант за работа с клиенти в TASKI. мръсна вода в маркуча бъде засмукан. Доливане на почистващ разтвор...
  • Página 37 УКАЗАНИЕ УКАЗАНИЕ При изпразването на резервоара с мръсната Филтърът е разположен по-дълбоко от изхода вода спазвайте разпоредбите за личното пред- за оттичане на резервоара. Остатъчното количе- пазно оборудване на производителя на почист- ство от почистващ разтвор изтича едва при раз- ващите...
  • Página 38 ● резервоара. Diversey Интервали на техническо обслужване Машините на TASKI са висококачествени машини, чиято безо- пасност се контролира във фабриката и от оторизиран контро- льор. След по-продължителна експлоатация електрическите и механичните части подлежат на износване и стареене. Сервиз, техническо обслужване и грижи...
  • Página 39 Смяна на ламели Разпределение на ламелите Поз. № Артикул 4133961 Смукателна дюза 720 mm 4134004 Смукателна дюза 820 mm 4134207 Смукателна дюза 920 mm № Артикул Смукателна дюза 4133980 Ламела 56/3x764, предна, стан- дартно 4133981 Ламела 56/4x820, задна, стан- дартно 4134767 Ламела...
  • Página 40 Неизправности Отстраняване на неизправност- Страни- Неизправност Възможна причина та ца • Натиснете превключвателя. Машината е изключена • Контролирайте/сменете предпа- зителя Главният предпазител е дефектен • Свържете се със сервизния партньор Машината не функционира, не се Активирана блокировка против по- • Свържете се със сервизния включва...
  • Página 41 чистващ разтвор твор е за много малко количество ващ разтвор с бутона +/- Бутонът Почистващ разтвор е из- • Натиснете бутона Почистващ ключен разтвор Техническа информация Модел ULTIMAXX 1900 Работна ширина SD43 SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50 Мерна еди- ница...
  • Página 42 Установени стойности според IEC 60335-2-72 Модел ULTIMAXX 1900 Работна ширина SD43 SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50 Мерна еди- ница Машина с гел батерия (транспортно тегло) кг Машина с литиево-йонна батерия (транспорт- кг но тегло) Праг на звуковото налягане LpA dB(A) Неустойчивост...
  • Página 43 № Артикул Единични дискове Двойни дискове 43 cm 50 cm 2x28 cm 2x33 cm 7515517 Четка за търкане, за промит бетон, 33 см 7515518 Абразивна четка за търкане 33 см 7524965 HEPA H13 филтър 7525084 Auto FillStop 8502830 Маркуч за пълнене с универсален извод за свързване към...
  • Página 44 Транспорт ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Тази машина трябва да се повдига само с по- мощни средства (напр. подемна платформа, рампа за издигане и др.). УКАЗАНИЕ Транспортирайте машината в изправена пози- ция. УКАЗАНИЕ Уверете се, че машината е здраво завързана и осигурена в транспортното средство. Изхвърляне...
  • Página 45 Nerespektování těchto pokynů může vést k ohrože- ní osob a/nebo ke vzniku rozsáhlých hmotných Bezpečnostní pokyny škod! Stroje TASKI splňují na základě svého provedení a konstrukce pří- VÝSTRAHA: slušné požadavky na bezpečnost a ochranu zdraví podle předpisů ES, a jsou proto označeny značkou CE.
  • Página 46 Stroj nesmí být odstavován, parkován nebo sklado- ván na šikmých plochách. POZNÁMKA NEBEZPEČÍ: Stroje TASKI jsou navrženy tak, aby se s čisticími Při provádění jakýchkoli prací na stroji je nutné prostředky TASKI dosáhlo optimálních výsledků stroj vypnout a vytáhnout klíč.
  • Página 47 140 °F. Společnost Diversey doporučuje pou- čištění. Z tohoto důvodu doporučujeme použí- žívat studenou vodu, protože horká voda se při vat výhradně čisticí prostředky značky TASKI. kontaktu s podlahou okamžitě ochladí, a nepři- náší tedy žádné výhody. Přehled konstrukce stroje max.60°C...
  • Página 48 Přehled konstrukce nástrojů, agregátů Kryt jednoho kotouče Kryt válcových kartáčů Kartáčovací jednotka Odblokování nástroje Odrazný kotouč Odrazný kotouč vpravo Nástroj (kartáče, pady atd.) Kartáčovací jednotka Upínání nástroje Rozvodný kanál Odrazný kotouč vlevo Kryt dvou kotoučů Nádrž na hrubé nečistoty Nástroj (kartáče, pady atd.) Držák přídavného zařízení...
  • Página 49 Přehled struktury panelu obsluhy / dotykové Dotyková obrazovka obrazovky Panel obsluhy 12 11 Úvodní obrazovka Pomoc: Nastavení Menu rozšířená nastavení Kontrolka stavu baterie Tlačítko Režim ECO (ZAP/VYP) Nastavení rychlosti jízdy Tlačítko Sací jednotka (ZAP/VYP) Nastavení čisticího prostředku Tlačítko IntelliDose (ZAP/VYP) Zobrazení...
  • Página 50 Bezpečnostní opatření při manipulaci s bateri- Schéma připojení baterií ULTIMAXX 1900 (Gel) Baterie obsahují kyselinu. Při údržbě, instalaci nebo vyjímání sady mokrých baterií je nutné používat Charger Mains internal ochranné brýle! Při vniknutí kyseliny do očí nebo při potřísnění pokož- Drive direction ky vyplachujte velkým množstvím čisté...
  • Página 51 TASKI nastaveny Postup nabíjení s (volitelnou) palubní nabíječ- pro doporučené baterie. Tento předpis platí rovněž při používání stacionárních (externích) nabíječek.
  • Página 52 Stroj není aktivně brzděn, ale pokračuje v jízdě až do zastavení. - Dokud stroj zcela nezastaví, vždy držte řídicí páku oběma rukama. NEBEZPEČÍ: Pokud přístroj nereaguje správně, musí být odsta- ven z provozu, dokud autorizovaný servisní part- ner TASKI neprovede odbornou opravu.
  • Página 53 Nepoužívejte kartáče v případě, že jsou výrazně opotřebené. Mez opotřebení je indikována délkou červeného svazku štětin. Nepoužívejte žádné opo- třebované nebo znečištěné pady. Používejte pouze originální nástroje TASKI. Nerespektování těchto pokynů může mít za následek nedostatečné výsledky čištění nebo poškození podla- Kryt jednoho a dvou kotoučů...
  • Página 54 Automatické dávkování (volitelně) • Odstraňte dávkovací odměrku [D] a síto čerstvé vody [E]. POZNÁMKA TASKI nabízí volitelně možnost automatického dáv- kování (IntelliDose). Toto automatické dávkování je možné nainstalovat i dodatečně. • Naplňte nádrž na čistou vodu vodou. - Obraťte se prosím na vašeho zástupce zákaznického Maximální...
  • Página 55 Příprava před zahájením úklidu Plnění / vyprazdňování IntelliDose • Otevřete kryt automatického dávko- VÝSTRAHA: vání a vyjměte sáček s koncentrá- tem. Z čištěného povrchu odstraňte případné předměty (dřevěné, kovové součásti atd.). Může tak dojít k poškození nástrojů a vymrštění před- mětů...
  • Página 56 - Volitelná kola mohou zlepšit trakci stroje na podlaze. • Aktivuje se nižší přítlak na kartáč. Obraťte se prosím na vašeho zákaznického poradce • Aktivuje se vodní stupeň 2. TASKI. (Zůstane zachována možnost individuální úpravy vodního stupně.) Doplňování čisticího prostředku •...
  • Página 57 • Ujeďte několik dalších metrů, aby se mohly nástroje ještě POZNÁMKA krátkou dobu otáčet, tím zabráníte „dokapávání“. Pouze vyčištěné a neporušené lamely dosahují op- Je to obzvlášť důležité u kontaktních padů TASKI! timálního výsledku vysávání! Varianta: Automatické spuštění kartáčů (volitelně u ULTI- Vyprázdnění a vyčištění sběrné nádrže a nádr- MAXX Premium) že na čistou vodu...
  • Página 58 • Po vyprázdnění zavřete opět červený a modrý kryt a hadi- Kryt excentrického nástroje: ce opět zavěste do držáku. • Excentrický pad rukou sejměte z or- • Namontujte sítový filtr (žlutý) a sací filtr zpět. bitálního uchycení padu. UPOZORNĚNÍ: Ucpaný sací filtr může snižovat sací výkon. Čištění...
  • Página 59 Diver- ● Intervaly údržby Stroje TASKI jsou velmi kvalitní zařízení, která byla testována ve vý- robě a autorizovanými kontrolory z hlediska bezpečnosti osob. Elek- trické a mechanické komponenty podléhají po delší době používání opotřebení a procesu stárnutí.
  • Página 60 Přiřazení lamel Č. Výrobek Sací lišta Pol. Č. Výrobek 4134202 Lamela 56/4 × 930 vzadu stan- dardní 4133961 Sací lišta 720 mm 4134768 Lamela 56/3 × 875 vepředu volitel- 4134004 Sací lišta 820 mm ná 4134207 Sací lišta 920 mm 4134771 Lamela 56/3 ×...
  • Página 61 • Nastavte množství čisticího pro- středku. liš malé množství. středku pomocí tlačítek +/– Je vypnuté tlačítko čisticího pro- • Stiskněte tlačítko čisticího pro- středku. středku. Technické údaje Model ULTIMAXX 1900 Pracovní šířka SD43 SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50 Jednotka Teoretický...
  • Página 62 Maximální hmotnost stroje připraveného k provozu Jmenovité napětí 24 V Jmenovitý výkon, nominální 1340 1590 Nádrž na čistou vodu, nominální ±5 % Zjištěné hodnoty podle IEC 60335-2-72 Model ULTIMAXX 1900 Pracovní šířka SD43 SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50 Jednotka Hmotnost stroje s bateriemi Gel (přepravní...
  • Página 63 Příslušenství Č. Výrobek Jeden kotouč Dva kotouče 43 cm 50 cm 2 × 28 cm 2x33 cm 7510829 Hnací kotouč 43 cm 8504750 Kartáč, nylon 43 cm 8504780 Abrazivní kartáč 43 cm 8504800 Kartáč na čistou betonovou podlahu 43 cm 7510830 Hnací...
  • Página 64 Č. Výrobek Válcový kartáč Excentrický ná- stroj 55 cm 65 cm 50 cm 7525082 IntelliTouch Různé druhy padů (polyesterový hnědý, modrý, červený a kon- taktní pad) Volby Č. Výrobek ULTIMAXX 1900 2900 4132200 Vodicí kolečko 50/20 pro sací lištu 4133994 Výškově...
  • Página 65 Sikkerhedsinstruktioner ADVARSEL: TASKI-maskiner er konstrueret i overensstemmelse med de gælden- Dette symbol gør opmærksom på vigtige oplysnin- de sikkerheds- og sundhedskrav i de relevante EU-direktiver og er ger. Hvis du ikke overholder disse anvisninger, kan derfor forsynet med et CE-mærke.
  • Página 66 Der er fare for ulyk- ler, er ikke omfattet af garantien. ker. - Henvend dig hos din TASKI-servicepartner, hvis du FARE: vil have nærmere oplysninger. Maskinen må kun bruges på et fast, stabilt og til- Yderligere dokumentation strækkeligt bæredygtigt underlag.
  • Página 67 Mærkat, vandtemperatur: Denne maskine er konstrueret til at opnå opti- Maksimal tilladt vandtemperatur 60 °C/140 °F. male rengøringsresultater med TASKI-rengø- Diversey anbefaler, at der anvendes koldt ringsmidler. Af denne grund anbefaler vi, at der vand, da varmt vand får samme temperatur udelukkende anvendes TASKI-rengøringsmid-...
  • Página 68 Opbygningsoversigt over børsteenhed Skureenhed Cylinderbørsteenhed Børsteenhed Arm til oplåsning af børste Afviserrulle Afviserrulle til højre Værktøj (børster, rondeller osv.) Børsteenhed Værktøjsholder Fordelerkanal Afviserrulle til venstre Dobbelt skureenhed Beholder til groft snavs Værktøj (børster, rondeller osv.) Værktøjsholder Ekscenterenhed Arm til oplåsning af værktøj Børsteenhed Afviserrulle til højre Værktøj (børster, rondeller osv.)
  • Página 69 Opbygningsoversigt over betjeningspanel/be- Berøringsskærm røringsskærm Betjeningspanel 12 11 Startskærmbillede Hjælp: Indstillinger Menuen Avancerede indstillinger Indikator for batteriniveau Tasten ECO-mode (TIL/FRA) Indstilling af kørehastighed Tasten Sugeenhed (TIL/FRA) Indstilling af rengøringsopløsning Tasten IntelliDose (TIL/FRA) Indikator for statistik (valgfri) Tasten Twister (TIL/FRA) Indikator for statistik (valgfri) Indikator, batteri 10 Hurtigt valg af funktioner Tasten Rengøringsopløsning (TIL/FRA)
  • Página 70 Sikkerhedsforanstaltninger ved håndtering af Tilslutningsskema for batterier batterier ULTIMAXX 1900 (Gel) Batterier indeholder syre. Ved vedligeholdelse samt montering og afmontering af vådbatterier skal der Charger Mains internal bæres beskyttelsesbriller! Ved syrestænk i øjet eller på huden skal der skylles Drive direction efter med rigelige mængder rent vand.
  • Página 71 ULTIMAXX 1900/2900 (Lithium) FORSIGTIG: Før længere tids stilstand skal batterierne gennem- Charger gå en komplet opladningscyklus. Opladeren skal Mains internal herefter kobles fra maskinen og strømnettet. Batte- rier aflades med tiden. Derfor skal batterierne – af- hængigt af batteritype – lades op efter 3-6 måneder.
  • Página 72 Hvis en af disse funktioner ikke sker, skal maskinen BEMÆRK tages ud af drift, indtil den kan blive repareret kor- rekt af en autoriseret TASKI-servicepartner. Plejen af vedligeholdelsesfrie batterier begrænser sig til, at du skal oplade dem korrekt og sørge for at Operator og Power User indstille den korrekte opladningskurve.
  • Página 73 Undlad at bruge børster, som er slidt ned til slitage- grænsen. Det ses på længden af de røde børstehår. Undlad at bruge rondeller, som er slidt helt ned eller er beskidte. Brug udelukkende originale TASKI-bør- ster. Hvis ovenstående anvisninger ikke følges, kan det medføre forringede rengøringsresultater og skader på...
  • Página 74 • Fyld vand i rentvandstanken. BEMÆRK Maksimalt acceptabelt påfyldningsniveau (side 65). • Drej åbningsbøjlen ind i holderen, vip tankdækslet tilbage TASKI tilbyder automatisk dosering (IntelliDose) til dets oprindelige position, og tryk det nedad indtil det går som tilbehør. Den kan også eftermonteres. i indgreb.
  • Página 75 Nulstilling af statistikker (kun berørings- Fyldning/tømning af IntelliDose skærm) • Åbn dækslet til den automatiske do- seringsenhed, og tag posen med Statistikkerne kan nulstilles ved at vælge en af de to indikatorer [A] og koncentreret rengøringsmiddel ud. holde den inde. •...
  • Página 76 • må brugeren ikke bevæge sig længere væk end at han/hun rengøringsopløsning ud af maskinen. stadig kan se maskinen. Det er især vigtigt ved TASKI contact pads! • er det kun skviseren, der må rengøres for tilsugede eller fastsiddende genstande.
  • Página 77 Tømning og rengøring af snavsetvands- og Variant: Automatisk børstesænkningsenhed (tilbehør UL- TIMAXX Premium) rentvandstank • Tryk på tasterne Skureenhed TIL/ BEMÆRK FRA. Indikatoren lyser op, børsteenheden Det snavsede vand og rengøringsopløsningen skal standser og løftes op. bortskaffes i overensstemmelse med gældende na- tionale forskrifter.
  • Página 78 Maskinen må kun løftes med hjælpemidler (f.eks. løfteplatform, rampe osv.)! Maskinens store vægt kan forårsage personskader, når den løftes. FORSIGTIG: Der må kun anvendes originale TASKI-reservedele, ellers bortfalder garantien og eventuelle erstat- ningskrav. BEMÆRK Ekscenterenhed: • Tag manuelt den runde rondel ud af Inden vedligeholdelse, for at udelukke utilsigtede den runde rondelholder.
  • Página 79 Du kan finde begge numre på din maskines typeskilt. På den sidste 4134768 Blad 56/3x875 for ekstraudstyr side i denne brugervejledning kan du finde adressen på en TASKI- servicepartner i nærheden af dig. 4134771 Blad 56/3x875 for ekstraudstyr...
  • Página 80 Funktionsfejl Funktionsfejl Mulig årsag Afhjælpning af fejl Side • Tryk på nøglen. Maskinen er slået fra. • Kontrollér/udskift sikringen. Hovedsikringen er defekt. • Kontakt din servicepartner. Maskinen fungerer ikke og kan ikke Startspærre aktiveret eller fejl i sty- • Kontakt din servicepartner. tændes ringen •...
  • Página 81 Tekniske specifikationer Model ULTIMAXX 1900 Arbejdsbredde SD43 SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50 Enhed Teoretisk arealydelse 1935 2250 2475 2925 2475 2925 2250 Skviserens bredde Længde Bred Højde Maksimal vægt, driftsklar maskine Mærkespænding 24 V Nominel ydelse 1340 1590 Rentvandstank nominelt +/- 5 %...
  • Página 82 Model ULTIMAXX 2900 Arbejdsbredde SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50 Enhed Maskinens vægt med gelbatteri (transportvægt) Maskine med litiumionbatteri (transportvægt) Støjniveau LpA dB (A) Usikkerhed KpA dB (A) Samlet svingningsværdi < 2.5 Usikkerhed K 0.25 Stænkvandsbeskyttelse IPX3 Beskyttelsesklasse Tilbehør Artikel Skureenhed Dobbelt skureenhed 43 cm...
  • Página 83 Artikel Cylinderbørste Ekscenter 55 cm 65 cm 50 cm 7524966 Cylinderbørste 55 cm 7524979 Cylinderbørste blød, 55 cm 7524982 Cylinderbørste 65 cm 7524983 Cylinderbørste blød, 65 cm 7524967 Ekscenterrondelholder 211985 Ekscenterrondel (Twister) grøn 7524965 HEPA H13-filter 7525084 Auto FillStop 8502830 Påfyldningsslange med universel vandkobling 7525083 IntelliDose +...
  • Página 84 Das Nichtbefolgen dieser Hinweise kann zur Gefährdung von Personen, Störungen und Sach- Sicherheitshinweise schäden führen! TASKI-Maschinen entsprechen aufgrund ihrer Bauart und Konstruk- Vorsicht: tion den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesund- heitsanforderungen der EG-Richtlinien und tragen daher das CE- Dieses Symbol weist auf wichtige Informationen Zeichen.
  • Página 85 Die Maschine darf auf Neigungen <2% benutzt wer- Hinweis: den. Gefälle müssen in langsamer Fahrt und unter Verwendung des "turtle-mode" befahren werden, TASKI-Maschinen sind so konstruiert, dass sie mit um sicheres Anhalten gewährleisten zu können. TASKI-Reinigungsprodukten optimale Reinigungs- Scharfes Einlenken auf Neigungen kann die Stabili- ergebnisse erzielen.
  • Página 86 Maximal zulässige Wassertemperatur 60 °C/ TASKI-Reinigungsprodukten optimale Reini- 140 °F. Diversey empfiehlt die Verwendung gungsergebnisse erzielt. Aus diesem Grund von kaltem Wasser, da heisses Wasser bei empfehlen wir, ausschliesslich TASKI-Reini- Bodenkontakt sofort die Bodentemperatur an- gungsprodukte zu verwenden. nimmt und daher keine Vorteile bringt.
  • Página 87 Aufbauübersicht Maschinen max.60°C max.140°F Fahrgriff Tankdeckel Tankdeckel Aufstellerbügel Grobschmutzkorb Variante: Fusspedal Werkzeug Saugdüse Hebel zum Bürstendruck/Werkzeugdruck reduzieren Transportrad Entriegelung Batterieraum 10 Abweisrolle rechts 11 Werkzeugaggregat 12 Filter Frischwassertank 13 Fusspedal Saugdüse 14 Saugschlauch 15 Entleerschlauch Reinigungslösung (blauer Deckel) 16 Werkzeug (Bürsten, Pads, etc.) 17 Anzeige Füllhöhe 18 Bedientableau oder Touchscreen 19 Fahrschalter...
  • Página 88 Aufbauübersicht Werkzeug Aggregate Einscheiben Deck Walzenbürsten Deck Werkzeugaggregat Werkzeug Entriegelung Abweisrolle Abweisrolle rechts Werkzeug (Bürsten, Pads, etc.) Werkzeugaggregat Werkzeugaufnahme Verteilkanal Abweisrolle links Doppel-Scheiben Deck Grobschmutzbehälter Werkzeug (Bürsten, Pads, etc.) Werkzeughalterung Excenter Deck Werkzeugentriegelung Werkzeugaggregat Abweisrolle rechts Werkzeug (Bürsten, Pads, etc.) Abweisrolle links Werkzeugaggregat Werkzeugaufnahme...
  • Página 89 Aufbauübersicht Bedientableau / Touchscreen Touchscreen Bedientableau 12 11 Startbildschirm Hilfe Einstellungen Menü erweiterte Einstellungen Taste ECO-Mode EIN / AUS Anzeige Batteriestand Taste Saugaggregat EIN / AUS Einstellung Fahrgeschwindigkeit Taste IntelliDose EIN / AUS Einstellung Reinigungslösung Taste Twister EIN / AUS Anzeige Statistik (optional) Batteriestandsanzeige Anzeige Statistik (optional)
  • Página 90 Sicherheitsmassnahmen im Umgang mit Bat- Batterie Anschlussschema terien ULTIMAXX 1900 (Gel) Batterien enthalten Säure. Bei der Wartung, bei Ein- und Ausbau von Nassbatterien muss eine Schutzbril- Charger Mains internal le getragen werden! Säurespritzer im Auge oder auf der Haut mit viel kla- Drive direction rem Wasser aus- bzw.
  • Página 91 Optional erhältliche Onboard Ladegeräte sind auf Hinweis: die Batteriegrösse angepasst und enthalten mehre- re Ladekurven, die ab Werk oder durch den TASKI- Achten Sie darauf, dass der Stecker bis zum An- Servicetechniker für empfohlene Batterien einge- schlag eingesteckt ist um einen guten Elektrischen stellt werden.
  • Página 92 Hinweis: Ist eine dieser Funktionen nicht gegeben, muss die Maschine bis zu einer fachgerechten Reparatur Die Pflege von wartungsfreien Batterien beschränkt durch autorisierte TASKI-Service-Partner ausser sich auf die Einhaltung korrekter Ladeprozesse Betrieb gesetzt werden. und richtig eingestellter Ladekurve. Operator und Power User Batterieraum öffnen für die Wartung...
  • Página 93 Keine Bürsten verwenden, bei denen die Ver- schleissgrenze erreicht wurde. Diese wird durch die Länge des roten Borstenbüschel angezeigt. Keine Pads verwenden, die abgenutzt oder ver- schmutzt sind. Ausschliesslich original TASKI- Werkzeuge verwenden. Die Nichtbeachtung kann zu mangelhaften Reinigungs- ergebnissen bis hin zu Belagsschäden führen.
  • Página 94 Elektronische Bürsten Absenkung (nur Touch- • Füllen Sie Wasser in den Frischwassertank. screen) Maximal zulässige Füllhöhe (Seite 85). • Drehen Sie den Aufstellerbügel in die Halterung, kippen Hinweis: Sie den Tankdeckel wieder in die Ursprungsposition und drücken Sie ihn nach unten bis er arretiert. Für das Einstellen des Bürstendruck bei der elekt- ronischen Bürstenabsenkung, wird der Power User Frischwassertank mit Aquastop-Filter (optional) befüllen...
  • Página 95 • Wählen Sie „Bestätigen“ auf der dar- auffolgenden Meldung um die Statis- Hinweis: Reset Statistics tiken zurückzusetzen. TASKI bietet optional eine automatische Dosierung Confirm Cancel (IntelliDose) an. Diese kann auch nachträglich mon- tiert werden. - Bitte wenden Sie sich an Ihren Kundendienstberater.
  • Página 96 (Die Langsamfahrt kann ausgeschaltet werden und die der Maschine auf dem Boden verbessert werden. Bit- Geschwindigkeit bleibt individuell anpassbar) te wenden Sie sich an den TASKI-Kundenberater. • Die maximale Saugleistung wird aktiviert. • Die IntelliDose-Funktion wird deaktiviert. Nachfüllen der Reinigungslösung Warnung: Beim Arbeiten ohne Reinigungslösung, kann dies...
  • Página 97 Hinweis: kurze Zeit weiterdrehen, dadurch vermeiden Sie ein Nur gereinigte und intakte Lamellen erreichen ein „Nachtropfen“. optimales Absaugergebnis! Besonders wichtig bei TASKI contact pads! Schmutz- und Frischwassertank entleeren und Variante: Automatische Bürstenabsenkung (Option ULTI- reinigen MAXX Premium) • Drücken Sie die Tasten Werkzeug- Hinweis: antrieb EIN / AUS.
  • Página 98 • Kontrollieren Sie den Schwimmer auf Walzenbürsten Deck: seine Funktionstüchtigkeit. • Nach der Entleerung schliessen Sie den roten und den blauen Deckel wieder und hängen Sie die Schläuche in die Halterung zurück. • Montieren Sie den Grobschmutzkorb (gelb), und den Saugfilter wieder.
  • Página 99 Wartungsintervalle • Öffnen Sie den Tankdeckel, drücken die Tenkdeckel-Entriegelung [1] vor- TASKI Maschinen sind hochwertige Maschinen, welche im Werk und sichtig nach innen und senken den durch autorisierte Prüfer auf Ihre Sicherheit geprüft worden sind. Tankdeckel [2] bis er auf den Tank Elektrische und mechanische Bauteile unterliegen nach längerer Ein-...
  • Página 100 Zuweisung Lamellen Pos. Artikel 4133961 Saugdüse 720 mm 4134004 Saugdüse 820 mm 4134207 Saugdüse 920 mm Artikel Saugdüse 4133980 Lamelle 56/3x764 vorne standard 4133981 Lamelle 56/4x820 hinten standard x 4134767 Lamelle 56/3x764 vorne optional 4134770 Lamelle 56/3x764 vorne optional 4134749 Lamelle 56/4x820 hinten optional 4134201 Lamelle 56/3x875 vorne standard...
  • Página 101 Störungen Störung Mögliche Ursache Behebung der Störung Seite • Schlüssel drücken Maschine ausgeschaltet • Sicherung Kontrollieren/ersetzen Hauptsicherung defekt • Service-Partner kontaktieren Maschine ohne Funktion lässt sich Wegfahrsperre aktiviert oder Fehler • Service-Partner kontaktieren nicht einschalten in der Steuerung • Batterie laden Batterien entladen oder defekt Batte- rieladegerät defekt •...
  • Página 102 Technische Informationen Modell ULTIMAXX 1900 Arbeitsbreite SD43 SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50 Einheit Theoretische Flächenleistung 1935 2250 2475 2925 2475 2925 2250 Breite der Saugdüse Länge Breite Höhe Maschinengewicht betriebsbereit maximal Nennspannung 24 V Nennleistung nominal 1340 1590 Frischwassertank nominal +/- 5%...
  • Página 103 Modell ULTIMAXX 2900 Arbeitsbreite SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50 Einheit Maschine mit Batterie Gel (Transportgewicht) Maschine mit Batterie Li-Ion (Transportgewicht) Schalldruckpegel LpA dB(A) Unsicherheit KpA dB(A) Schwingungsgesamtwert <2.5 Unsicherheit K 0.25 Spritzwasserschutz IPX3 Schutzklasse Zubehör Artikel Einscheiben Doppel-Scheiben 43 cm 50 cm 2x28 cm 2x33 cm...
  • Página 104 Artikel Walzenbürste Excenter 55 cm 65 cm 50 cm 7524966 Walzenbürste 55 cm 7524979 Walzenbürste Waschbeton 55 cm 7524982 Walzenbürste 65 cm 7524983 Walzenbürste Waschbeton 65 cm 7524967 Excenter Pad Halter 211985 Excenter Pad (Twister) Green 7524965 HEPA H13 Filter 7525084 Auto FillStop 8502830...
  • Página 105 Safety instructions and/or cause extensive property damage! Due to their design and construction, TASKI machines comply with Warning: the relevant essential health and safety requirements of the EC direc- tives; they therefore have the CE sign.
  • Página 106 °F degrees. These instructions of use, as well as all instructions Warning: of use for TASKI machines, are available on the fol- lowing website: Only authorized experts who are familiar with all safety instructions relevant to this machine are al- www.taski.com...
  • Página 107 Max. permissible water temperature: This machine is designed to produce optimal Diversey recommends using cold water, as hot cleaning results when TASKI cleaning prod- water will adjust to the ground temperature as ucts are used. Therefore, we recommend the soon as it comes into contact with the ground.
  • Página 108 Structural layout of brush units Single disc Deck Roller brush Deck Brush unit Tool unlocking Deflecting roller Deflecting roller, right Tools (brushes, pads, etc.) Brush unit Brush holder Distribution channel Deflecting roller, left Double disc Deck Solids tank Tools (brushes, pads, etc.) Tool holder Orbital Deck Bruch unlocking...
  • Página 109 Structural layout of control panel/touchscreen Touchscreen Control panel 12 11 Home Help Settings Menu ECO mode button (ON/OFF) Battery display Suction unit button (ON/OFF) Speed settings IntelliDose button (ON/OFF) Cleaning solution settings Twister button (ON/OFF) Statistics (optional) Battery level indicator Statistics (optional) Cleaning solution supply button (ON/OFF) 10 Quick selection...
  • Página 110 Safety measures to be taken when handling Battery connection diagram batteries ULTIMAXX 1900 (Gel) Batteries contain acid. Always wear safety goggles when performing maintenance, installing, or remov- Charger Mains internal ing wet battery sets. Rinse acid splashes in your eyes or on your skin with Drive direction plenty of clear water.
  • Página 111 All machine functions are deactivated during charging. curves, which are adjusted ex factory or by a TASKI service technician for recommended batteries. This Charging procedure with (optional) on-board regulation also applies for the use of stationary (ex- charger ternal) chargers.
  • Página 112 If one of these functions is not working, the ma- Notice: chine must be decommissioned until it can be pro- fessionally repaired by an authorized TASKI Caring for maintenance-free batteries only entails service partner. following proper charging procedures and config- uring the charging curve correctly.
  • Página 113 The wear limit is indicated by the length of the red bristle. Do not use worn or contaminated pads. Use original TASKI brushes only. Failure to observe these instructions may result in inad- equate cleaning results or even floor damage.
  • Página 114 Automatic dosing (optional) Notice: • Remove the dosage cup [D] and the fresh water filter [E] TASKI offers an automatic dosing (IntelliDose) fea- ture as an option. It is possible to mount it addition- ally. - Please contact your customer service.
  • Página 115 Pre-cleaning IntelliDose fill / empty • Open the automatic dosing cover Warning: and remove the concentrate bag. Remove any objects (wooden, metal parts etc.) from the cleaning surface. The objects could be catapulted by the rotating tool, and thereby cause injuries to people and damage to the en- •...
  • Página 116 • Drive on for a few meters so that the brushes keep on ro- • the user is only allowed to leave the machine in order to tating for a short time to avoid dripping. clear the work space. The user must maintain visual con- Very important for TASKI contact pads! tact.
  • Página 117 Empty and clean the recovery tank and fresh Variant: Automatic brush lowering (Option ULTIMAXX Premium) water tank • Press the Brush drive button ON/ Notice: OFF. The display lights up and the brush Drain water or cleaning solution must be disposed unit is stopped and lifted.
  • Página 118 (e.g. hoist, loading ramp, etc.). The heavy weight of the machine, can cause injuries by lifting. Caution: Use original TASKI parts only; otherwise any war- ranty and liability claims will be invalidated. Notice: Orbital Deck: • Manually remove the orbital pad from In order to rule out unintended machine functions, the pad holder.
  • Página 119 4134202 Blade 56/4x930 rear standard You can find this information on the nameplate of your machine. The address of your closest TASKI service partner is provided on the last 4134768 Blade 56/3x875 front standard page of these instructions of use.
  • Página 120 Malfunctions Malfunction Possible causes Troubleshooting Page • Push the key Machine is switched off • Check/replace fuse Main fuse is defective • Contact your service partner Machine not functional, cannot be Immobilizer activated or fault in the • Contact your service partner turned on controls •...
  • Página 121 Technical information Model ULTIMAXX 1900 Working width SD43 SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50 Unit Theoretical performance 1935 2250 2475 2925 2475 2925 2250 Suction nozzle width Length Width Height Maximum weight of operational machine Rated voltage 24 V Rated power, nominal...
  • Página 122 Model ULTIMAXX 2900 Working width SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50 Unit Machine with batteries Gel (transport weight) Machine with batteries Li-Ion (transport weight) Sound pressure level LpA dB(A) Uncertainty KpA dB(A) Total vibration <2.5 Uncertainty K 0.25 Splash water guard IPX3 Protection class Accessories...
  • Página 123 Item Roller brush Orbital 55 cm 65 cm 50 cm 7524966 Roller brush hard 55 cm 7524979 Cylindrical brush, washed concrete,55 cm 7524982 Roller brush hard 65 cm 7524983 Cylindrical brush, washed concrete,65 cm 7524967 Orbital pad holder 211985 Orbital pad (Twister) green 7524965 HEPA 13 filter 7525084...
  • Página 124 Instrucciones de seguridad cumplimiento de estas indicaciones puede produ- Las máquinas TASKI cumplen por su diseño y estructura los requisi- cir peligros para las personas y/o grandes daños. tos de salud y seguridad básicos de la directiva CE y llevan por eso ATENCIÓN:...
  • Página 125 INDICACIÓN conductoras, se debe interrumpir inmediatamente Las máquinas y los dispositivos TASKI están dise- el funcionamiento de la máquina. ñados de manera que, según el estado de la tecno- PELIGRO: logía hoy en día, se pueden excluir peligros para la...
  • Página 126 La temperatura máxima permitida del agua es se consiguen obtener resultados de limpieza de 60 °C/140 °F. Diversey recomienda el uso óptimos con los productos de limpieza TASKI. de agua fría, porque el agua caliente adquiere Por esta razón, le recomendamos que use ex- la temperatura del suelo en cuanto toma con- clusivamente productos de limpieza TASKI.
  • Página 127 Vista general de montaje de las máquinas max.60°C max.140°F Timón Tapa del tanque Varilla de soporte de la tapa del depósito Tamiz de la suciedad Variantes: Pedal de herramienta Boquilla de aspiración Palanca para reducir la presión del cepillo/presión de la herra- mienta Rueda de movimiento Desbloqueo de compartimiento de la batería...
  • Página 128 Vista general de montaje de la unidad de cepillos Cubierta de monodisco Cubierta de cepillos cilíndricos Unidad de cepillos Desbloqueo de herramienta Rueda de protección Rueda de protección derecha Herramienta (cepillos, almohadillas, etc.) Unidad de cepillos Portaherramientas Canal distribuidor Rueda de protección izquierda Cubierta de doble disco Depósito de sólidos Herramienta (cepillos, almohadillas, etc.)
  • Página 129 Vista general de montaje de panel de control/ Pantalla táctil pantalla táctil Panel de control 12 11 Pantalla de inicio Ayuda Configuración Menú de configuración avanzada Indicador del estado de la batería Llave de seguridad del modo ECO ENCENDIDO / APAGADO Configuración de velocidad de avance Llave de seguridad de la unidad de aspiración ENCENDIDO / Configuración de la solución de limpieza...
  • Página 130 Medidas de seguridad en el manejo de baterías Esquema de conexión de la batería ULTIMAXX 1900 (Gel) Las baterías contienen ácidos. Para el mantenimien- to, el montaje y el desmontaje del conjunto de bate- rías de ácido, se deben llevar gafas de protección.
  • Página 131 Compruebe si el cargador conectado ha iniciado un cos de servicio de TASKI para las baterías reco- proceso de carga. mendadas. Esta norma es válida incluso para el uso INDICACIÓN...
  • Página 132 El cuidado de baterías sin mantenimiento se limita TASKI. al correcto cumplimiento del proceso de carga co- rrecto y la curva de carga correctamente ajustada. Operator y Power User Abrir compartimento de batería para manteni-...
  • Página 133 Esto se indica a través de la longitud de las cerdas rojas. No utilice discos que estén des- gastados o sucios. Utilice solo herramientas origi- nales de TASKI. El incumplimiento puede producir resultados de limpie- za insatisfactorios e incluso daños en el piso.
  • Página 134 Dispositivo de bajada de cepillo electrónica • Rellene con agua el tanque de agua limpia. (solo pantalla táctil) Nivel máximo de llenado permitido (página 125). • Gire la varilla en el enganche para swingo, vuelva a inclinar INDICACIÓN la tapa del depósito en su posición original y apriétela ha- cia abajo hasta que se bloquee.
  • Página 135 Las estadísticas pueden restablecerse seleccionando y manteniendo INDICACIÓN pulsada una de las dos pantallas [A]. TASKI le ofrece una dosificación automática (Inte- • Seleccione "Confirmar" en el siguien- lliDose) como opción. Esta puede montarse tam- te mensaje para restablecer las esta- Reset Statistics dísticas.
  • Página 136 - Con las ruedas opcionales, la tracción al suelo de la cha. máquina puede mejorarse. Póngase en contacto con su asesor de atención al cliente de TASKI. Trabajar con la almohadilla Twister Relleno de la solución de limpieza • Pulse la llave Twister ENCENDIDO/ ADVERTENCIA: APAGADO para utilizar la función...
  • Página 137 Solo las cuchillas limpias e intactas consiguen un evita un «goteo». resultado óptimo de aspiración. Especialmente importante con los discos de contacto de TASKI. Vacíe y limpie el tanque de agua sucia y limpia Variantes: Dispositivo bajada de cepillo (opción ULTI- MAXX Premium) INDICACIÓN...
  • Página 138 • Controle el flotador de su capacidad Cubierta de cepillos cilíndricos: de funcionamiento. • Tras el vaciado, cierre la tapa azul y roja y vuelva a colgar la manguera en el enganche para swingo. • Vuelva a montar el tamiz de la suciedad (amarillo) el filtro de aspiración.
  • Página 139 Diversey Intervalos de mantenimiento Servicio, mantenimiento y cuidado Las máquinas TASKI son máquinas de alta calidad, cuya seguridad ha sido verificada por inspectores autorizados en fábrica. Los compo- El mantenimiento de la máquina es una condición para el funciona- nentes eléctricos y mecánicos se ven sometidos tras un uso prolon- miento sin problemas y la larga vida útil.
  • Página 140 Asignación de cuchillas N.° Artículo Boquilla de as- piración Pos. N.° Artículo 4134202 Cuchilla 56/4x930 trasera están- 4133961 Labios 720 mm 4134004 Labios 820 mm 4134768 Cuchilla 56/3x875 delantera opcio- 4134207 Labios 920 mm 4134771 Cuchilla 56/3x875 delantera opcio- N.° Artículo Boquilla de as- piración...
  • Página 141 +/- Llave de seguridad de la solución de • Pulse la llave de seguridad de la limpieza desconectada solución de limpieza Datos técnicos Modelo ULTIMAXX 1900 Ancho de trabajo SD43 SD50 DD55 DD65 RB55 RB65...
  • Página 142 Peso de la máquina máximo para el funcionamiento Tensión nominal 24 V Potencia nominal 1340 1590 Tanque de agua limpia nominal +/- 5% Valor calculado de acuerdo con IEC 60335-2-72: Modelo ULTIMAXX 1900 Ancho de trabajo SD43 SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50 Unidad Máquina con batería Gel (peso de transporte)
  • Página 143 Accesorio N.° Artículo Monodisco Disco doble 43 cm 50 cm 2x28 cm 2x33 cm 7510829 Plato de arrastre 43 cm 8504750 Cepillo de fregar de nylon 43 cm 8504780 Cepillo abrasivo 43 cm 8504800 Escobilla para hormigón con piedras 43 cm 7510830 Plato de arrastre 50 cm 8504770...
  • Página 144 N.° Artículo Cepillo cilíndrico Excéntrico 55 cm 65 cm 50 cm Diferentes almohadillas (poliéster marrón, azul, rojo y almoha- dilla contacto) Opciones N.° Artículo ULTIMAXX 1900 2900 4132200 Castor Con Soporte 50/20 para labios 4133994 Adaptador de Mango de Ajuste Vertical para Castor Con Soporte 50/20 4031060 Contratuerca M10 para Castor Con Soporte 50/20 4132091...
  • Página 145 Sümbol viitab olulisele teabele. Juhiste eiramine Ohutusjuhised võib kaasa tuua ohu inimeste tervisele ja/või suure materiaalse kahju! TASKI masinad vastavad oma ehitusviisilt ja ehituselt kohalduvate ELi direktiivide ohutus- ja tervisekaitsenõuetele, mistõttu on masinatel HOIATUS: CE-märgis. Sümbol viitab olulisele teabele. Juhiste eiramine OHT: võib kaasa tuua ohu inimeste tervisele, seadme ta-...
  • Página 146 Kasutada tohib üksnes tööriistu (harju, kettaid vms), mida nimetatakse selles kasutusjuhendis tar- Keskkonnakaitse vikute hulgas või mida on soovitanud TASKI kon- sultant. Muud tööriistad võivad mõjutada masina Pakendmaterjalid on taaskasutatavad. Palun ärge vi- ohutust ja funktsioonide toimimist. sake pakendeid majapidamisprahi hulka, vaid suuna- ke need taaskasutusse.
  • Página 147 Kleebis – tooted Kleebis – veetemperatuur Masin on konstrueeritud selliselt, et TASKI pu- Maksimaalne veetemperatuur võib olla 60 °C / hastusvahenditega saavutatakse optimaalsed 140 °F. Diversey soovitab kasutada külma puhastustulemused. Seetõttu soovitame kasu- vett, sest kuum vesi langeb põrandaga kokku-...
  • Página 148 Agregaatide tööriista osad Ühe kettaga kate Rullharjaga kate Tööriistaagregaat Tööriista vabasti Põrkeratas Parempoolne põrkeratas Tööriist (harjad, kettad jne) Tööriistaagregaat Tööriistapesa Jaotuskanal Vasakpoolne põrkeratas Kahe kettaga kate Jämedakoelise mustuse mahuti Tööriist (harjad, kettad jne) Tööriistahoidik Ekstsentrikuga kate Tööriista vabasti Tööriistaagregaat Parempoolne põrkeratas Tööriist (harjad, kettad jne) Vasakpoolne põrkeratas Tööriistaagregaat...
  • Página 149 Juhtpaneeli/puuteekraani osad Puuteekraan Juhtpaneel 12 11 Stardikuva Seadistused Laiendatud seadistuste menüü Nupp "ECO-režiim (SISSE/VÄLJA)" Akutaseme näidik Nupp "Imemisagregaat (SISSE/VÄLJA)" Liikumiskiiruse seadistus Nupp "IntelliDose SISSE/VÄLJA" Puhastuslahuse seadistus Nupp "Twister SISSE/VÄLJA" Statistika näidik (lisavarustus) Akutaseme näidik Statistika näidik (lisavarustus) Nupp "Puhastuslahuse juurdevool (SISSE/VÄLJA)" 10 Funktsioonide kiirvalik Nupud "Puhastuslahuse juurdevool, kogus (+ / -)"...
  • Página 150 Kaitsemeetmed akude käitlemisel Aku ühendusskeem ULTIMAXX 1900 (Gel) Akud sisaldavad hapet. Märgakude hooldamisel, pai- galdamisel ja eemaldamisel tuleb kanda kaitseprille! Charger Mains internal Silma või nahale sattunud happepritsmed tuleb rohke puhta veega välja või maha loputada. Seejärel tuleb Drive direction viivitamatult arsti poole pöörduda.
  • Página 151 MÄRKUS handatud aku suurusele ja sisaldavad mitut laadi- miskõverat, mis seadistatakse soovituslikele Laadimise ajal on kõik masina funktsioonid välja lü- akudele tehases või TASKi hooldustehniku poolt. litatud. Need juhised kehtivad ka statsionaarse (välise) laa- Laadimine (lisavarustusse kuuluva) pardalaa- dija kasutamisel.
  • Página 152 Lahtiste (märg)akude hooldus OHT: MÄRKUS Kui üks nendest funktsioonidest ei toimi, tuleb ma- sin kasutuselt kõrvaldada, kuni TASKI volitatud Hooldusvabade akude puhul tuleb järgida vaid kor- hoolduspartner on seda nõuetekohaselt remonti- rektset laadimisprotsessi ja õigesti seadistatud laa- nud. dimiskõverat. Operaator ja Power User Akupesa avamine hoolduseks MÄRKUS...
  • Página 153 ETTEVAATUST: Ärge kasutage harju, mille kulumispiir on ületatud. Kulumispiirist annab märku punase harjasekimbu pikkus. Ärge kasutage taldu, mis on kulunud või määrdunud. Kasutage üksnes TASKI originaaltöö- riistu. Eiramine võib kaasa tuua puudulikud puhastustulemu- sed või koguni põrandakatte kahjustumise. Ühe ja kahe kettaga kate •...
  • Página 154 Harja elektrooniline langetamine (üksnes puu- • Laske vesi puhta vee paaki. teekraan) Maksimaalne lubatud täitekogus (lk 145). • Keerake avamistugi hoidikusse ja kallutage paagi kaas MÄRKUS uuesti esialgsesse asendisse ja vajutage allapoole, kuni see kinnitub. Harja surve seadistamiseks harja elektroonilise lan- getamise korral on vaja Power Useri (halli) võtit.
  • Página 155 Automaatne doseerimine (lisavarustus) Statistika lähtestamine (üksnes puuteekraan) Statistika saab lähtestada kahest näidikust [A] ühe valimise ja hoidmi- MÄRKUS sega. TASKI pakub lisavarustusena automaatset doseeri- • Valige järgneval teatel „Kinnita“, et mist (IntelliDose). Selle saab tellida ka hiljem. statistika lähtestada. Reset Statistics - Pöörduge oma müüginõustaja poole...
  • Página 156 - Lisavarustusena on saadaval rattad, mille abil paran- Kui kasutate tooteid liiga suures või liiga väikeses kogu- dada masina veojõudu ja põrandal liikumise võimet. ses, ei ole puhastustulemus rahuldav. Pöörduge palun oma TASKI müüginõustaja poole. • Sõidulülitit sõidusuunas õrnalt vaju- Puhastuslahuse lisamine tades hakkab masin liikuma.
  • Página 157 Heitvee ja puhta vee paagi tühjendamine ja pu- Variant: Harja automaatne langetamine (valikuline mude- lile ULTIMAXX Premium) hastamine • Vajutage nuppe "Tööriistaajam SIS- MÄRKUS SE/VÄLJA". Näidik süttib, tööriistaagregaat pea- Heitvesi või puhastuslahus tuleb ära visata riiklike tub ja liigub üles. jäätmekäitluseeskirjade kohaselt.
  • Página 158 Seda masinat võib tõsta ainult abivahendeid (nt hüdrauliline ramp, mahasõiduramp) kasutades. Masina suure kaalu tõttu võib see tõstmisel põhjustada vigastusi. ETTEVAATUST: Kasutada tohib ainult TASKI originaalvaruosi, mui- du kaotavad garantii ja tootjavastutus kehtivuse. MÄRKUS Välistamaks soovimatuid masina funktsioone, tu- Ekstsentrikuga kate: leb alati enne hooldustööde algust toimida järgmi-...
  • Página 159 Diversey hooldustehniku hooldus-/tee- Lamellide määramine ● nindusprogramm Hooldusintervallid Artikkel TASKI masinad on kvaliteetsed seadmed, mille ohutust on volitatud 4133961 Imidüüs 720 mm kontrollijad tehases katsetanud. Elektrilised ja mehaanilised osad ku- luvad ja vananevad pikaajalisel kasutamisel. 4134004 Imidüüs 820 mm •...
  • Página 160 Tõrked Tõrge Võimalik põhjus Tõrke kõrvaldamine • Vajutage võtit Masin on välja lülitatud • Kontrollige/asendage kaitse Peakaitse on vigane • Pöörduge hoolduspartneri poole Funktsioonita masinat ei saa sisse Seisupidur aktiveeritud või viga juht- • Pöörduge hoolduspartneri poole lülitada seadmes • Laadige aku Akud on tühjad või vigased või laadi- ja on vigane •...
  • Página 161 Tehnilised andmed Mudel ULTIMAXX 1900 Töölaius SD43 SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50 Üksus Teoreetiline pinna jõudlus 1935 2250 2475 2925 2475 2925 2250 Imidüüsi laius Pikkus Laius Kõrgus Masina maksimumkaal töövalmis olekus Nimipinge 24 V Nimivõimsus 1340 1590 Puhta vee paagi nominaalväärtus +/- 5%...
  • Página 162 Mudel ULTIMAXX 2900 Töölaius SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50 Üksus Masin koos geelakuga (transpordikaal) Masin koos liitiumioonakuga (transpordikaal) Helirõhutase LpA dB(A) Määramatus KpA dB(A) Vibratsiooni koguväärtus <2.5 Määramatus K 0,25 Pritsmekaitse IPX3 Kaitseklass Tarvikud Artikkel Üks ketas Kaks ketast 43 cm 50 cm 2x28 cm...
  • Página 163 Artikkel Rullhari Ekstsentrik 55 cm 65 cm 50 cm 7524966 Rullhari 55 cm 7524979 Rullhari betoonile, 55 cm 7524982 Rullhari 65 cm 7524983 Rullhari betoonile, 65 cm 7524967 Ekstsentrikketta hoidik 1 × 211985 Ekstsentrikketas (Twister) roheline 1 × 7524965 HEPA H13-filter 7525084 Auto FillStop 8502830...
  • Página 164 HUOMIO: Tämä symboli ilmaisee, että kyseessä on tärkeä tie- Turvallisuusohjeet to. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi TASKI-koneet on suunniteltu ja valmistettu siten, että ne täyttävät EU- johtaa toimintahäiriöihin ja esinevahinkoihin! direktiivien asiaankuuluvat, voimassa olevat turvallisuus- ja terveys- OHJE vaatimukset, mistä niillä on osoituksena CE-merkki.
  • Página 165 Puhdistusaineet VAARA: OHJE Kaikkien koneelle tehtävien töiden yhteydessä kone on sammutettava ja avain vedettävä irti. TASKI-koneet on suunniteltu siten, että ne saavut- tavat yhdessä TASKI-puhdistusaineiden kanssa VAARA: optimaaliset puhdistustulokset. Muut puhdistusai- Konetta saa ajaa <2% ala- tai ylämäissä. Alamäissä neet voivat johtaa koneen tai työympäristön toimin- on ajettava hitaan ajon toiminto päällekytkettynä,...
  • Página 166 Tarra Tuotteet: Tarra Veden lämpötila: Tämä kone on suunniteltu siten, että se saa- Suurin sallittu veden lämpötila 60 °C / 140 °F. vuttaa yhdessä TASKI-puhdistusaineiden Diversey suosittelee käyttämään kylmää vettä, kanssa optimaaliset puhdistustulokset. Tästä koska kuuma vesi jäähtyy lattiakosketuksessa syystä suosittelemme käyttämään ainoastaan välittömästi lattian lämpötilaan eikä...
  • Página 167 Harjayksikön rakennekuva Yksilevyinen tasanne Telaharjatasanne Harjayksikkö Harjan irrotuspoljin Törmäyspyörä Oikeanpuoleinen törmäyspyörä Väline (harjat, laikat jne.) Harjayksikkö Välinepidike Jakelukanava Vasemmanpuoleinen törmäyspyörä Kaksilevyinen tasanne Suurikokoisen lian säiliö Väline (harjat, laikat jne.) Välinepidin Epäkeskotasanne Työkalun vapautus Harjayksikkö Oikeanpuoleinen törmäyspyörä Väline (harjat, laikat jne.) Vasemmanpuoleinen törmäyspyörä...
  • Página 168 Ohjaustaulun/kosketusnäytön rakennekuva Kosketusnäyttö Ohjaustaulu 12 11 Aloitusnäyttö Ohje Asetukset Lisäasetusten valikko ECO-tilan painike PÄÄLLÄ / POIS PÄÄLTÄ Akkujen varaustilan näyttö Imuyksikön käynnistyspainike PÄÄLLÄ / POIS PÄÄLTÄ Ajonopeuden asetus Painike IntelliDose PÄÄLLÄ / POIS PÄÄLTÄ Käyttöliuoksen asetus Painike Twister PÄÄLLÄ / POIS PÄÄLTÄ Tilastojen näyttö...
  • Página 169 Akkuihin liittyvät turvallisuustoimenpiteet Akkujen kytkentäkaavio ULTIMAXX 1900 (geeli) Akuissa on happoa. Avointen akkujen huollon, asen- nuksen ja irrottamisen yhteydessä on käytettävä suo- jalaseja! Charger Mains internal Huuhtele tai pese pois silmiin tai iholle roiskunut hap- po runsaalla ja puhtaalla vedellä. Käy sen jälkeen vä- Drive direction littömästi lääkärissä.
  • Página 170 Latausprosessin aikana kaikki koneen toiminnot on laitteet (BMS) on säädetty akun kokoon ja ne sisäl- tävät enemmän latauskäyriä, jotka on asennettu estetty. tehtaalla tai TASKI-huoltoteknikko on asentanut ne Latausprosessi sisäänrakennetulla latauslait- suositusten mukaan. Tämä määräys pätee myös teella (BMS) käytettäessä kiinteitä (ulkoisia) latauslaitteita.
  • Página 171 1 on täysin pysähtynyt. VAARA: • että laikka ei ole kulunut ja että se on puhdas. Jos jokin näistä toiminnoista ei toimi asianmukai- sella tavalla, TASKI-huoltokumppanin on korjattava kone ennen sen käyttöönottoa.
  • Página 172 Älä käytä harjoja, joiden kulumisraja on saavutettu. laikkapidikkeeseen. Punaisen harjakimpun pituus osoittaa rajan. Älä käytä laikkoja, jotka on käytetty loppuun tai jotka ovat likaisia. Käytä ainoastaan alkuperäisiä TASKI- varusteita. Näiden ohjeiden laiminlyönti voi johtaa puutteellisiin OHJE puhdistustuloksiin ja jopa lattiavaurioihin.
  • Página 173 • Lukitse säiliö painamalla kevyesti säiliön kannen etuosaa. • Irrota annostelukuppi [D] ja puhdas- vesisihti [E]. Automaattinen annostelu (valinnainen) OHJE TASKI tarjoaa valinnaisena automaattisen annoste- lun (IntelliDose). Se voidaan myös asentaa jälkikä- • Lisää vettä puhdasvesisäiliöön. teen. Suurin sallittu täyttötaso (sivu 164).
  • Página 174 • Täytä järjestelmä painamalla Intelli- VAROITUS: Dose-painiketta. Jos koneen käytön aikana on olemassa putoavien • Järjestelmän täyttö kestää n. 18 se- kuntia. esineiden vaara, on ryhdyttävä tarpeellisiin varotoi- menpiteisiin kansalliset määräykset huomioon ot- taen. OHJE • Laske imusuulake alas. IntelliDose on nyt käyttövalmis. - Huomioi seuraavassa kappaleessa annetut konsent- raatin ja tehokonsentraatin asetuksia koskevat oh- jeet.
  • Página 175 - Lisävarusteena saatavilla pyörillä koneen lattiaan • Paina imuyksikön painiketta. kohdistuvaa pitoa voidaan parantaa. Käänny TASKI- Merkkivalo syttyy, imumoottori py- sähtyy. asiakasneuvonnan puoleen. • Sammuta kone.
  • Página 176 • Tarkista uimurikohon toiminta. HUOMIO: Seuraavia työvaiheita suoritettaessa kone on sam- mutettava (irrota avain). Imusuulakkeen irrotus ja puhdistus • Sulje punainen ja sininen kansi jälleen tyhjentämisen jäl- • Vedä imuletku irti letkuliittimistä. keen ja ripusta letkut takaisin pitimeen. • Nosta imusuulake ylös jalan avulla. •...
  • Página 177 (esim. nostokorokkeet, ajorampit jne.). Koneen suuri paino saattaa johtaa loukkaantumisiin noston aikana. HUOMIO: Epäkeskotasanne: • Irrota käsin kiertolaikka kiertolaikka- Ainoastaan TASKI-alkuperäisosia saa käyttää, pidikkeestä. muussa tapauksessa kaikki takuu- ja vastuuvaati- mukset mitätöityvät. OHJE Sulkeaksesi pois ei-toivotut konetoiminnot, huolto- • Irrota harjat ja pese ne juoksevalla vedellä.
  • Página 178 Huoltovälit Lamellien määritys TASKI-koneet valmistetaan noudattaen parhaita laatustandardeja ja niiden käyttöturvallisuus varmistetaan tehtaalla valtuutettujen tarkas- Koh- Tuotenume- Tuote tajien toimesta. Koneen sähköiset ja mekaaniset osat kuitenkin kulu- vat ja ikääntyvät normaalisti pitkän käyttöiän aikana. • Koneen jatkuvan häiriöttömän ja tur-...
  • Página 179 Toimintahäiriöt Toimintahäiriö Mahdollinen syy Toimintahäiriön korjaus Sivu • Paina avainta Kone on sammutettu • Tarkista/vaihda sulake Pääsulake vioittunut • Ota yhteyttä huoltokumppaniin Kone ei toimi Ajamisenesto on aktivoitu tai ohjaus- • Ota yhteyttä huoltokumppaniin laitteessa on vika • Lataa akku Akut ovat purkautuneet tai vioittu- neet tai latauslaite on viallinen •...
  • Página 180 Tekniset tiedot Malli ULTIMAXX 1900 Työleveys SD43 SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50 Yksikkö Teoreettinen pintakattavuus 1935 2250 2475 2925 2475 2925 2250 Imusuulakkeen leveys Pituus Leveys Korkeus Koneen paino käyttövalmiina Nimellisjännite 24 V Nimellisteho 1340 1590 Puhdasvesisäiliön tilavuus +/- 5 %...
  • Página 181 Malli ULTIMAXX 2900 Työleveys SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50 Yksikkö Kone ml. geeliakut (kuljetuspaino) Kone ml. litiumioniakut (kuljetuspaino) Äänipainetaso LpA dB(A) Mahdollinen ero KpA dB(A) Värinätaso < 2,5 Mahdollinen ero K 0,25 Roiskevesisuojausluokka IPX3 Suojausluokka Varusteet Tuotenume- Tuote Yksilevyinen Kaksilevyinen 43 cm 50 cm...
  • Página 182 Tuotenume- Tuote Telaharja Epäkesko 55 cm 65 cm 50 cm 7524966 Telaharja 55 cm 7524979 Telaharja, pehmeä 55 cm 7524982 Telaharja 65 cm 7524983 Telaharja, pehmeä 65 cm 7524967 Epäkeskolaikkapidin 211985 Epäkeskoalusta (Twister) Green 7524965 HEPA H13 -suodatin 7525084 Auto FillStop 8502830 Täyttöletku yleisellä...
  • Página 183 Le non-respect de ces remarques peut entraîner Instructions de sécurité des défauts et des dommages matériels ! Par leur conception et construction, les machines TASKI sont Remarque: conformes aux exigences fondamentales de sécurité et de santé en vigueur des directives CE et sont donc pourvues du marquage CE.
  • Página 184 éloigner de la machine. Danger: Remarque: Pour tous les travaux sur la machine, celle-ci doit Les machines et appareils TASKI sont construits de être coupée et la clé retirée. telle façon que, par l'état actuelle des connais- sances scientifiques, les dangers sanitaires prove- Danger: nant des émissions de bruit ou de vibrations sont...
  • Página 185 - Contactez le service clientèle pour de plus amples in- formations. Remarque: Cette instruction d'utilisation ainsi que toutes les instructions d'utilisation pour les machines TASKI Les appareils usés contiennent des matériaux pré- cieux recyclables lesquels doivent être rendus à un sont disponibles sur le site Internet suivant: système de recyclage.
  • Página 186 Aperçu de la structure des machines max.60°C max.140°F Timon Couvercle du réservoir Couvercle du réservoir, étrier de support Tamis à poussière Variante : Pédale d'outil Raclette Levier pour la réduction de la pression de la brosse / de l’outil Roue de transport Déverrouillage du compartiment à...
  • Página 187 Aperçu de la structure des outils et des unités Pont à disque simple Pont à brosses cylindriques Unité de brossage Déverrouillage de la brosse Roulette déflectrice Roulette déflectrice à droite Outil (brosses, pads, etc.) Unité de brossage Logement de la brosse Canal de distribution Roulette déflectrice à...
  • Página 188 Aperçu de la structure du panneau de Écran tactile commande / de l’écran tactile Panneau de commande 12 11 Écran d'accueil Aide Configuration Menu des réglages étendus Indicateur de batterie Clé de mode ECO (MARCHE / ARRET) Réglage de la vitesse de conduite Clé...
  • Página 189 Mesures de sécurité pour la manipulation des Schéma de raccordement des batteries batteries ULTIMAXX 1900 (Gel) Les batteries contiennent de l'acide. Lors des travaux de maintenance, porter des lunettes de protection Charger Mains internal pour le montage et le démontage des batteries...
  • Página 190 à la taille de la batterie et contiennent plusieurs courbes de chargement réglées en usine Remarque: ou par le technicien de service TASKI pour les bat- Toutes les fonctions de la machines sont désacti- teries recommandées. Cette consigne s'applique vées pendant le processus de chargement.
  • Página 191 Si l'une de ces fonctions est absente, la machine Remarque: doit être mise hors service jusqu'à sa réparation correcte par un partenaire de service TASKI agréé. L'entretien de batteries ne nécessitant pas de main- tenance se limite au maintien de processus de char- Operator et Power User gement corrects et au réglage de la courbe de...
  • Página 192 N'utilisez pas de brosses ayant atteint la limite d'usure. Celle-ci est indiquée par la longueur de la touffe de poils rouge. Ne pas utiliser de pads usés ou sales. Utilisez uniquement des brosses TASKI originales. Le non respect peut entraîner des résultats de net- toyage médiocres, voire des dommages sur les sols.
  • Página 193 Abaissement électronique des brosses (uni- • Remplissez le réservoir d'eau propre. quement écran tactile) Niveau de remplissage maximal autorisé (page 184). • Tournez l’étrier de support dans le support, basculez à Remarque: nouveau le couvercle du réservoir dans la position d'ori- gine et appuyez-le vers le bas jusqu'à...
  • Página 194 • Sélectionnez « Confirmer » sur le message suivant pour réinitialiser les Remarque: Reset Statistics statistiques. En option, TASKI offre un dosage automatique (In- Confirm Cancel telliDose). Celui-ci peut être monté ultérieurement. - Veuillez vous adresser à votre conseiller clientèle...
  • Página 195 - La traction de la machine sur le sol peut être amélio- marche pour mettre la machine en rée grâce à des roues disponibles en option. Veuillez mouvement. contacter votre conseiller TASKI. Remplissage de la solution de nettoyage Travailler avec le Twister Pad Avertissement: •...
  • Página 196 évitez ainsi un « égouttage résiduel ». Particulièrement important pour les pads de contact Remarque: TASKI ! Seules des lames propres et intactes permettent Variante : Unité de relevage automatique des brosses d'obtenir un résultat optimal ! (option ULTIMAXX Premium) •...
  • Página 197 Pont à brosses cylindriques : Attention: Un filtre d'aspiration obstrué peut gêner la perfor- mance d'aspiration. Nettoyer le filtre du réservoir d'eau propre Attention: À la fin des opérations, nettoyez le filtre du réser- voir d'eau propre. Les filtres obstrués peuvent empêcher l'alimentation en solution de nettoyage et entraîner ainsi des dommages sur les sols.
  • Página 198 ● par un technicien de service Diversey Intervalle de maintenance Les machines TASKI sont des machines de grande qualité dont la sé- curité a été contrôlée à l'usine par des contrôleurs autorisés. Après Service, maintenance et entretien une longue durée d'utilisation, les composants électriques et méca- niques sont soumis à...
  • Página 199 Affectation des lames N° Article Raclette Pos. N° Article 4134201 Lame 56/3x875 avant standard 4133961 Raclette 720 mm 4134202 Lame 56/4x930 arrière standard 4134004 Raclette 820 mm 4134768 Lame 56/3x875 avant optionnelle 4134207 Raclette 920 mm 4134771 Lame 56/3x875 avant optionnelle 4134750 Lame 56/4x930 arrière optionnelle N°...
  • Página 200 • Régler la quantité de solution de suffisante trop bas nettoyage à l'aide de la clé +/- Clé de solution de nettoyage coupée • Appuyer sur la clé de solution de nettoyage Données techniques Modèle ULTIMAXX 1900 Largeur de travail SD43 SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50 Unité...
  • Página 201 Poids maximal de la machine prête au fonctionnement Tension nominale 24 V Puissance nominale 1340 1590 Réservoir d'eau propre nominal +/- 5% Valeurs déterminées selon la CEI 60335-2-72 Modèle ULTIMAXX 1900 Largeur de travail SD43 SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50 Unité...
  • Página 202 Accessoires N° Article Disque simple Disque double 43 cm 50 cm 2x28 cm 2x33 cm 7510829 Disque entraîneur 43 cm 8504750 Brosse à récurer nylon 43 cm 8504780 Brosse à récurer abrasive 43 cm 8504800 Brosse à récurer béton lavé 43 cm 7510830 Disque entraîneur 50 cm 8504770...
  • Página 203 N° Article Brosse cylindrique Excentrique 55 cm 65 cm 50 cm Différents pads (polyester marron, bleu, rouge et pad de contact) Options N° Article ULTIMAXX 1900 2900 4132200 Roulette avec support 50/20 pour raclette 4133994 Adaptateur réglable en hauteur pour roulette avec support 50/20 4031060 Ecrou de blocage M10 pour roulette avec support 50/20 4132091...
  • Página 204 μειώσεων υπάρχει κίνδυνος βλαβών και υλικών Οδηγίες ασφάλειας ζημιών! Ο σχεδιασμός και η κατασκευή των μηχανών TASKI συμμορφώνονται ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ με τις ισχύουσες θεμελιώδεις απαιτήσεις για την ασφάλεια και την υγεία των οδηγιών ΕΚ και, ως εκ τούτου, φέρουν τη σήμανση CE.
  • Página 205 σας. ξη της μηχανής σε κεκλιμένα επίπεδα. ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Οι μηχανές και οι συσκευές TASKI έχουν κατασκευ- Πριν από κάθε εργασία συντήρησης, απενεργοποι- αστεί σύμφωνα με τις τελευταίες επιστημονικές εξε- ήστε τη μηχανή και αφαιρέστε το κλειδί. λίξεις και, ως εκ τούτου, αποκλείουν την...
  • Página 206 Προστασία περιβάλλοντος ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ Οι παρούσες οδηγίες χρήσης, καθώς και όλες οι Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα. Μην πε- οδηγίες χρήσης για τις μηχανές TASKI, είναι διαθέ- τάτε τις συσκευασίες στα οικιακά απορρίμματα, αλλά σε ειδικό σύστημα επαναχρησιμοποίησης. σιμες στην ακόλουθη διεύθυνση: www.taski.com...
  • Página 207 Επισκόπηση εξαρτημάτων μηχανών max.60°C max.140°F Τιμόνι Κάλυμμα κάδου Στήριγμα στερέωσης καλύμματος κάδου Κόσκινο ακαθαρσιών Εναλλακτικά: Πεντάλ βούρτσας Squeegee (ελαστικό μάκτρο) Μοχλός για μείωση της πίεσης βούρτσας Τροχός μεταφοράς μηχανής Απασφάλιση χώρου τοποθέτησης συσσωρευτών 10 Τροχός απομάκρυνσης στη δεξιά πλευρά 11 Μονάδα βουρτσών 12 Φίλτρο...
  • Página 208 Επισκόπηση εξαρτημάτων συστήματος βουρτσών Πέλμα μονού δίσκου Πέλμα κυλινδρικής βούρτσας Μονάδα βουρτσών Απασφάλιση βούρτσας Τροχός απομάκρυνσης Τροχός απομάκρυνσης στη δεξιά πλευρά Εργαλεία (βούρτσες, τσόχες, κ.λπ.) Μονάδα βουρτσών Υποδοχή βούρτσας Δίαυλος διανομής Τροχός απομάκρυνσης στην αριστερή πλευρά Πέλμα διπλού δίσκου Δοχείο συγκράτησης στερεών Εργαλεία...
  • Página 209 Επισκόπηση εξαρτημάτων πίνακα ελέγχου / Οθόνη αφής οθόνης αφής Πίνακας ελέγχου 12 11 Αρχική οθόνη Βοήθεια Ρυθμίσεις Μενού πρόσθετων ρυθμίσεων Ενδεικτική λυχνία μπαταρίας Πλήκτρο λειτουργίας ECO (ON / OFF) Ρύθμιση ταχύτητας Πλήκτρο μονάδας αναρρόφησης (ON / OFF) Ρύθμιση διαλύματος καθαρισμού Πλήκτρο...
  • Página 210 Ασφαλής χειρισμός των μπαταριών Διάγραμμα σύνδεσης της μπαταρίας ULTIMAXX 1900 (Gel) Οι μπαταρίες περιέχουν οξύ. Να φοράτε πάντοτε προστατευτικά γυαλιά όταν εκτελείτε εργασίες συντή- ρησης, εγκατάστασης ή απεγκατάστασης μιας μπατα- Charger Mains internal ρίας υγρού τύπου! Σε περίπτωση που τα μάτια ή το δέρμα σας έρθουν σε...
  • Página 211 περιέχουν πολλά προφίλ φόρτισης, τα οποία πρέ- ρως στην υποδοχή, ώστε να διασφαλίσετε καλή πει να ρυθμιστούν από τον κατασκευαστή ή από ηλεκτρική επαφή. κάποιον τεχνικό σέρβις της TASKI. Αυτή η οδηγία ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ ισχύει και για τη χρήση σταθερών (εξωτερικών) φορτιστών.
  • Página 212 ται, η μηχανή θα πρέπει να τεθεί εκτός λειτουργίας συσσωρευτών, πρέπει να εξασφαλιστεί ότι και οι μέχρι να επισκευαστεί από εξουσιοδοτημένο συ- δύο χώροι του κάδου είναι άδειοι. νεργάτη σέρβις της TASKI. • Κατεβάστε το squeegee. • Κάτω αριστερά και δεξιά στην πρό- Χειριστής και έμπειρος χρήστης...
  • Página 213 το όριο φθοράς. Χρησιμοποιήστε το μήκος της κόκ- κινης δέσμης ως σημείο αναφοράς. Μην χρησιμο- ποιείτε τσόχες που έχουν φθορές ή ακαθαρσίες. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά αυθεντικά εργαλεία TASKI. Σε αντίθετη περίπτωση, ενδέχεται ο καθαρισμός να είναι ελλιπής ή να προκαλέσετε ζημιές στο δάπεδο. Πέλμα μονού και διπλού δίσκου...
  • Página 214 Ρύθμιση πίεσης της βούρτσας • Πιάστε το άνοιγμα που βρίσκεται με- ταξύ καλύμματος κάδου και κάδου και τραβήξτε τη λαβή απασφάλισης Χειροκίνητο κατέβασμα βούρτσας [A]. • Η πίεση της βούρτσας μπορεί να ρυθμιστεί χειροκίνητα μέσω ενεργο- ποίησης του μοχλού. • Ανοίξτε το κάλυμμα κάδου. •...
  • Página 215 Στην οθόνη εμφανίζεται το μενού για τη ρύθμιση του συστή- ματος δοσολογίας. ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ • Η δοσολογία μπορεί να ρυθμιστεί με βάση τις προεπιλεγμέ- Η TASKI παρέχει προαιρετικά έναν αυτόματο σύ- νες ρυθμίσεις του συμπυκνώματος μέσω των πλήκτρων στημα δοσολογίας (IntelliDose). Μπορείτε να εγκα- λειτουργίας.
  • Página 216 • Πατώντας απαλά τον διακόπτη οδή- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: γησης προς την κατεύθυνση οδήγη- Εξοικειωθείτε πρώτα με τη μηχανή, εκτελώντας με- σης η μηχανή αρχίζει να κινείται. ρικές δοκιμές οδήγησης σε κάποιον ανοιχτό χώρο! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Εάν υπάρχει κατά τη λειτουργία της μηχανής κίνδυ- Εργασία...
  • Página 217 απορροφηθεί το ακάθαρτο νερό που έχει απομείνει. θεί η πρόσφυση της μηχανής στο δάπεδο. Απευθυν- • Ανασηκώστε το squeegee. θείτε στον σύμβουλο πελατών της TASKI. Θέστε τη μονάδα αναρρόφησης και Επαναπλήρωση με διάλυμα καθαρισμού πάλι σε λειτουργία μέχρι να απορρο- φηθεί...
  • Página 218 • Ξεβιδώστε και αφαιρέστε το φίλτρο ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ κάδου καθαρού νερού. Κατά το άδειασμα του κάδου του ακάθαρτου νερού • Ξεπλύνετέ το με άφθονο καθαρό νε- λαμβάνετε υπόψη σας τις διατάξεις για τον ατομικό ρό. εξοπλισμό προστασίας του κατασκευαστή του δια- λύματος...
  • Página 219 δου [2] μέχρι να ακουμπήσει στον κά- Διαστήματα συντήρησης δο. Οι μηχανές TASKI είναι μηχανές υψηλής ποιότητας, η ασφάλεια των οποίων έχει ελεγχθεί κατά την κατασκευή τους από εγκεκριμένους ελε- γκτές. Ύστερα από μακρόχρονη χρήση, τα ηλεκτρικά και μηχανικά εξαρτήματα υφίστανται φθορές και παλαιώνουν.
  • Página 220 Αλλαγή λεπίδων Αριθ. Προϊόν Squeegee (ελαστικό μά- κτρο) 4134771 Λεπίδα 56/3x875 μπροστά προαι- ρετική 4134750 Λεπίδα 56/4x930 πίσω προαιρετι- κή 4134378 Λεπίδα 56/3x980 μπροστά τυπική 4134379 Λεπίδα 56/4x1040 πίσω τυπική 4134769 Λεπίδα 56/3x980 μπροστά προαι- ρετική 4134772 Λεπίδα 56/3x980 μπροστά προαι- ρετική...
  • Página 221 Βλάβες Βλάβη Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση βλάβης Σελίδα • Γυρίστε το κλειδί Η μηχανή βρίσκεται εκτός λειτουργί- ας • Ελέγξτε/Αντικαταστήστε την ασφά- λεια Ελαττωματική κύρια ασφάλεια • Επικοινωνήστε με το συνεργάτη σέρβις Δεν είναι δυνατή η ενεργοποίηση της Το σύστημα ακινητοποίησης είναι •...
  • Página 222 Τεχνικές πληροφορίες Μοντέλο ULTIMAXX 1900 Πλάτος εργασίας SD43 SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50 Μονάδα Θεωρητική περιοχή απόδοσης 1935 2250 2475 2925 2475 2925 2250 Πλάτος squeegee εκ. μήκος εκ. Ευρύς εκ. Ύψος εκ. Μέγιστο επιτρεπτό βάρος μηχανής κιλά Ονομαστική τάση...
  • Página 223 Μοντέλο ULTIMAXX 2900 Πλάτος εργασίας SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50 Μονάδα Μηχανή με μπαταρία Gel (βάρος μεταφοράς) κιλά Μηχανή με μπαταρία ιόντων λιθίου (βάρος μεταφοράς) κιλά Επίπεδο της ηχητικής πίεσης LpA dB(A) Αστάθεια KpA dB(A) Συνολική τιμή ταλαντώσεων <2.5 Αστάθεια...
  • Página 224 Αριθ. Προϊόν Κυλινδρική βούρτσα Εκκεντρικές 55 cm 65 cm 50 cm 7524966 Κυλινδρική βούρτσα 55 cm 7524979 Κυλινδρική βούρτσα, σκυροδέματος 55 cm 7524982 Κυλινδρική βούρτσα 65 cm 7524983 Κυλινδρική βούρτσα, σκυροδέματος 65 cm 7524967 Στήριγμα εκκεντρικής τσόχας 211985 Εκκεντρική τσόχα (Twister) πράσινη 7524965 Φίλτρο...
  • Página 225 Upozorenje: Ovaj simbol ukazuje na važne informacije. Sigurnosne napomene Neuvažavanje ovih napomena može dovesti do Strojevi TASKI na temelju svoje koncepcije i konstrukcije odgovaraju ugrožavanja osoba i / ili opsežnih materijalnih šteta! relevantnim, temeljnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima Oprez: smjernica EZ i stoga nose oznaku CE.
  • Página 226 što su poklopac za četke, mrežni kabeli ili poklopci koji omogućuju pristup Napomena dijelovima pod naponom, odmah je potrebno Uređaji i strojevi iz programa TASKI konstruiraju se prekinuti pogon stroja! tako da se prema trenutačnom stanju znanosti Opasnost: može isključiti ugrožavanje zdravlja zbog emisije...
  • Página 227 Masimalna dopuštena temperatura vode rezultate pri čišćenju proizvodima za čišćenje iznosi 60 °C/140 °F. Diversey preporučuje iz programa TASKI. Iz tog razloga korištenje hladne vode budući da vruća voda u preporučujemo korištenje isključivo proizvoda kontaktu s tlom odmah poprima temperaturu za čišćenje TASKI.
  • Página 228 Pregled konstrukcije agregata za alat Razina s jednostrukim diskovima Razina s valjkastim četkama Agregat za alat Poluga za deblokiranje alata Amortizer Desni amortizer Alat (četke, jastučići itd.) Agregat za alat Prihvat alata Kanal za raspodjelu Lijevi amortizer Razina s dvostrukim diskovima Spremnik za grubu prljavštinu Alat (četke, jastučići itd.) Držač...
  • Página 229 Pregled konstrukcije upravljačke ploče / Dodirni zaslon dodirnog zaslona Upravljačka ploča 12 11 Početni zaslon Pomoć Postavke Zaslon s proširenim postavkama Indikator stanja baterije Tipka za uključivanje / isključivanje ECO načina rada Postavka brzine vožnje Tipka za uključivanje / isključivanje usisnog agregata Postavka otopine za čišćenje Tipka za uključivanje / isključivanje sustava IntelliDose Prikaz statistike (opcionalno)
  • Página 230 Sigurnosne mjere za postupanje s baterijama Priključna shema za baterije ULTIMAXX 1900 (gel) Baterije sadrže kiselinu. Tijekom održavanja, umetanja i vađenja mokrih baterija potrebno je nositi zaštitne naočale! Charger Mains internal Isperite kiselinu iz očiju ili s kože s puno čiste vode.
  • Página 231 Opcionalni onboard punjači prilagođeni su veličini Provjerite je li ukopčani punjač započeo s baterije i sadrže veći broj krivulja punjenja koje se postupkom punjenja. podešavaju tvornički ili ih podešava TASKI-jev Napomena servisni tehničar za preporučene baterije. Ovaj Za vrijeme postupka punjenja sve su funkcije stroja propis također se primjenjuje i na korištenje...
  • Página 232 • Pobrinite se za to da kabel za punjenje bude na suhom Ako jedna od ovih funkcija nije moguća, stroj je mjestu i zaštićen od oštećenja. prije stručnog popravka kod ovlaštenog TASKI- jevog servisnog partnera potrebno staviti izvan Održavanje i njega otvorenih (mokrih) baterija pogona.
  • Página 233 Ne koristite četke koje su dosegle svoju granicu istrošenosti. Indikacija istrošenosti je duljina crvenog pramena čekinja. Ne koristite jastučiće koji su istrošeni li prljavi. Koristite isključivo originalne TASKI alate. Neuvažavanje tih pravila može dovesti do manjkavih rezultata čišćenja ili oštećenja obloga. Razina s ekscentrom Razina s jednostrukim i dvostrukim diskovima •...
  • Página 234 Elektroničko spuštanje četki (samo dodirni • Ulijte vodu u spremnik za čistu vodu. zaslon) Maksimalna dopuštena visina punjenja (stranica 225). • Okretanjem ponovno postavite okvir zglobnog spoja za Napomena podizanje u držač te nagnite poklopac spremnika kako bi postigao početni položaj i pritišćite ga prema dolje dok se Za podešavanje pritiska četki pri elektroničkom ne blokira.
  • Página 235 Statistike se mogu poništiti tako da se odabere i drži jedan od dva Napomena prikaza [A]. TASKI nudi i opciju automatskog doziranja • U poruci koja će se zatim pojaviti (IntelliDose). Ona se može i naknadno montirati. odaberite „Potvrdi“ da biste poništili Reset Statistics statistike.
  • Página 236 • samo se usisna mlaznica smije očistiti uklanjanjem usisanih predmeta ili predmeta koji su zaglavili. Osobito važno kod TASKI kontaktnih jastučića! • rukovatelj se smije udaljiti samo u svrhu oslobađanja radnog područja, pod uvjetom da i dalje može vidjeti stroj.
  • Página 237 Pražnjenje i čišćenje spremnika za prljavu i Varijanta: Automatsko spuštanje četki (opcija ULTIMAXX Premium) spremnika za čistu vodu • Pritisnite tipke za uključivanje/ Napomena isključivanje pogona alata. Indikator zasvijetli, agregat alata se Prljavu vodu ili otopinu za čišćenje potrebno je zaustavlja i podiže.
  • Página 238 (npr. podizno postolje, rampa itd.)! Zbog velike težine stroja može doći do ozljeda prilikom podizanja. Oprez: Smiju se koristiti samo TASKI originalni dijelovi, inače korisnik gubi sva prava po garanciji i jamstvu. Razina s ekscentrom: Napomena • Rukom izvucite orbitalni jastučić iz orbitalne naprave za prihvat Kako bi se isključilo nenamjerno aktiviranje...
  • Página 239 Program održavanja / servisiranja koje ● provodi Diverseyjev servisni tehničar Intervali održavanja Strojevi TASKI visokokvalitetni su strojevi, koje su radi Vaše sigurnosti tvornički ispitali ovlašteni kontrolori. Nakon dulje primjene, električni i mehanički elementi podliježu trošenju i starenju. • Radi očuvanja radne sigurnosti i...
  • Página 240 Dodjela lamela Pol. Artikl 4133961 Usisna mlaznica 720 mm 4134004 Usisna mlaznica 820 mm 4134207 Usisna mlaznica 920 mm Artikl Usisna mlaznica 4133980 Lamela 56/3x764, sprijeda, standardno 4133981 Lamela 56/4x820, straga, standardno 4134767 Lamela 56/3x764, sprijeda, po izboru 4134770 Lamela 56/3x764, sprijeda, po izboru 4134749 Lamela 56/4x820, straga, po...
  • Página 241 Kvarovi Kvar Mogući uzrok Otklanjanje kvara Stranica • Pritisnite ključ Stroj isključen • Prekontrolirajte/zamijenite osigurač Glavni osigurač neispravan • Kontaktirajte servisnog partnera Neispravan stroj nije moguće Aktiviran mehanizam za imobilizaciju • Kontaktirajte servisnog partnera uključiti ili postoji greška u upravljačkom sustavu Baterije su ispražnjene ili •...
  • Página 242 Tehničke informacije Model ULTIMAXX 1900 Radna širina SD43 SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50 Jedinica Teoretski učinak površine 1935 2250 2475 2925 2475 2925 2250 Širina usisne mlaznice Duljina Široka Visina Težina stroja u pogonskoj pripravnosti najviše Nazivni napon 24 V...
  • Página 243 Model ULTIMAXX 2900 Radna širina SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50 Jedinica Stroj s baterijama Gel (transportna težina) Stroj s litij-ionskim baterijama (transportna težina) Razina zvučnog tlaka LpA dB(A) Faktor nesigurnosti KpA dB(A) Ukupna vrijednost vibracija <2.5 Faktor nesigurnosti K 0.25 Zaštita od prskanja vodom IPX3...
  • Página 244 Artikl Valjkasta četka Ekscentar 55 cm 65 cm 50 cm 7524966 Valjkasta četka, 55 cm 7524979 Valjkasta četka, za isprani beton 55 cm 7524982 Valjkasta četka, 65 cm 7524983 Valjkasta četka, za isprani beton 65 cm 7524967 Držač jastučića ekscentra 211985 Jastučić...
  • Página 245 VESZÉLY: Ez a szimbólum fontos információkra utal. Az elő- Biztonsági előírások írások betartásának elmulasztása személyi sérü- A TASKI gépek felépítésükben és szerkezetükben megfelelnek az lést és/vagy jelentős anyagi károkat okozhat! EK-irányelvek vonatkozó alapvető biztonsági és egészségügyi köve- FIGYELMEZTETÉS: telményeinek, így CE-jelöléssel vannak ellátva.
  • Página 246 VESZÉLY: MEGJEGYZÉS A gépen végzett bárminemű munka során a gépet ki kell kapcsolni, és a kulcsot ki kell húzni. A TASKI gépeket úgy tervezték, hogy a TASKI tisz- títószerekkel optimális tisztítási eredményt érnek VESZÉLY: el. Más tisztítószerek üzemzavarokat és károkat A gépet <2% lejtésű...
  • Página 247 útmutatót. használni. A tisztítóanyagokra figyelmeztető szimbólum: A vízhőmérsékletre figyelmeztető szimbólum: Ezt a gépet úgy tervezték, hogy a TASKI-tisz- Maximálisan megengedett vízhőmérséklet: 60 títószerekkel optimális tisztítási eredményt ér- °C/140 °F. A Diversey hideg víz használatát ja- nek el.
  • Página 248 Áttekintő ábra a szerszámgépegységek felépítéséről Egytárcsás fedélzet Hengerkefés fedélzet Kefeegység Szerszámkioldó Terelőgörgő Jobb oldali terelőgörgő Eszközök (kefék, lehúzók stb.) Kefeegység Szerszámbefogó Elosztócsatorna Bal oldali terelőgörgő Kéttárcsás fedélzet Durva szennyeződésgyűjtő tartály Eszközök (kefék, lehúzók stb.) Szerszámtartó Excenteres fedélzet Szerszámkioldó Kefeegység Jobb oldali terelőgörgő Eszközök (kefék, lehúzók stb.) Bal oldali terelőgörgő...
  • Página 249 Áttekintő ábra a kezelőtábla / érintőképernyő Érintőképernyő felépítéséről Kezelőtábla 12 11 Kezdőképernyő Súgó Beállítások Kiterjesztett beállítások menü Az akkumulátor állapotának kijelzője ECO üzemmód gomb (BE / KI) A menetsebesség beállítása Szívóegység gombja (BE / KI) A tisztítóoldat beállítása IntelliDose gomb (BE / KI) Statisztika kijelzése (opcionális) Twister gomb (BE / KI) Statisztika kijelzése (opcionális)
  • Página 250 Az akkumulátorok kezelésére vonatkozó biz- Az akkumulátorok csatlakoztatási rajza tonsági intézkedések ULTIMAXX 1900 (Gel) Az akkumulátorok savakat tartalmaznak. Karbantar- táskor, valamint a savas akkumulátorok be- és kisze- Charger Mains internal relésénél védőszemüveget kell viselni! A szembe vagy a bőrre fröccsenő savat bő, tiszta víz- Drive direction zel kell ki-, illetve lemosni.
  • Página 251 és több megkezdte-e a töltési folyamatot. töltési görbét tartalmaznak, amelyeket gyárilag MEGJEGYZÉS vagy a TASKI szerviztechnikusa által a javasolt ak- A töltési folyamat során a gép minden funkciója le kumulátorokhoz állítanak be. Ez az előírás úgyszin- van kapcsolva.
  • Página 252 Ha ezen funkciók közül valamelyik nem működik, MEGJEGYZÉS akkor helyezze a gépet üzemen kívül egészen ad- A karbantartást nem igénylő akkumulátorok ápolá- dig, amíg meg nem javíttatja valamelyik TASKI sa a megfelelő töltési folyamatok betartására és a szakszervizben. megfelelően beállított töltési görbékre korlátozó- dik.
  • Página 253 Ne használjon olyan keféket, amelyek elérték a ko- pási küszöböt. Ezt a piros sörték hosszúsága mu- tatja. Ne használjon kopott vagy koszos párnát. Kizárólag eredeti TASKI-keféket használjon. Ennek be nem tartása esetén előfordulhat, hogy a tisz- títás eredménye nem lesz tökéletes, vagy akár a padló...
  • Página 254 Kefék elektronikus leengedése (csak érintőké- • Töltsön vizet a frissvíztartályba. pernyő) A legnagyobb megengedett töltési szint (245. oldal). • Fordítsa vissza a támasztókengyelt a tartószerkezetbe, a MEGJEGYZÉS tartály fedelét billentse vissza eredeti helyzetébe, és addig nyomja lefelé, amíg be nem záródik. A kefék elektronikus leengedése esetén a kefenyo- más beállításához szükség van a Power User (szür- A frissvíztartály feltöltése Aquastop szűrővel (opcioná-...
  • Página 255 MEGJEGYZÉS A statisztikák visszaállítása a két [A] kijelző egyikének kiválasztásával és nyomva tartásával végezhető el. A TASKI opcionálisan automatikus adagolót (Intel- • A statisztikák visszaállításához vá- liDose) kínál. Ezt utólag be lehet szerelni. lassza a „Megerősítés“ lehetőséget a - Kérjük, forduljon ügyfélszolgálati tanácsadójához Reset Statistics következő...
  • Página 256 Tisztítás kezdete • A kezelő csak a munkaterület szabaddá tétele miatt hagy- hatja magára a gépet, de csak úgy, ha közben szemmel • Kapcsolja be a gépet (dugja bele a kulcsot). tartja. A kijelzők rövid ideig felvillannak. Akkumulátor kapacitása - az üzemkész állapot •...
  • Página 257 • Folyó víz alatt, egy kefe segítségével tisztítsa meg a vízle- még forogjanak, így veheti elejét az „utólagos csepegés”- húzó gumit. nek. Ez különösen fontos a TASKI kontaktkeféknél! MEGJEGYZÉS Csak a megtisztított és ép pengék érnek el optimá- Változat: Automatikus kefeleengedés (opció: ULTIMAXX Premium) lis elszívó...
  • Página 258 A kifogástalan üzem és a hosszú élettartam feltétele a gép karbantar- tása. FIGYELMEZTETÉS: A gépet kizárólag segédeszközökkel szabad fele- melni (pl. emelőállvány, felhajtórámpa stb.)! A gép nagy súlya miatt emeléskor személyi sérülés tör- ténhet. VIGYÁZAT: Csak eredeti TASKI alkatrészeket szabad használ- ni, máskülönben minden garancia és jótállás érvé- nyét veszíti.
  • Página 259 A Diversey szerviztechnikusa által vég- ● zett karbantartási/szerviz program Karbantartási időközök A TASKI gépei olyan kiváló minőségű gépek, amelyeknek biztonsá- gát a gyárban ellenőr ellenőrizte. Az elektromos és mechanikus alkat- részek hosszabb használati idő után elkopnak és elöregednek. • Az üzembiztonság és üzemkészség megőrzéséhez a szervizjelző...
  • Página 260 Lamellák kijelölése Cikk Szívófej Poz. Cikk 4134202 Lamella 56/4x930, hátul, standard 4133961 Szívófej, 720 mm 4134768 Lamella 56/3x875, elöl, választha- tó 4134004 Szívófej, 820 mm 4134771 Lamella 56/3x875, elöl, választha- 4134207 Szívófej, 920 mm tó 4134750 Lamella 56/4x930, hátul, választ- Cikk Szívófej ható...
  • Página 261 • Állítsa be a tisztítóoldat mennyisé- A tisztítóoldat túl kicsire van beállítva Nem jön elegendő tisztítóoldat. gét a +/- gombbal A Tisztítóoldat gomb ki van kapcsol- • Nyomja meg a Tisztítóoldat gom- Műszaki adatok Modell ULTIMAXX 1900 Munkaszélesség SD43 SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50 Egység...
  • Página 262 Magasság A gép max. tömege üzemkész állapotban Névleges feszültség 24 V Névleges teljesítmény 1340 1590 A frissvíztartály névleges űrtartalma +/– 5% Az IEC 60335-2-72 alapján meghatározott értékek Modell ULTIMAXX 1900 Munkaszélesség SD43 SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50 Egység A gép Gel akkumulátorral együtt (szállítási tömeg) 146 A gép lítiumionos akkumulátorral együtt (szállítási...
  • Página 263 Tartozékok Cikk Egytárcsás Kéttárcsás 43 cm 50 cm 2x28 cm 2x33 cm 7510829 Vezetőkorong 43 cm 8504750 Nejlon súrolókefe 43 cm 8504780 Dörzsölő-súroló kefe, 43 cm 8504800 Súrolókefe mosott betonhoz 43 cm 7510830 Vezetőkorong 50 cm 8504770 Nejlon súrolókefe 50 cm 8505130 Nejlon dörzsölő-súroló...
  • Página 264 Cikk Cilinderes kefe Excenteres 55 cm 65 cm 50 cm Különböző törlőpárnák (barna, kék, piros poliészter és kontakt- lehúzó) Választható lehetőségek Cikk ULTIMAXX 1900 2900 4132200 Vezetőgörgő, 50/20, a szívófejhez 4133994 Állítható magasságú adapter az 50/20-as vezetőgörgőhöz 4031060 Záróanya M10 az 50/20-as vezetőgörgőhöz 4132091 Rácscsavarok az 50/20-as vezetőgörgőhöz 4027970...
  • Página 265 Istruzioni di sicurezza ricolo per le persone e a gravi danni materiali! Le macchine TASKI sono conformi, per progettazione e costruzione, Attenzione: ai requisiti rilevanti essenziali di sicurezza e di salute delle direttive CE e recano pertanto la marcatura CE.
  • Página 266 Nota: Pericolo: Le macchine TASKI sono progettate in modo da ot- La macchina può essere utilizzata in spostamento tenere i migliori risultati di pulizia con i prodotti per su pendenze <2%. Le pendenze vanno affrontate a la pulizia TASKI.
  • Página 267 60 °C/140 °F. Diversey raccomanda l’uso di pulizia TASKI. Per questo motivo, si consiglia acqua fredda, perché l’acqua calda assume di utilizzare solo prodotti per la pulizia TASKI. immediatamente la temperatura del pavimento quando vi entra in contatto, e quindi non com-...
  • Página 268 Struttura macchina max.60°C max.140°F Impugnatura di guida Coperchio serbatoio Coperchio serbatoio staffa per il sollevamento Filtro a setaccio Variante: pedale gruppo spazzole accessorio Succhiatore Leva per ridurre la pressione spazzola/pressione accessorio Ruota di trasporto Sblocco vano batterie 10 Ruota paraurti destra 11 Gruppo spazzola 12 Filtro serbatoio acqua pulita sporco 13 Pedale gruppo spazzole succhiatore...
  • Página 269 Struttura accessorio aggregati Monospazzola coperchio Spazzole cilindriche coperchio Gruppo spazzola Sblocco accessorio Ruota paraurti Ruota paraurti destra Accessorio (spazzole, pad, ecc.) Gruppo spazzola Alloggiamento accessorio Canale di distribuzione Ruota paraurti sinistra Doppia spazzola coperchio Filtro solidi Accessorio (spazzole, pad, ecc.) Supporto accessorio Adattatore eccentrico coperchio Sblocco accessorio...
  • Página 270 Struttura pannello di comando/touchscreen Schermo touch Pannello di comando 12 11 Schermata iniziale Guida Impostazione Menu impostazioni avanzate Pulsante modalità ECO (ON/OFF) Indicatore livello batterie Pulsante gruppo succhiatore (ON/OFF) Impostazione velocità di corsa Pulsante IntelliDose (ON/OFF) Impostazione soluzione di pulizia Pulsante Twister (ON/OFF) Indicazione statistica (opzionale) Indicatore batterie...
  • Página 271 Misure di sicurezza nell'uso delle batterie Schema di connessione della batteria ULTIMAXX 1900 (Gel) Le batterie contengono acido. Durante la manuten- zione, l'installazione e la rimozione del set batterie acido, è necessario indossare occhiali protettivi. Charger Mains internal Lavare/sciacquare con abbondante acqua gli occhi o la pelle se colpiti da spruzzi di acido.
  • Página 272 Nota: fabbrica o dal tecnico di assistenza TASKI per le batterie consigliate. Tale requisito vale anche in Assicurarsi che la spina sia inserita fino al blocco caso di utilizzo di caricabatterie fissi (esterni). Tale d'arresto, per garantire un buon contatto elettrico.
  • Página 273 La cura delle batterie esenti da manutenzione è li- parazione corretta da parte di un centro di mitata al rispetto del corretto processo di carica- assistenza TASKI autorizzato. mento e della curva di caricamento impostata correttamente. Operatore e utente esperto...
  • Página 274 Non utilizzare le spazzole che hanno raggiunto il li- mite di usura. Ciò è indicato dalla lunghezza delle setole rosse. Non utilizzare pad usurati o sporchi. Utilizzare solo accessori originali TASKI. Il mancato rispetto può portare a risultati scadenti della pulizia o addirittura a danni al pavimento.
  • Página 275 Unità abbassamento spazzola elettronica (solo • Riempire d'acqua il serbatoio acqua pulita. schermo touch) Livello di riempimento massimo consentito (pagina 266). • Ruotare la staffa per il sollevamento nel supporto, ribaltare Nota: il coperchio serbatoio nuovamente nella posizione di origi- ne e premerlo verso il basso finché...
  • Página 276 Le statistiche possono essere resettate selezionando e tenendo pre- Nota: muta una delle due indicazioni [A]. TASKI offre un sistema di dosaggio automatico (In- • Quando appare il messaggio se- telliDose) opzionale. Questo può essere montato in guente, selezionare “Conferma”...
  • Página 277 - Con le ruote opzionali disponibili, la trazione della macchina sul pavimento può essere migliorata. Si prega di contattare il servizio clienti TASKI. Lavorare con il pad Twister Ricarica della soluzione di pulizia • Premere il pulsante Twister ON/OFF per utilizzare la funzione Twister.
  • Página 278 Solo con lamelle pulite e intatte si ottengono risul- lamento". tati ottimali di aspirazione! Questo è particolarmente importante per i contact pad TASKI! Svuotare e pulire il serbatoio di recupero e il serbatoio acqua pulita Variante: abbassamento spazzola automatico (opzione ULTIMAXX Premium) •...
  • Página 279 • Controllare il corretto funzionamento Spazzole cilindriche coperchio del galleggiante. • Dopo lo svuotamento, avvitare nuovamente il coperchio rosso e blu e appendere nuovamente i tubi al supporto. • Rimontare il filtro a setaccio (giallo) e il filtro di aspirazione. Attenzione: Un filtro aspirazione intasato può...
  • Página 280 • Aprire il coperchio serbatoio, preme- re con attenzione lo sblocco coper- Le macchine TASKI sono di alta qualità, sono state testate in fabbrica chio serbatoio [1] verso l’interno e e dal revisore autorizzato per la vostra sicurezza. I componenti elet-...
  • Página 281 Assegnazione lamelle articolo Succhiatore Pos. articolo 4134201 Lamella 56/4x875 anteriore stan- dard 4133961 Succhiatore 720 mm 4134202 Lamella 56/4x930 posteriore stan- 4134004 Succhiatore 820 mm dard 4134207 Succhiatore 920 mm 4134768 Lamella 56/3x875 anteriore stan- dard articolo Succhiatore 4134771 Lamella 56/3x875 anteriore stan- dard 4134750 Lamella 56/4x930 posteriore stan-...
  • Página 282 • Impostare la quantità della solu- zione di pulizia zione di pulizia zione di pulizia con il pulsante +/- Pulsante soluzione di pulizia spento • Premere il pulsante soluzione di pulizia Dati tecnici Modello ULTIMAXX 1900 Larghezza operativa SD43 SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50 Unità...
  • Página 283 Peso massimo macchina pronta Tensione nominale 24 V Potenza assorbita nominale 1340 1590 Serbatoio acqua pulita nominale +/- 5% Valori determinati in conformità alla norma IEC 60335-2- Modello ULTIMAXX 1900 Larghezza operativa SD43 SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50 Unità...
  • Página 284 Accessori articolo Monospazzola Doppia spazzola 43 cm 50 cm 2x28 cm 2x33 cm 7510829 Piatto trattenitore 43 cm 8504750 Spazzola nylon 43 cm 8504780 Spazzola abrasiva 43 cm 8504800 Spazzola cemento 43 cm 7510830 Piatto trattenitore 50 cm 8504770 Spazzola nylon 50 cm 8505130 Spazzola nylon abrasiva 50 cm 8505120...
  • Página 285 articolo Spazzola cilindrica Adattatore ec- centrico 55 cm 65 cm 50 cm 7525082 IntelliTouch Vari pad (poliestere marrone, blu, rosso e pad di contatto) Opzioni articolo ULTIMAXX 1900 2900 4132200 Ruota pivottante con supporto 50/20 per succhiatore 4133994 Adattatore ad altezza regolabile per ruota pivottante con supporto 50/20 4031060 Controdado M10 per ruota pivottante con supporto 50/20 4132091...
  • Página 286 PAVOJUS: Saugos nurodymai Šiuo ženklu žymima svarbi informacija. Nesilaikant Pagal sandarą ir konstrukciją TASKI mašinos atitinka taikomus pa- šių nuorodų, gali susižaloti asmenys ir (arba) gali- grindinius EB direktyvų saugos bei sveikatos reikalavimus ir yra pažy- ma didelė materialinė žala! mėtos CE ženklu.
  • Página 287 Mašiną galima naudoti ir laikyti tik sausoje, nedul- PRANEŠIMAS kėtoje aplinkoje 10 °C / +50 °F–35 °C / +95 °F tempe- Šią naudojimo instrukciją ir visas kitas TASKI maši- ratūroje. nų naudojimo instrukcijas galima rasti šioje inter- ĮSPĖJIMAS: neto svetainėje:...
  • Página 288 Lipdukas – produktai: Lipdukas – vandens temperatūra: atsižvelgiant į TASKI mašinų konstrukciją, ge- didžiausia leistina vandens temperatūra 60 °C/ riausių valymo rezultatų pasiekiama naudojant 140 °F. „Diversey“ rekomenduoja naudoti šaltą TASKI valymo produktus. Todėl rekomenduo- vandenį, nes su grindimis susilietęs karštas...
  • Página 289 Agregato įrankių konstrukcijos apžvalga Dangtis su vienu disku Dangtis su veleniniais šepetėliais Įrankių agregatas Įrankių atlaisvinimo įtaisas Nukreipiamasis ratukas Nukreipiamasis ratukas dešinėje Įrankiai (šepečiai, padėkliukai ir t. t.) Įrankių agregatas Įrankio laikiklis Paskirstymo kanalas Nukreipiamasis ratukas kairėje Dangtis su dviem diskais Stambių...
  • Página 290 Valdymo skydelio / jutiklinio ekrano konstruk- Jutiklinis ekranas cijos apžvalga Valdymo plokštė 12 11 Pradžios ekranas Pagalba Nuostatos Išplėstinių nuostatų meniu Baterijos būsenos rodinys ECO režimo (ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO) mygtukas Važiavimo greičio nuostata Siurbimo agregato (ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO) mygtukas Valymo tirpalo nuostata „IntelliDose“...
  • Página 291 Saugaus baterijų naudojimo priemonės Baterijų sujungimo schema ULTIMAXX 1900 (gelio) Baterijose yra rūgščių. Atliekant techninę priežiūrą, įdedant arba išimant šlapiąsias baterijas reikia užsi- dėti akinius! Charger Mains internal Į akis patekusią arba ant odos užtiškusią rūgštį nu- plaukite dideliu kiekiu švaraus vandens. Tada ne- Drive direction delsdami kreipkitės į...
  • Página 292 Mašinoje įrengiami įkrovikliai, kurių galima įsigyti Kai baterija kraunama, visos mašinos funkcijos iš- rinkoje, pritaikyti prie baterijų dydžio ir juose yra ke- lios krovimo kreivės, kurias gamintojas arba TASKI jungiamos. techninės priežiūros specialistas nustato atsižvelg- Krovimas (nebūtinu) mašinoje įrengtu įkrovi- damas į...
  • Página 293 šeriai yra ne trumpesni nei 1 cm; - Visada laikykite rankas ant vairavimo rankenos, kol • ar naudotinas padėkliukas nesusidėvėjo ir yra švarus. mašina visiškai sustos. PAVOJUS: Jeigu neveikia viena iš šių funkcijų, mašina negali būti eksploatuojama, kol įgaliotas TASKI techninės priežiūros partneris tinkamai ją suremontuos.
  • Página 294 Nenaudokite šepečių, pasiekusių susidėvėjimo ri- orbitinio pado laikiklį. bą. Ją rodo raudonų šerių kuokšto ilgis. Nenaudo- kite padėkliukų, kurie yra susidėvėję arba nešvarūs. Naudokite tik originalius TASKI įrankius. Nesilaikant šių nurodymų, valymo rezultatai gali būti ne- pakankami ir net gali būti pažeista danga. PRANEŠIMAS Įsitikinkite, kad padas ant laikiklio uždėtas tolygiai.
  • Página 295 • Nuimkite dozavimo indelį [D] ir šva- Automatinis dozavimas (pasirinktinai) raus vandens rezervuarą [E]. PRANEŠIMAS TASKI siūlo naudoti pasirinktinį automatinio doza- vimo prietaisą („IntelliDose“). Jį galima įrengti ir vė- liau. • Į švaraus vandens rezervuarą pripildykite vandens. - Kreipkitės į klientų centro konsultantą.
  • Página 296 • Pripildykite sistemą paspausdami ĮSPĖJIMAS: „IntelliDose“ mygtuką. Visų pirma susipažinkite su mašina, pirmuosius • Sistemos pildymas trunka apie 18 sekundžių. bandomuosius važiavimus atlikdami laisvoje vieto- ĮSPĖJIMAS: PRANEŠIMAS Jeigu, naudojant mašiną, kyla krintančių daiktų pa- „IntelliDose“ sistema dabar paruošta naudoti. vojus, būtina laikytis apsaugos priemonių pagal ga- - Kitame skyriuje atkreipkite dėmesį...
  • Página 297 įrankių agregatas lieka ant grindų. sisuktų; kartu išvengsite nuvarvėjimo. • Ima nuolat šviesti raudonas indikatorius. Ypač svarbu naudojant „TASKI contact pads“! • Dabar lieka dar 10 minučių, per kurias mašina galima nuvažiuoti iki įkrovimo stotelės. Paskui mašina automatiš- Variantas: Automatinis šepečio nuleidimas (variantas...
  • Página 298 Variantas: Kojos svirtis • Iš laikiklio išimkite švaraus vandens • Norėdami pakelti įrankį, nuspauskite išleidimo žarną. kojos svirtį žemyn, kol ši užsifiksuos. • Atidenkite rankenos aukštyje esantį raudonos arba mėly- nos spalvos dangtį, lėtai nuleiskite žarnos galą ir ištuštinki- te purvino arba švaraus vandens rezervuarą. Purvino ir švaraus vandens rezervuaro valymas •...
  • Página 299 Šią mašiną galima pakelti tik naudojant pagalbines priemones (pavyzdžiui, pakylą, užvažiavimo rampą ir t. t.). Dėl didelio mašinos svorio ją keliant galima susižaloti. ATSARGIAI: Galima naudoti tik originalias TASKI dalis, nes ki- taip nustoja galioti visi garantijos ir atsakomybės reikalavimai. Ekscentrinis dangtis: PRANEŠIMAS •...
  • Página 300 ● grama Techninės priežiūros dažnumas TASKI mašinos yra vertingos mašinos; jų saugą tikrina gamyklos dar- buotojai ir įgaliotieji vertintojai. Ilgiau naudojami elektriniai ir mechani- niai komponentai dėvisi ir sensta. • Siekiant užtikrinti saugų eksploatavi- mą ir tinkamą naudojimą, įsižiebus techninės priežiūros rodmeniui (ga-...
  • Página 301 Plokštelių paskirstymas Prekė Siurbimo ant- galis Pad. Prekė 4134201 Plokštelė 56/3x765, priekyje stan- 4133961 Siurbimo antgalis 720 mm dartinė 4134004 Siurbimo antgalis 820 mm 4134202 Plokštelė 56/4x930, gale standarti- 4134207 Siurbimo antgalis 920 mm nė 4134768 Plokštelė 56/3x875, priekyje pasi- rinktinai Prekė...
  • Página 302 Nustatytas per mažas valymo tirpalo • Mygtukais „+“ ir „–“ nustatykite va- kiekio kiekis lymo tirpalo kiekį • Nuspauskite valymo tirpalo mygtu- Išjungtas valymo tirpalo mygtukas ką Techninė informacija Modelis ULTIMAXX 1900 Darbinis plotis SD43 SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50 Vienetas Teorinė...
  • Página 303 Aukštis Didžiausias parengtos darbui mašinos svoris Vardinė įtampa 24 V Vardinė galia 1340 1590 Švaraus vandens rezervuaro vardinė talpa +/– 5 % Vertės nustatytos pagal IEC 60335-2-72 Modelis ULTIMAXX 1900 Darbinis plotis SD43 SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50 Vienetas Mašinos svoris su baterijomis Gel (transportavimo...
  • Página 304 Priedai Prekė Vienas diskas Du diskai 43 cm 50 cm 2x28 cm 2x33 cm 7510829 43 cm kreipiamoji lėkštė 8504750 Nailoninis šveičiamasis šepetys, 43 cm 8504780 Abrazyvinis valymo šepetys, 43 cm 8504800 43 cm plaunamajam betonui skirtas šveičiamasis šepetys 7510830 50 cm kreipiamoji lėkštė...
  • Página 305 Prekė Apvalusis šepetys Ekscentrinis 55 cm 65 cm 50 cm Įvairūs padai (poliesterio rudas, mėlynas, raudonas ir kontakti- nis padas) Pasirinktys Prekė ULTIMAXX 1900 2900 4132200 Valdymo ritinėlis 50/20 siurbimo antgaliui 4133994 Reguliuojamo aukščio adapteris, skirtas valdymo ritinėliui 50/20 4031060 Užrakto veržlė...
  • Página 306 Šis simbols ir norāde uz svarīgu informāciju. Šo no- rāžu neievērošana var izraisīt apdraudējumu perso- Drošības norādes nām un/vai lielus materiālos zaudējumus! "TASKI" iekārtu koncepcija un uzbūve atbilst attiecīgo EK direktīvu BRĪDINĀJUMS: par darba drošību un veselības aizsardzību pamatprasībām, un tādēļ tās ir marķētas ar CE zīmi.
  • Página 307 NORĀDE BĪSTAMI: “TASKI” iekārtas un ierīces ir izstrādātas tā, lai sa- Ja tiek bojātas drošības nodrošināšanai nepiecie- skaņā ar esošajām zinātniskajām nostādnēm to ra- šamas detaļas, piemēram, suku pārsegs, tīkla kabe- dītā trokšņa un vibrāciju dēļ netiktu apdraudēta lis vai pārsegi, kas nodrošina piekļuvi strāvu...
  • Página 308 KI” tīrīšanas līdzekļus, tiktu sasniegti vislabākie 60 °C/140 °F. “Diversey” iesaka izmantot auk- tīrīšanas rezultāti. Tādēļ iesakām izmantot tikai stu ūdeni, jo karsts ūdens, saskaroties ar grī- “TASKI” tīrīšanas līdzekļus. du, uzreiz atdziest, nesniedzot nekādas priekšrocības. Iekārtu uzbūves pārskats max.60°C max.140°F...
  • Página 309 Instrumentu agregātu uzbūves pārskats Viena diska klājs Ruļļu birstu klājs Darbarīku agregāts Darbarīku atbloķētājs Amortizācijas riteņi Amortizācijas ritenis labajā pusē Darbarīki (sukas, sūkļi u. tml.) Darbarīku agregāts Instrumenta stiprinājums Sadalīšanas kanāls Amortizācijas ritenis kreisajā pusē Dubulto disku klājs Rupjo netīrumu tilpne Darbarīki (sukas, sūkļi u.
  • Página 310 Vadības tablo / skārienekrāna uzbūves pār- Skārienekrāns skats Vadības tablo 12 11 Sākuma ekrāns Palīdzība Iestatījumi Paplašināto iestatījumu izvēlne Akumulatora stāvokļa indikators Taustiņš "ECO režīms" (IESLĒGT / IZSLĒGT) Braukšanas ātruma iestatījums Taustiņš "Sūcējagregāts" (IESLĒGT / IZSLĒGT) Tīrīšanas šķīduma iestatījums Taustiņš "IntelliDose" IESLĒGT / IZSLĒGT Statistikas rādījums (papildizvēle) Taustiņš...
  • Página 311 Drošības pasākumi darbā ar akumulatoriem Akumulatoru pieslēgšanas shēma ULTIMAXX 1900 (Gel) Akumulatoros atrodas skābe. Slapjo akumulatoru ap- kopes, iebūves un demontāžas laikā jālieto aizsar- gbrilles. Charger Mains internal Acīs vai uz ādas nokļuvušo skābi noskalojiet vai iz- skalojiet ar lielu daudzumu tīra ūdens. Pēc tam neka- Drive direction vējoties jākonsultējas ar ārstu.
  • Página 312 Atsevišķi pasūtāmie iebūvētie lādētāji ir pielāgoti Pārbaudiet, vai pievienotais lādētājs ir sācis uzlādi. akumulatoru parametriem un tajos ir vairāku uzlā- NORĀDE des grafiku funkcijas, kuras “TASKI” apkopes cen- Uzlādes procesa laikā visām iekārtas funkcijām jā- tra tehniķi atbilstoši ieteicamajiem akumulatoriem būt izslēgtām.
  • Página 313 BĪSTAMI: Ja kāda no minētajām funkcijām nedarbojas, iekār- NORĀDE tu izmantot ir aizliegts, līdz tās remontu veic autori- zēti “TASKI” servisa partneri. Bezapkopes akumulatoru kopšana aprobežojas ar pareizu uzlādes procesu ievērošanu un pareizi ies- Operators un profesionāls lietotājs tatītu uzlādes līkni.
  • Página 314 Neizmantojiet sukas, kuru nodilums sasniedzis ro- uz orbitālā diska turētāja. bežatzīmi. Tas redzams pēc sarkanā sukas kūlīša garuma. Neizmantojiet sūkļus, kas ir nolietoti vai netīri. Izmantojiet tikai oriģinālos “TASKI” darbarī- kus. Šīs prasības neievērošana var pasliktināt tīrīšanas re- NORĀDE zultātus vai pat izraisīt seguma bojājumus.
  • Página 315 Automātiskā dozēšana (papildizvēle) • Izņemiet dozēšanas trauku [D] un tīrā NORĀDE ūdens sietu [E]. “TASKI” papildus piedāvā arī automātiskās dozē- šanas sistēmu. To iekārtai var uzstādīt arī vēlāk. - Lūdzam vērsties pie konsultanta klientu apkalpoša- nas centrā. • Iepildiet tīrā ūdens tvertnē ūdeni.
  • Página 316 • Uzpildiet sistēmu, nospiežot taustiņu BRĪDINĀJUMS: “IntelliDose”. Ja, izmantojot mašīnu, pastāv apdraudējums no • Sistēmas uzpilde ilgst apm. 18. se- kundes. krītošiem priekšmetiem, jāveic vai jāievēro nepie- ciešamie drošības pasākumi atbilstoši vietējiem normatīviem. NORĀDE • Nolaidiet sūcējsprauslu. “IntelliDose” ir gatavs darbam. - Ievērojiet nākamajā...
  • Página 317 • Turpiniet braukt vēl vairākus metrus, lai tiktu uzsūkti netīrā - Ar papildu pieejamajiem riteņiem ir iespējams uzlabot ūdens atlikumi. iekārtas saķeri ar grīdu. Vērsieties pie sava “TASKI” • Paceliet sūcēja sprauslu. klientu konsultanta. ?aujiet sūcējagregātam darboties, līdz atlikušais netīrais ūdens ir ie-...
  • Página 318 • Nospiediet sūcējagregāta IESL./IZ- • Izņemiet sūcēja filtru (dzeltens) un iz- SL. taustiņu. tīriet to ar drānu vai mīkstu suku. Indikators iedegas, apstājas sūcēja motors. • Izslēdziet iekārtu. • Pārbaudiet, vai pludiņš darbojas. UZMNANĪBU: Veicot tālāk minētos iztukšošanas un tīrīšanas dar- bus, iekārtai vienmēr ir jābūt izslēgtai (izņemiet at- slēgu).
  • Página 319 Ierīces lielā svara dēļ pacelšanas laikā var gūt savaino- jumus. UZMNANĪBU: Ekscentra klājs • Ar rokām piespiediet ekscentra disku Drīkst izmantot tikai “TASKI” oriģinālās detaļas, uz orbitālā diska turētāja. pretējā gadījumā netiek pieņemtas nekādas preten- zijas attiecībā uz garantiju un citām saistībām. NORĀDE Lai nepieļautu iekārtas nejaušu darbību, pirms ap-...
  • Página 320 Apkopes intervāli Lameļu sadalījums “TASKI” iekārtas ir kvalitatīvas iekārtas, kuru drošību rūpnīcā ir pār- baudījuši pilnvaroti testētāji. Elektriskās un mehāniskās daļas ilgsto- Poz. Artikula numurs šas izmantošanas laikā izdilst un noveco. • Lai nodrošinātu darba drošību un 4133961 Sūcēja sprausla, 720 mm darba gatavību, iekārtai ir jāveic ser-...
  • Página 321 Traucējumi Lappu- Traucējums Iespējamais cēlonis Traucējuma novēršana • Nospiediet atslēgu Mašīna ir izslēgta • Pārbaudiet/nomainiet drošinātāju. Bojāts galvenais drošinātājs • Sazinieties ar servisa partneruz- ņēmumu Ir aktivizēta pretaizripošanas aizsar- • Sazinieties ar servisa partneruz- Mašīna nedarbojas, un to nevar dzība vai stūrēšanas sistēmā ir trau- ņēmumu ieslēgt.
  • Página 322 Tehniskā informācija Modelis ULTIMAXX 1900 Darba platums SD43 SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50 Vienība Teorētiskais ražīgums 1935 2250 2475 2925 2475 2925 2250 Sūcēja sprauslas platums Garums Plašs Augstums Maksimālais iekārtas svars darba gatavībā Nominālais spriegums 24 V Līdzstrāva Nominālā...
  • Página 323 Modelis ULTIMAXX 2900 Darba platums SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50 Vienība Mašīna ar želejas akumulatoru (transportēšanas svars) Mašīna ar Li-Ion akumulatoru (transportēšanas svars) Darbības trokšņa līmenis LpA dB(A) Neprecizitāte, KpA dB(A) Kopējā vibrācijas vērtība < 2,5 Neprecizitāte, K 0,25 Aizsardzība pret ūdens šļakstiem IPX3 Aizsardzības klase...
  • Página 324 Artikula numurs Sukas veltnis Ekscentrs 55 cm 65 cm 50 cm 7524966 Sukas veltnis, 55 cm 7524979 Sukas veltnis, betonam ar atklātām pildvielām, 55 cm 7524982 Sukas veltnis, 65 cm 7524983 Sukas veltnis, betonam ar atklātām pildvielām, 65 cm 7524967 Ekscentra diska turētājs 211985 Ekscentra disks (“Twister”) zaļš...
  • Página 325 Veiligheidsvoorschriften omvangrijke materiële schade leiden! TASKI-machines voldoen door hun ontwerp en bouw aan de relevan- WAARSCHUWING: te, fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen van de EG-richt- lijnen en zijn daarom voorzien van de CE-markering.
  • Página 326 AANWIJZING den met gebruik van de "turtle-mode", om te waarborgen dat de machine veilig gestopt kan wor- TASKI-machines zijn zo ontworpen dat ze met TA- den. SKI-reinigingsproducten het beste resultaat geven. Scherp sturen op hellingen kan de stabiliteit van de Andere reinigingsmiddelen kunnen leiden tot sto- machine negatief beïnvloeden en is daarom verbo-...
  • Página 327 TASKI-reinigingsproducten optimale 140 °F. Diversey adviseert het gebruik van reinigingsresultaten bereikt. Daarom advise- koud water, daar warm water bij contact met ren wij uitsluitend TASKI-reinigingsmiddelen te de vloer onmiddellijk de temperatuur van de gebruiken. vloer aanneemt en bijgevolg geen voordeel...
  • Página 328 Overzicht opbouw machines max.60°C max.140°F Handgreep Tankdop Tankdop opstaande beugel Mand voor grof vuil Variant: Voetpedaal borsteleenheid Zuigmond Hendel voor borsteldruk/gereedschapdruk reduceren Transportwiel Ontgrendeling accucompartiment 10 Afstootrol rechts 11 Borsteleenheid 12 Filter schoonwatertank 13 Voetpedaal zuigmond 14 Zuigslang 15 Afvoerslang reinigingsoplossing (blauw deksel) 16 Borsteleenheden (borstels, pads enz.) 17 Indicatie vulniveau 18 Bedieningspaneel of touchscreen...
  • Página 329 Overzicht opbouw borsteleenheden Dek met één schijf Dek met walsborstels Borsteleenheid Ontgrendeling borstels Afstootrol Afstootrol rechts Borsteleenheden (borstels, pads enz.) Borsteleenheid Borstelhouder Distributiekanaal Afstootrol links Dek met twee schijven Reservoir voor grof vuil Borsteleenheden (borstels, pads enz.) Houder borsteleenheid Excenterdek Ontgrendeling borstels Borsteleenheid Afstootrol rechts...
  • Página 330 Overzicht opbouw bedieningspaneel / touchs- Touchscreen creen Bedieningspaneel 12 11 Startscherm Help: Instellingen Menu uitgebreide instellingen Indicator accuniveau Knop ECO-modus AAN/UIT Instelling rijsnelheid Knop zuigeenheid AAN/UIT Instelling reinigingsoplossing Knop InstelliDose AAN/UIT Weergave statistiek (optioneel) Knop Twister AAN/UIT Weergave statistiek (optioneel) Batterij-indicator 10 Snelkeuze functies Knop voeding reinigingsoplossing AAN/UIT...
  • Página 331 Veiligheidsmaatregelen bij het omgaan met ac- Accu-aansluitschema cu's ULTIMAXX 1900 (Gel) Accu's bevatten zuur. Bij onderhoud, installatie en verwijdering van natte accu's is een veiligheidsbril Charger Mains internal verplicht! Zuurspatten in de ogen of op de huid moeten met een Drive direction grote hoeveelheid schoon water afgespoeld worden.
  • Página 332 Optionele on-board-laders zijn aangepast aan de AANWIJZING grootte van de accu en omvatten meerdere laadcur- ves die vooraf in de fabriek of door de TASKI-ser- Controleer of de aangesloten lader het laden ge- vicemonteur zijn ingesteld voor de aanbevolen start heeft.
  • Página 333 Wanneer een van deze functies niet werkt, moet de AANWIJZING machine buiten bedrijf worden gesteld totdat deze vakkundig gerepareerd is door een erkende TASKI- Het verzorgen van onderhoudsvrije batterijen blijft servicepartner. in principe beperkt tot het volgen van de juiste laad- processen en de correct ingestelde laadcurve.
  • Página 334 Gebruik geen borstels die de slijtagegrens hebben bereikt. Dit wordt aangegeven door de lengte van de rode haarbosjes. Gebruik geen pads die versle- ten of vies zijn. Gebruik uitsluitend originele TASKI onderdelen. Het niet naleven kan resulteren in slechte reinigingsre- sultaten, maar ook in schade aan de vloer.
  • Página 335 Elektronisch borstels neerlaten (alleen touchs- • Vul de schoonwatertank met water. creen) Maximaal toegestane vulhoogte (bladzijde 326). • Draai de opstaande beugel in de houder, kantel de tankdop AANWIJZING weer terug in de oorspronkelijke positie en druk hem om- laag totdat hij vastklikt. Voor het instellen van de borsteldruk bij het elektro- nisch neerlaten van de borstels, is de Power User- Vullen van de schoonwatertank met aquastopfilter...
  • Página 336 • Selecteer "Bevestigen" op de erop volgende melding om de statistieken AANWIJZING Reset Statistics te resetten. TASKI biedt optioneel een automatische dosering Confirm Cancel (IntelliDose) aan. Die kan ook achteraf worden inge- bouwd. - Neem contact op met de klantenservice...
  • Página 337 - Door optioneel leverbare wielen kan de tractie van de machine op de vloer worden verbeterd. Neem hier- voor contact op met de TASKI-adviseur. Werken met Twister Pad Bijvullen van de reinigingsoplossing • Druk op de knop Twister AAN/UIT om de Twister-functie te gebruiken.
  • Página 338 • Rijd een paar meter verder, zodat de bewegende delen • Reinig de zuigmond met een borstel onder stromend wa- nog even blijven draaien; dit zal het "druipen" vermijden. ter. Vooral belangrijk voor TASKI contactpads! AANWIJZING Variant: Automatische borstelverlaging (optie ULTIMAXX Premium) Alleen met schone en ongeschonden lamellen be- •...
  • Página 339 WAARSCHUWING: Deze machine mag uitsluitend met hulpmiddelen worden opgetild (bijv. hefplatform, hellingbaan enz.). Door het hoge gewicht van de machine kunnen tijdens het optillen verwondingen optreden. VOORZICHTIG: Gebruik alleen originele TASKI-onderdelen, anders vervallen alle garantie- en aansprakelijkheidsrech- ten.
  • Página 340 Onderhouds-/serviceprogramma door ● Diversey-onderhoudsmonteur Onderhoudsintervallen TASKI-machines zijn machines van hoge kwaliteit die in de fabriek en door bevoegde testers op veiligheid zijn getest. Elektrische en me- chanische onderdelen zijn na langdurig gebruik onderhevig aan slijta- ge en veroudering. • Om de operationele veiligheid en...
  • Página 341 Toewijzing lamellen Artikel Zuigmond Pos. Artikel 4134201 Lamel 56/3x875 voor standaard 4133961 Zuigmond 720 mm 4134202 Lamel 56/4x930 achter standaard 4134004 Zuigmond 820 mm 4134768 Lamel 56/3x875 voor optioneel 4134207 Zuigmond 920 mm 4134771 Lamel 56/3x875 voor optioneel 4134750 Lamel 56/4x930 achter optioneel Artikel Zuigmond 4134378...
  • Página 342 • Stel de hoeveelheid reinigingsop- lossing steld lossing in met de +/- toets Knop reinigingsoplossing is uitge- • Druk op de knop voor de reini- schakeld gingsoplossing Technische gegevens Model ULTIMAXX 1900 Werkbreedte SD43 SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50 Eenheid...
  • Página 343 Hoogte Gewicht van de machine, bedrijfsklaar, maximaal Nominale spanning 24 V Nominaal vermogen 1340 1590 Schoonwatertank nominaal +- 5% Bepaalde waarden conform IEC 60335-2-72 Model ULTIMAXX 1900 Werkbreedte SD43 SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50 Eenheid Machine met accu Gel (transportgewicht)
  • Página 344 Accessoires Artikel Eén schijf Twee schijven 43 cm 50 cm 2x28 cm 2x33 cm 7510829 Geleidingsplaat 43 cm 8504750 Schuurborstel nylon 43 cm 8504780 Schuurborstel slijpend 43 cm 8504800 Schuurborstel uitgewassen beton 43 cm 7510830 Geleidingsplaat 50 cm 8504770 Schuurborstel nylon 50 cm 8505130 Schuurborstel nylon slijpend 50 cm 8505120...
  • Página 345 Artikel Cilinderborstel Excenter 55 cm 65 cm 50 cm Verschillende pads (polyester bruin, blauw, rood, en contact- pad) Opties Artikel ULTIMAXX 1900 2900 4132200 Stuurrol 50/20 voor zuigmond 4133994 In hoogte verstelbare adapter voor stuurrol 50/20 4031060 Borgmoer M10 voor stuurrol 50/20 4132091 Rooster bouten voor stuurrol 50/20 4027970...
  • Página 346 FARE: Dette symbolet angir viktig informasjon. Manglende Sikkerhetsinstrukser overholdelse av denne merknaden kan føre til risiko På grunn av sin utførelse og konstruksjon overholder TASKI-maski- for personer og/eller omfattende materielle skader! nene de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i EU-direktiver ADVARSEL: og er derfor påført CE-merket.
  • Página 347 FARE: I tilfelle skade på de sikkerhetsrelaterte delene, som TASKI-maskiner og -enheter er konstruert slik at de for eksempel børstedeksel, hovedkabel eller deks- iht. gjeldende stand og kunnskap ikke fører til hel- ler som gir tilgang til strømførende deler, må bru- sefarlig støy eller vibrasjoner.
  • Página 348 TAS- Diversey/Lilleborg Profesjonell anbefaler bruk KI rengjøringsprodukter. Av den grunn av kaldt vann, fordi varmt vann straks antar anbefaler vi at det kun brukes TASKI rengjø- temperaturen i gulvet ved kontakt med gulvet ringsprodukter. og derfor ikke gir noen fordeler.
  • Página 349 Deleoversikt verktøy aggregater Enbørsteenhet Sylinderbørsteenhet Børsteenhet Verktøyutløser Beskyttelseshjul Beskyttelseshjul høyre Verktøy (børster, pader osv.) Børsteenhet Verktøyholder Fordelerkanal Beskyttelseshjul venstre Dobbelbørsteenhet Grovsmussbeholder Verktøy (børster, pader osv.) Holder for utstyr Eksenterenhet Verktøylås Børsteenhet Beskyttelseshjul høyre Verktøy (børster, pader osv.) Beskyttelseshjul venstre Børsteenhet Verktøyholder Beskyttelseshjul høyre Verktøy (pad)
  • Página 350 Deleoversikt betjeningspanel/berøringsskjerm Berøringsskjerm Betjeningspanel 12 11 Startskjerm Hjelp Innstillinger Meny avanserte innstillinger Knapp for ECO-modus PÅ / AV Indikator for batterinivå Knapp for sugeenhet PÅ / AV Innstilling kjørehastighet Knapp for IntelliDose PÅ / AV Innstilling rengjøringsløsning Knapp for Twister PÅ / AV Visning statistikk (valgfri) Batteriindikator Visning statistikk (valgfri)
  • Página 351 Sikkerhetstiltak ved håndtering av batterier Batterikoblingsskjema ULTIMAXX 1900 (Gel) Batterier inneholder syre. Ved service, installasjon og fjerning av syrebatterier må dem bruke vernebriller! Charger Mains internal Syresprut i øynene eller på huden må skylles bort med rikelig med rent vann. Oppsøk deretter lege Drive direction umiddelbart.
  • Página 352 ULTIMAXX 1900/2900 (Lithium) FORSIKTIG: Før maskinen settes til side i lengre tid må batterie- Charger ne gjennomgå en komplett ladesyklus. Laderen Mains internal kobles deretter fra maskinen og fra nettet. Batterier lades ut over tid. Avhengig av type må de lades på...
  • Página 353 - Hold hendene alltid på kjørehendelen inntil maskinen • at paden er ren og ikke slitt. har stanset helt opp. FARE: Hvis en av disse funksjonene ikke fungerer, må maskinen settes ut av drift og fagmessig repareres av en TASKI-autorisert service-partner.
  • Página 354 Ikke bruk pader som er slitt eller skitne. Bruk ute- lukkende originale TASKI-verktøy. Manglende overholdelse kan føre til dårlige rengjø- ringsresultater og skade på gulv. Påse at paden ligger jevnt på padfeste.
  • Página 355 • Fjern doseringskoppen [D] og rent- Automatisk dosering (valgfritt) vannssilen [E]. TASKI tilbyr automatisk dosering (IntelliDose) som tilleggsutstyr. Dette kan også ettermonteres. • Fyll vann i rentvannstanken. - Ta kontakt med din kunderådgiver Maksimalt tillatt fyllenivå (side 346).
  • Página 356 • Senk nalen. Nå er IntelliDose driftsklar. - Følg informasjonen i neste avsnitt om innstilling av konsentrat og høykonsentrat. Innstilling av konsentrat og høykonsentrat Variant: Automatisk enhet for å senke børstehuset (alternativ ULTI- • Hold inne knappene Eco-mode og rengjøringsløsning (se MAXX Premium) side 348) i 2 sekunder.
  • Página 357 • Kjør noen meter, slik at verktøyene fortsetter å rotere en kort tid, slik at du unngår drypping. Batterikapasitet - ikke lenger startklar Dette er spesielt viktig ved bruk av TASKI contact pads! Batterinivåindikatoren gir informasjon om tilgjengelig driftstid. • Hvis den røde indikatoren begynner å blinke, har du igjen Variant: Automatisk enhet for å...
  • Página 358 • Trykk på knappen for sugeenheten • Fjern sugefilteret (gult) og tørk av PÅ/AV . skitt med en klut eller myk børste. Indikatoren lyser opp, sugemotoren stopper. • Slå av maskinen. • Kontroller funksjonen til flottøren. FORSIKTIG: Ved de følgende trinnene for tømming og rengjø- ring må...
  • Página 359 (f.eks. løfterampe, utkjøringsrampe osv.)! På grunn av maskinens høye vekt kan løfting føre til personskader. FORSIKTIG: Det skal kun brukes TASKI-originaldeler, ellers bortfaller all garanti! For å ekskludere utilsiktede maskinfunksjoner, må alltid i forkant av vedlikeholdsarbeidet - maskinen slås av, - nøkkelen alltid trekkes ut.
  • Página 360 Artikkel Denne informasjonen finner du på typeskiltet på maskinen din. På sis- te side i denne bruksanvisningen finner du adressen til din nærmeste 4133961 Nal 720 mm TASKI servicepartner. 4134004 Nal 820 mm Skifte av lameller 4134207 Nal 920 mm...
  • Página 361 Feil Feil Mulig årsak Utbedring av feil Side • Trykk nøkkelen Maskinen er slått av • Kontroller/bytt sikring Hovedsikring defekt • Kontakt servicepartner Maskin uten funksjon, lar seg ikke Startsperre aktivert eller feil i styrin- • Kontakt servicepartner slå på •...
  • Página 362 Tekniske data Modell ULTIMAXX 1900 Arbeidsbredde SD43 SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50 Enhet Teoretisk arealkapasitet 1935 2250 2475 2925 2475 2925 2250 Nalens bredde Lengde Bred Høyde Maskinens maks. vekt når driftsklar Merkespenning 24 V Nominell merkeeffekt 1340 1590...
  • Página 363 Modell ULTIMAXX 2900 Arbeidsbredde SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50 Enhet Maskinen med batteri Gel (transportvekt) Maskin med Li-Ion-batteri (transportvekt) Lydtrykknivå LpA dB(A) Usikkerhet KpA dB(A) Samlet verdi av vibrasjoner <2,5 Usikkerhet K 0,25 Sprutbeskyttelse IPX3 Beskyttelsesklasse Tilbehør Artikkel Enbørste Dobbelbørster 43 cm 50 cm...
  • Página 364 Artikkel Sylinderbørste Eksenter 55 cm 65 cm 50 cm 7524966 Valsebørste 55 cm 7524979 Valsebørste Waschbeton 55 cm 7524982 Valsebørste 65 cm 7524983 Valsebørste Waschbeton 65 cm 7524967 Eksenter pad-holder 211985 Eksenter pad (Twister) Green 7524965 HEPA H13-filter 7525084 Auto FillStop 8502830 Fylleslange med universell vanntilkobling 7525083...
  • Página 365 Informacje dotyczące bezpieczeństwa Ten symbol zamieszczono przy ważnych informa- Ze względu na swoją budowę oraz zastosowaną konstrukcję urzą- dzenia TASKI spełniają stosowne wymagania najważniejszych dy- cjach dotyczących efektywnej eksploatacji urzą- rektyw UE z zakresu bezpieczeństwa i ochrony zdrowia, co umożliwia dzenia.
  • Página 366 NIEBEZPIECZEŃSTWO: technicznych firmy TASKI. Stosowanie innych na- rzędzi może mieć negatywny wpływ na funkcjono- Transportowanie osób i przedmiotów przy użyciu wanie urządzenia i bezpieczeństwo. niniejszego urządzenia jest zabronione.
  • Página 367 - W celu uzyskania szczegółowych informacji prosimy o kontakt z działem obsługi klienta. WSKAZÓWKA Niniejsza instrukcja obsługi oraz pozostałe instruk- cje obsługi urządzeń TASKI są dostępne na stronie Zużyte urządzenia zawierają cenne materiały nada- jące się do powtórnego użycia, które należy poddać internetowej pod adresem: recyklingowi.
  • Página 368 Zestawienie montażowe maszyn max.60°C max.140°F uchwyt prowadzący pokrywa zbiornika pokrywa zbiornika, pałąk stojaka pojemnik na zanieczyszczenia zgrubne wariant: pedał nożny (jednostka narzędziowa) dysza ssąca dźwignia do zmniejszania ciśnienia szczotki / ciśnienia narzę- dzia kółko transportowe odblokowanie przestrzeni baterii 10 rolka odrzucająca prawa 11 agregat jednostki narzędziowej 12 filtr przy zbiorniku na czystą...
  • Página 369 Zestawienie montażowe agregatów jednostek narzędziowych Układ jednotarczowy Układ szczotek walcowych agregat jednostki narzędziowej blokada jednostki narzędziowej rolka odrzucająca rolka odrzucająca prawa jednostka narzędziowa (szczotki, pady itp.) agregat jednostki narzędziowej Mocowanie narzędziowe kanał rozdzielający rolka odrzucająca lewa Układ dwutarczowy zbiornik dużych zabrudzeń jednostka narzędziowa (szczotki, pady itp.) mocowanie narzędziowe Układ mimośrodu...
  • Página 370 Zestawienie montażowe panelu sterowniczego Ekran dotykowy / ekranu dotykowego Panel sterowniczy 12 11 Ekran początkowy Pomoc: Ustawienia Menu rozszerzonych ustawień Wskaźnik stanu akumulatora włącznik trybu ECO WŁ/WYŁ Ustawienie prędkości jazdy włącznik agregatu ssącego WŁ/WYŁ Ustawienie roztworu czyszczącego Przycisk IntelliDose WŁ/WYŁ Wskazanie statystyki (opcjonalne) Przycisk Twister WŁ/WYŁ...
  • Página 371 Środki bezpieczeństwa podczas obsługi aku- Schemat podłączenia akumulatorów mulatorów ULTIMAXX 1900 (Gel) Ze względu na zawartość kwasu. Podczas serwiso- wania, montażu i wymiany akumulatorów mokrych Charger Mains internal należy używać okularów ochronnych! W przypadku dostania się kwasu do oczu lub kontak- Drive direction tu ze skórą...
  • Página 372 Sprawdzić, czy włożona ładowarka rozpoczęła pro- charakterystyki ładowania oraz ustawień wprowa- ces ładowania. dzanych fabrycznie lub przez pracowników serwi- WSKAZÓWKA su TASKI. Przepis ten dotyczy również stosowania W trakcie ładowania wszystkie funkcje urządzenia ładowarek stacjonarnych (zewnętrznych). są dezaktywowane. OSTROŻNIE: Ładowanie za pomocą ładowarki pokładowej Nie należy pozostawiać...
  • Página 373 Po zakończeniu ładowania Przed przystąpieniem do eksploatacji OSTRZEŻENIE: Sprawdzić WYŁĄCZNIK AWARYJNY Przed odłączeniem akumulatorów należy wyłączyć OSTROŻNIE: ładowarkę. Przełącznik kluczykowy pełni funkcję WYŁĄCZNI- Rozłączenie włączonej ładowarki może doprowadzić KA AWARYJNEGO i jest istotnym elementem sys- do eksplozji w komorze akumulatorowej. temu bezpieczeństwa.
  • Página 374 Nie należy używać szczotek, w których została przekroczona granica zużycia zaznaczona na szczecinie w wiązce kolorem czerwonym. Nie sto- sować zużytych lub zanieczyszczonych tarcz. Na- leży stosować wyłącznie oryginalne narzędzia TASKI, Pozwoli to uzyskać optymalne rezultaty czyszczenia i wyeliminować ryzyko uszkodzenia wykładziny.
  • Página 375 Układ mimośrodu Napełnianie zbiornika na czystą wodę • Wcisnąć ręką pad mimośrodowy na OSTROŻNIE: mocowanie orbitalne pada. Maksymalna temperatura wody to 60°C/140°F. - Firma Diversey zaleca używanie zimnej wody, ponie- waż temperatura gorącej wody po zetknięciu z podło- żem natychmiast się obniża, zatem stosowanie gorącej wody nie przynosi żadnych korzyści.
  • Página 376 • Wybrać „Potwierdź” na poniższym komunikacie, aby zresetować staty- Reset Statistics WSKAZÓWKA styki. Firma TASKI opcjonalnie oferuje system automa- Confirm Cancel tycznego dozowania (IntelliDose), który można za- instalować w dowolnym momencie. - W tym celu należy się zwrócić do pracowników działu Czyszczenie wstępne...
  • Página 377 WSKAZÓWKA WSKAZÓWKA Aby zapewnić bezpieczeństwo obsługi, podczas Firma Diversey zaleca prowadzenie długotrwałych pracy urządzenia zawsze należy trzymać obie ręce prac dla określenia odpowiedniego dozowania pro- na kierownicy / uchwycie prowadzącym. duktu. Zbyt duża lub zbyt mała ilość produktu prowadzi do nie- OSTRZEŻENIE: zadowalających rezultatów czyszczenia.
  • Página 378 • Przejechać urządzeniem jeszcze kilka metrów, tak aby podczas krótkotrwałej rotacji narzędzi usunąć pozostałości • Przemyć dyszę pod bieżącą wodą, używając szczotki. płynów. Szczególnie ważne w przypadku TASKI contact pads! WSKAZÓWKA Jedynie czyste i nieuszkodzone lamele zapewniają Wariant: Automatyczne opuszczanie szczotki (opcja...
  • Página 379 WSKAZÓWKA WSKAZÓWKA Podczas opróżniania zbiornika na brudną wodę na- Filtr jest umieszczony głębiej niż wylot zbiornika. leży przestrzegać przepisów producenta środków Pozostałości roztworu czyszczącego wypłyną do- czystości dotyczących sprzętu ochrony osobistej. piero po odkręceniu filtra. Tryb postępowania: • Ponownie założyć i przykręcić filtr. •...
  • Página 380 Częstotliwość wykonywania prac konserwa- krywę zbiornika [2], aż będzie spo- cyjnych czywać na zbiorniku. Urządzenia TASKI to najwyższej jakości urządzenia przetestowane zarówno fabrycznie, jak i przez autoryzowane instytucje kontrolne. Podczas długiej eksploatacji podzespoły elektryczne i mechaniczne ulegają procesowi zużycia i starzenia.
  • Página 381 Wymiana lameli Przyporządkowanie lameli Poz. Artykuł 4133961 Dysza ssąca 720 mm 4134004 Dysza ssąca 820 mm 4134207 Dysza ssąca 920 mm Artykuł dysza ssąca 4133980 Lamela 56/3x764 przód standard 4133981 Lamela 56/4x820 tył standard 4134767 Lamela 56/3x764 przód opcjonal- 4134770 Lamela 56/3x764 przód opcjonal- 4134749 Lamela 56/4x820 tył...
  • Página 382 Usterki Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie usterki Strona • Nacisnąć kluczyk Urządzenie jest wyłączone • Sprawdzić/wymienić bezpiecznik Uszkodzony główny bezpiecznik • Skontaktować się z serwisem Nie można włączyć urządzenia bez Uaktywniony immobilizer lub błąd w • Skontaktować się z serwisem aktywnej funkcji układzie sterowania •...
  • Página 383 Dane techniczne Model ULTIMAXX 1900 Szerokość robocza SD43 SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50 Jednostka Teoretyczna moc powierzchni 1935 2250 2475 2925 2475 2925 2250 Szerokość dyszy ssącej Długość Szerokość Wysokość Maksymalna waga urządzenia gotowego do pracy 188 Napięcie znamionowe...
  • Página 384 Model ULTIMAXX 2900 Szerokość robocza SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50 Jednostka Urządzenie wraz z akumulatorem żelowym (waga podczas transportowania) Urządzenie z akumulatorem litowo-jonowym (waga podczas transportowania) Poziom ciśnienia akustycznego LpA dB(A) Niedokładność KpA dB(A) Całkowite przyspieszenie drgań < 2,5 Niepewność...
  • Página 385 Artykuł szczotka walcowa Mimośród 55 cm 65 cm 50 cm 7524966 Szczotka walcowa 55 cm 7524979 Szczotka walcowa do betonu płukanego 55 cm 7524982 Szczotka walcowa 65 cm 7524983 Szczotka walcowa do betonu płukanego 65 cm 7524967 Uchwyt pada mimośrodowego 211985 Pad mimośrodowy (Twister) Green 7524965...
  • Página 386 A não observância destas indicações pode provo- Instruções de segurança car avarias e danos materiais! As máquinas TASKI foram projetadas e construídas de acordo com INDICAÇÃO os requisitos legais básicos aplicáveis de segurança e proteção da saúde pelas diretivas CE e, por isso, exibem a marcação CE.
  • Página 387 ças! Deve, por ex., dar especial atenção ao modo de das como acessórios nas instruções de utilização reduzir a velocidade ao aproximar-se de zonas irre- ou que sejam recomendadas pela TASKI. As outras gulares, por ex. portas ou curvas. ferramentas podem comprometer a segurança e o funcionamento da máquina.
  • Página 388 Temperatura máxima da água permitida 60 çar os melhores resultados de limpeza com os °C/140 °F. A Diversey recomenda a utilização produtos de limpeza TASKI. Por esta razão re- de água fria visto que a água quente no con- comendamos que sejam usados exclusiva- tacto com o chão absorve de imediato a sua...
  • Página 389 Vista da estrutura das máquinas max.60°C max.140°F Volante Tampa do tanque Tampa do tanque do suporte do mostrador Filtro de sujidade Variante: Pedal da ferramenta Rodo Alavanca para reduzir a pressão da escova/pressão da ferra- menta Roda de transporte Desbloqueio do compartimento da bateria 10 Roda de desvio à...
  • Página 390 Vista da estrutura Ferramenta Agregados Plataforma monodisco Plataforma de escovas cilíndricas Conjunto de instrumentos Desbloqueio da ferramenta Rodas de desvio Roda de desvio à direita Ferramenta (escovas, discos, etc.) Conjunto de instrumentos Porta-ferramentas Canal de distribuição Roda de desvio à esquerda Plataforma de disco duplo Recipiente de lixo sólido Ferramenta (escovas, discos, etc.)
  • Página 391 Vista da estrutura do painel de controlo/ecrã Ecrã tátil tátil Painel de controlo 12 11 Ecrã inicial Ajuda: Configurações Menu de configurações avançadas Indicação do estado da bateria Botão modo ECO LIG / DESLIG Configuração da velocidade de condução Botão da unidade de sucção LIG / DESLIG Configuração da solução de limpeza Botão IntelliDose LIG/DESLIG Exibir estatísticas (opcional)
  • Página 392 Medidas de segurança no contacto com as ba- Esquema de ligação da bateria terias ULTIMAXX 1900 (Gel) As baterias contêm ácidos. Durante a manutenção, aquando a montagem e desmontagem do conjunto Charger Mains internal de bateria com manutenção, têm de ser utilizados óculos de proteção!
  • Página 393 INDICAÇÃO assistência TASKI às baterias recomendadas. Esta Durante um processo de carga todas as funções da instrução é igualmente válida para a utilização de máquina são desativadas.
  • Página 394 Antes da abertura do compartimento da bateria, ração correta por um parceiro de assistência técni- deve ser assegurado que ambas as áreas do tanque ca TASKI autorizado. estão vazias. • Baixe o rodo. Operator e Power User •...
  • Página 395 Isto comprova-se pelo comprimento dos tufos da cerda vermelhos. Não utilizar blocos que estejam gastos ou sujos. Utilizar exclusiva- mente ferramentas originais da TASKI. A não observância pode causar resultados insatisfató- rios de limpeza até dano no pavimento.
  • Página 396 Plataforma de excêntrico Encher o tanque de água limpa • Pressione manualmente o bloco ex- CUIDADO: cêntrico no suporte orbital do bloco. Temperatura máxima da água permitida 60 °C/ 140 °F. - A Diversey recomenda a utilização de água fria visto que a água quente no contacto com o chão absorve de imediato a sua temperatura o que não traz nenhu- INDICAÇÃO...
  • Página 397 As estatísticas podem ser repostas selecionando e mantendo um dos dois indicadores [A]. INDICAÇÃO • Selecione “Confirmar” na seguinte A TASKI disponibiliza opcionalmente uma dosa- mensagem para repor as estatísti- Reset Statistics gem automática (IntelliDose). Esta pode ser instala- cas.
  • Página 398 Início de trabalho • Selecione a dosagem pretendida, premindo o botão Solução de limpe- ATENÇÃO: za Alimentação Quantidade +/-. Durante os trabalhos com esta máquina deve ser usado calçado antiderrapante e roupa de trabalho apropriada! INDICAÇÃO INDICAÇÃO A Diversey recomenda um trabalho sustentável Trabalhe sempre com as duas mãos no volante/na através do apuramento da correta quantidade de alavanca de condução durante a operação da má-...
  • Página 399 - Através de rodas disponíveis como opção, é possível • Levante o rodo. melhorar a tração da máquina sobre o pavimento. Deixe a unidade de sucção a funcio- Contacte o seu consultor TASKI. nar até que a água suja residual seja aspirada na mangueira. Reabastecer solução de limpeza ATENÇÃO:...
  • Página 400 Limpar o filtro do tanque de água limpa INDICAÇÃO CUIDADO: Só serão alcançados bons resultados de aspiração com lâminas intactas e limpas! No fim da operação, limpe o filtro do tanque de água limpa Esvaziar e limpar o tanque de recuperação e de Os filtros obstruídos podem impedir o abastecimento água limpa da solução de limpeza e, desta forma, causar dano no...
  • Página 401 (por ex., plataforma de elevação, rampa de acesso, etc.). Devido ao elevado peso da máquina, podem ocorrer fe- rimentos durante a sua elevação. CUIDADO: Só podem ser utilizadas peças originais da TASKI, caso contrário os direitos de garantia e de indemni- zação perdem validade.
  • Página 402 Intervalos de manutenção Atribuição de lâminas As máquinas TASKI são máquina de elevada qualidade, com segu- rança comprovada de fábrica por auditores autorizados. Os compo- Pos. N.º de Artigo nentes elétricos e mecânicos estão sujeitos ao desgaste e envelhecimento quando utilizados por longos períodos de tempo.
  • Página 403 Avarias Avaria Causa possível Resolução da avaria Página • Pressionar a chave Máquina desligada • Inspecionar/Substituir fusível Fusível principal com defeito • Contactar o representante de as- sistência técnica Não é possível ligar a máquina sem Imobilizador ativado ou erro no co- •...
  • Página 404 Dados técnicos Modelo ULTIMAXX 1900 Largura de trabalho SD43 SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50 Unidade Desempenho teórico da área 1935 2250 2475 2925 2475 2925 2250 Largura do rodo Comprimento Largura Altura Peso da máquina máximo em estado de prontidão...
  • Página 405 Modelo ULTIMAXX 2900 Largura de trabalho SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50 Unidade Máquina com bateria Gel (peso de transporte) Máquina com bateria de iões de lítio (peso de transporte) Nível de pressão acústica LpA dB(A) Instabilidade KpA dB(A) Valor total de vibração <2.5 Instabilidade K 0,25...
  • Página 406 N.º de Artigo Escova cilíndrica Excêntrico 55 cm 65 cm 50 cm 7524966 Escova cilíndrica 55 cm 7524979 Escova cilíndrica para cimento 55 cm 7524982 Escova cilíndrica 65 cm 7524983 Escova cilíndrica para cimento 65 cm 7524967 Apoio do bloco excêntrico 211985 Bloco excêntrico (Twister) Green 7524965...
  • Página 407 Acest simbol indică informații importante. Neres- Instrucțiuni privind siguranța pectarea acestor indicații poate pune în pericol si- Maşinile TASKI, având în vederea modul de fabricaţie şi soluţia con- guranța persoanelor, poate cauza defecțiuni și structivă aleasă sunt în conformitate cu Directivele UE referitoare la pagube materiale! siguranţă...
  • Página 408 Pentru toate lucrările care vor fi efectuate la mași- REMARCĂ nă, aceasta trebuie să fie oprită și trebuie scoasă cheia. Mașinile TASKI sunt construite în așa fel încât să obțină rezultate optime de curățare cu produsele de PERICOL: curățare TASKI. Alte produse de curățare pot duce Mașina poate fi utilizată...
  • Página 409 Temperatura maximă permisă a apei este de ob?ină rezultate optime de cură?are cu produ- 60 °C/140 °F. Diversey recomandă utilizarea sele de cură?are TASKI. Din această cauză, de apă rece, deoarece apa caldă, în contact cu recomandăm exclusiv utilizarea produselor de pardoseala, ia imediat temperatura acesteia cură?are TASKI.
  • Página 410 Prezentarea construcției mașinilor max.60°C max.140°F Ghidon Capac rezervor Tijă de suport capac rezervor Co? pentru murdărie grosieră Variantă: Pedală de picior scule Duză de aspira?ie Pârghie pentru apăsarea periei/reducerea presiunii sculelor Roată pentru transport Dispozitiv deblocare compartiment baterie 10 Rolă deflectoare dreapta 11 Agregat scule 12 Filtru rezervor apă...
  • Página 411 Prezentarea construcției agregatelor de scule Punte monodisc Punte perii valț Agregat scule Deblocare scule Rolă deflectoare Rolă deflectoare dreapta Sculă (perii, discuri, etc.) Agregat scule Suport de scule Canal de distribu?ie Rolă deflectoare stânga Punte cu disc dublu Co? pentru murdărie grosieră Sculă...
  • Página 412 Prezentarea construcției panoului de comandă Ecran tactil / ecranului tactil Panou de comandă 12 11 Ecran de pornire Ajutor Setări Meniu setări extinse Afi?aj stare baterie Tastă PORNIT / OPRIT ECO-Mode Setare viteză de deplasare Tastă PORNIT / OPRIT agregat de aspira?ie Setare solu?ie de cură?are Tastă...
  • Página 413 Măsuri de siguranță la lucrul cu bateriile Schema de conectare a bateriilor ULTIMAXX 1900 (Gel) Bateriile con?in acid. Pentru lucrările de între?inere, precum ?i pentru montarea ?i demontarea bateriilor cu electrolit lichid, trebuie să purta?i ochelari de pro- Charger Mains...
  • Página 414 Aveți în vedere ca acest conector să fie introdus la din fabricație sau de către tehnicianul de service de maximum pentru a garanta un contact electric bun. la TASKI pentru bateriile recomandate. Acest regu- REMARCĂ lament este de asemenea valabil pentru utilizarea Verificați dacă...
  • Página 415 Îngrijirea bateriilor care nu necesită întreținere se li- TASKI. mitează la respectarea unui proces corect de încăr- care și a unei curbe de încărcare setate corect.
  • Página 416 Nu folosiți perii care au atins limita de uzură. Aceas- ta este indicată de lungimea pămătufului roșu. Nu folosiți discuri care sunt uzate sau murdare. Folo- siți numai scule originale TASKI. Nerespectarea acestor indicații poate produce rezultate de curățare nesatisfăcătoare, până la deteriorarea aco- peririi pardoselii.
  • Página 417 Coborâre electronică a periilor (numai ecran • Umple?i cu apă rezervorul de apă curată. tactil) Înălțimea de umplere maxim admisă (Pagina 408). • Roti?i tija de sus?inere în suport, bascula?i capacul rezer- REMARCĂ vorului înapoi în pozi?ia ini?ială ?i apăsa?i-l în jos până se blochează.
  • Página 418 Statisticile pot fi resetate prin selectarea ?i men?inerea apăsată a REMARCĂ unei dintre cele două afi?aje [A]. TASKI oferă opțional și un sistem automat de doza- • Pentru a reseta statisticile, alege?i re (IntelliDose). Acesta poate fi montat și ulterior.
  • Página 419 • operatorul se poate îndepărta numai în vederea eliberării zonei de lucru respectând zona de vizibilitate. • Mai deplasa?i-vă câ?iva metri pentru ca sculele să conti- nue să se rotească încă pu?in timp, evitându-se astfel pi- curarea reziduală. Foarte important la discuri de contact TASKI!
  • Página 420 Golirea și curățarea rezervorului de apă mur- Variantă: Coborârea automată a periei (opțiune ULTIMA- XX Premium) dară și a rezervorului de apă curată • Apăsa?i tastele PORNIT/OPRIT ac- REMARCĂ ?ionare scule. Afișajul se aprinde și agregatul pen- Îndepărtarea apei murdare sau a soluției de curăța- tru scule se oprește și se ridică.
  • Página 421 Curățare filtru apă curată Punte excentrică: • Îndepărta?i manual discul orbital de ATENŢIE: pe suportul de disc orbital. Curățați după fiecare utilizare filtrul rezervorului de apă curată. Filtrele colmatate pot împiedica alimentarea cu deter- gent și să provoace astfel daune la covoare. •...
  • Página 422 Intervale de întreținere Între?inerea ma?inii este o precondi?ie pentru o func?ionare impeca- Ma?inile TASKI sunt ma?ini de foarte bună calitate, care au fost veri- bilă ?i o durată de via?ă îndelungată. ficate în fabrică, precum ?i de către inspectori autoriza?i în privin?a siguran?ei.
  • Página 423 Alocare lamele Articol Duză de aspi- rație Poz. Articol 4134749 Lamelă 56/4x820 spate op?ional 4133961 Duză de aspira?ie 720 mm 4134201 Lamelă 56/3x875 fa?ă standard 4134004 Duză de aspira?ie 820 mm 4134202 Lamelă 56/4x930 spate standard 4134207 Duză de aspira?ie 920 mm 4134768 Lamelă...
  • Página 424 ?are este la nivel prea mic ră?at cu tasta +/- Tasta pentru solu?ie de cură?at este • Se apasă tasta pentru solu?ie de dezactivată cură?at Informații tehnice Model ULTIMAXX 1900 Lățime de lucru SD43 SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50 Unitate Acoperire teoretică...
  • Página 425 Tensiune nominală 24 V c.c. Putere nominală 1340 1590 Rezervor de apă curată, nominal +/- 5% litri Valori determinate conform standardului IEC 60335-2-72: Model ULTIMAXX 1900 Lățime de lucru SD43 SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50 Unitate Ma?ină cu baterie cu gel (greutate de transport) Ma?ină...
  • Página 426 Accesorii Articol Monodisc Disc dublu 43 cm 50 cm 2x28 cm 2x33 cm 7510829 Regulator conducere 43 cm 8504750 Perie din nylon pentru frecat beton, de 43 cm 8504780 Perie pentru frecat abrazivă, 43 cm 8504800 Perie pentru frecat beton spălat 43 cm 7510830 Regulator conducere 50 cm 8504770...
  • Página 427 Articol Perie valț Excentric 55 cm 65 cm 50 cm Diverse discuri (poliester maro, albastru, ro?u ?i disc contact) Opțiuni Articol ULTIMAXX 1900 2900 4132200 Rolă de ghidare 50/20 pentru duză de aspira?ie 4133994 Adaptor cu înăl?ime reglabilă pentru rolă de ghidare 50/20 4031060 Contrapiuli?ă...
  • Página 428 информацию. Несоблюдение этих указаний может привести к неисправностям Указания по технике безопасности и материальному ущербу! Машины TASKI по своему дизайну и конструкции соответствуют УКАЗАНИЕ основным требованиям по технике безопасности и охране здоровья директив ЕС и в связи с этим имеют знак CE.
  • Página 429 поверхностях с уклоном < 2%. На покатых извлекать ключ. участках необходимо двигаться с малой УКАЗАНИЕ скоростью, в замедленном режиме, чтобы Машины и устройства TASKI конструируются обеспечить безопасную остановку. таким образом, чтобы в соответствии Запрещается выполнять резкие повороты на с современным уровнем развития науки можно...
  • Página 430 Данное руководство по эксплуатации, а также все руководства по эксплуатации для машин Машины TASKI сконструированы таким TASKI, доступны на веб-сайте: образом, что с помощью моющих средств TASKI www.taski.com они достигают оптимальных результатов уборки. Использование других моющих средств Защита окружающей среды...
  • Página 431 Общий вид конструкции машин max.60°C max.140°F Приводная рукоятка Крышка бака Планка для поддержки крышки бака Фильтр грубой очистки Вариант: Педаль рабочего органа Осушитель Рычаг для уменьшения давления щетки или рабочего органа Транспортировочное колесо Устройство для разблокировки отсека питания 10 Отводящий ролик справа 11 Блок...
  • Página 432 Общий вид конструкции блоков рабочих органов Кожух с одним диском Кожух с цилиндрической щеткой Блок рабочих органов Педаль разблокировки рабочих органов Отводящий ролик Отводящий ролик справа Рабочий орган (щетки, диски и т. п.) Блок рабочих органов Держатель рабочего органа Распределительный канал Отводящий...
  • Página 433 Общий вид конструкции панели Сенсорный экран управления/сенсорного экрана Панель управления 12 11 Главный экран Справка Настройки Меню расширенных настроек Индикатор заряда аккумуляторной батареи Кнопка режима ECO (ВКЛ./ВЫКЛ.) Настройка скорости движения Кнопка всасывающего блока (ВКЛ./ВЫКЛ.) Настройка напора моющего раствора Кнопка IntelliDose (ВКЛ./ВЫКЛ.) Индикатор...
  • Página 434 Аккумуляторы содержат кислоту. Во время техобслуживания, монтажа и демонтажа залитых Схема соединения аккумулятора аккумуляторов необходимо пользоваться защитными очками! ULTIMAXX 1900 (гелевый аккумулятор) При попадании брызг кислоты в глаза или на кожу промойте их большим количеством чистой воды. Charger Затем немедленно обратитесь к врачу.
  • Página 435 ULTIMAXX 1900 (литиевый аккумулятор) УКАЗАНИЕ Доступные в качестве опции встроенные Charger зарядные устройства адаптированы к размеру Mains internal аккумулятора и имеют несколько зарядных характеристик, которые настраиваются на Drive direction заводе-изготовителе или техником сервисной Forward службы TASKI для рекомендованных Power Board аккумуляторов.
  • Página 436 необходимо вывести машину из эксплуатации техобслуживания до ее квалифицированного ремонта • Машина должна быть выключена, а ключ – извлечен. в авторизованном сервисном центре партнера TASKI. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прежде чем открывать отсек питания, необходимо убедиться в том, что оба бака пусты. • Опустите осушитель.
  • Página 437 • Продвинутый пользователь может выполнять Запрещается использовать изношенные или расширенные базовые настройки через грязные диски. Используйте только соответствующее меню. оригинальные рабочие органы TASKI. Ключ для оператора (оранжевого цвета) Несоблюдение этого указания может привести • Оператор может производить настройки, необходимые к неудовлетворительным результатам уборки...
  • Página 438 Кожух с цилиндрической щеткой Электронное опускание щеток (только через сенсорный экран) УКАЗАНИЕ Для настройки давления прижима щетки при электронном опускании щеток требуется ключ для продвинутого пользователя (серого цвета). (См. страницу 435) • Включите машину. • Выберите настройки (символ шестеренки) в правой нижней части...
  • Página 439 Максимально допустимый уровень заполнения (стр. УКАЗАНИЕ 429) • Вставьте планку для поддержки крышки бака в TASKI предлагает в качестве опции систему держатель, откиньте крышку бака в исходное автоматической дозировки (IntelliDose). Его положение и прижмите ее по направлению вниз, чтобы также можно установить дополнительно.
  • Página 440 Настройка дозировки в системе IntelliDose • Нажмите кнопки ВКЛ./ВЫКЛ. для • Удерживайте кнопку IntelliDose нажатой в течение 2 привода рабочих органов. секунд. На дисплее появится меню для настройки дозировки. • С помощью кнопок обслуживания можно задать дозировку в зависимости от предварительной настройки...
  • Página 441 предотвратит образование подтеков. двигатель щетки отключается и поднимается блок Это особенно важно при использовании контактных рабочих органов. дисков TASKI! На машинах, оснащенных педалью, двигатель щетки отключается и блок рабочих органов остается на полу. Вариант: автоматическое устройство опускания • Красная лампочка горит непрерывно.
  • Página 442 Вариант: педаль УКАЗАНИЕ • Для подъема рабочего органа При опорожнении бака соблюдайте нажимайте педаль по направлению вниз до щелчка. предписания по средствам индивидуальной защиты, составленные производителем моющих средств. Порядок действий • Вытащите сливной шланг из держателя. • Продвиньтесь еще на несколько метров, чтобы собрать...
  • Página 443 Очистка машины УКАЗАНИЕ ОСТОРОЖНО: Фильтр расположен ниже выпускного отверстия бака. Остатки моющего раствора вытекут Категорически запрещается очищать машину только после того, как фильтр будет отвинчен. с помощью водяной струи или устройства для • Снова установите фильтр и завинтите его. очистки под высоким давлением. Проникающая...
  • Página 444 Сервисное и техническое обслуживание и Интервалы технического обслуживания уход Машины TASKI — это высококачественные машины, которые прошли проверку на безопасность на заводе-изготовителе Техобслуживание машины — это залог ее безупречной и уполномоченными инспекторами. Электрические эксплуатации и долгого срока службы. и механические части подвержены износу и старению, если они...
  • Página 445 Назначение водосборных резинок № Изделие Осушитель Поз. № Изделие 4134201 Водосборная резинка 56/3x875, передняя, стандартная 4133961 Осушитель 720 мм 4134202 Водосборная резинка 56/4x930, 4134004 Осушитель 820 мм задняя, стандартная 4134207 Осушитель 920 мм 4134768 Водосборная резинка 56/3x875, передняя (опция) № Изделие...
  • Página 446 Установлен слишком маленький раствора с помощью кнопки «+/- раствора напор моющего раствора » Кнопка «Моющий раствор» не • Нажмите кнопку «Моющий нажата раствор» Технические данные модель ULTIMAXX 1900 Рабочая ширина SD43 SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50 Единица Теоретическая производительность по...
  • Página 447 24 В пост. тока Номинальная мощность 1340 1590 Вт Номинальный объем бака для чистой воды, ±5 % л Значения, определенные согласно IEC 60335-2-72: модель ULTIMAXX 1900 Рабочая ширина SD43 SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50 Единица Вес машины с гелевыми аккумуляторами...
  • Página 448 Принадлежности № Изделие Один диск Два диска 43 см 50 см 2 x 28 см 2x33 cm 7510829 Направляющий диск, 43 см 8504750 Моющая щетка из нейлона, 43 см 8504780 Моющая щетка абразивная, 43 см 8504800 Моющая щетка для бетона с обнаженным заполнителем, 43 см...
  • Página 449 № Изделие Круглая щетка Эксцентрик 55 см 65 см 50 см 7525084 Автоматическая остановка заполнения 8502830 Заправочный шланг с универсальным подсоединением для подачи воды 7525083 IntelliDose + 7525081 IntelliTrail 2.0 7525082 IntelliTouch Различные диски (из полиэстера, коричневые, синие, красные, контактные диски) Опции...
  • Página 450 NEBEZPEČENSTVO: Tento symbol upozorňuje na dôležité informácie. Bezpečnostné pokyny Nedodržiavanie týchto pokynov môže spôsobiť Stroje TASKI svojou koncepciou a konštrukciou zodpovedajú prísluš- ohrozenie osôb a/alebo rozsiahle vecné škody! ným základným bezpečnostným a zdravotným požiadavkám smerníc VÝSTRAHA: ES, a preto sú označené symbolom CE.
  • Página 451 Čistiace prostriedky Stroj sa nesmie odstaviť, zaparkovať alebo usklad- UPOZORNENIE niť na naklonených plochách. Stroje TASKI sú konštruované tak, aby spolu s čis- NEBEZPEČENSTVO: tiacimi prostriedkami TASKI dosahovali optimálne Pri všetkých prácach na stroji musí byť stroj vypnu- výsledky čistenia. Iné čistiace prostriedky môžu tý...
  • Página 452 Nálepka „Teplota vody“: Tento stroj je konštruovaný tak, aby spolu Maximálne prípustná teplota vody je 60 °C/ s čistiacimi prostriedkami TASKI dosahoval 140 °F. Spoločnosť Diversey odporúča použí- optimálne výsledky čistenia. Preto odporúča- vať studenú vodu, pretože horúca voda pri sty- me používať...
  • Página 453 Prehľad konštrukcie jednotiek nástrojov Jednokotúčový kryt Kryt valcovitých kief Jednotka nástroja Uvoľnenie nástroja Odrážacia kladka Odrážacia klapka vpravo Nástroj (kefy, kotúče, atď.) Jednotka nástroja Upínač nástroja Rozvádzací kanál Odrážacia kladka vľavo Dvojkotúčový kryt Nádoba na hrubé nečistoty Nástroj (kefy, kotúče, atď.) Držiak prídavného zariadenia Kryt excentra Odblokovanie nástroja...
  • Página 454 Prehľad konštrukcie Ovládací panel/dotyková Dotyková obrazovka obrazovka Ovládací panel 12 11 Úvodná obrazovka Pomoc Nastavenia Ponuka rozšírených nastavení Indikátor stavu akumulátora Tlačidlo ECO režimu (ZAP./VYP.) Nastavenie rýchlosti posuvu Tlačidlo odsávacej jednotky (ZAP./VYP.) Nastavenie čistiaceho roztoku Tlačidlo IntelliDose ZAP/VYP Zobrazenie štatistiky (voliteľné) Tlačidlo Twister ZAP/VYP Zobrazenie štatistiky (voliteľné) Kontrolka batérie...
  • Página 455 Bezpečnostné opatrenia pri manipulácii s aku- Schéma zapojenia akumulátora mulátormi ULTIMAXX 1900 (Gel) Akumulátory obsahujú kyselinu. Pri údržbe, vkladaní a vyberaní mokrých akumulátorov sa musia používať Charger Mains internal ochranné okuliare! Pri vniknutí do očí alebo zasiahnutí pokožky kyseli- Drive direction nou oči a pokožku vypláchnite, resp.
  • Página 456 UPOZORNENIE rakteristiky (parametre) nabíjania, ktoré sú z výroby Počas nabíjania sa deaktivujú všetky funkcie stroja. alebo servisným technikom TASKI nastavené pre odporúčané akumulátory. Tento predpis platí tak- Nabíjanie s (voliteľnou) palubnou nabíjačkou tiež pri použití stacionárnych (externých) nabíja- čiek.
  • Página 457 NEBEZPEČENSTVO: akumulátorov Pri výpadku niektorej z týchto funkcií musí autori- UPOZORNENIE zovaný servisný partner TASKI stroj až do vykona- nia odbornej opravy odstaviť z prevádzky. Ošetrovanie bezúdržbových akumulátorov sa ob- medzuje na dodržiavanie správnych procesov nabí- Operator a Power User jania.
  • Página 458 Kefy, ktoré dosiahli hranicu opotrebovania, nepou- žívajte. Zistíte to podľa dĺžky červenej časti štetín. Opotrebované alebo znečistené pady nepoužívajte. Používajte výlučne originálne nástroje TASKI. Nedodržiavanie týchto pokynov môže viesť k nedobrým výsledkom čistenia až k poškodeniu podlahy. Jednokotúčový a dvojkotúčový kryt •...
  • Página 459 Elektronické spúšťanie kief (len dotyková ob- • Nádrž na čistú vodu naplňte vodou. razovka) Maximálne prípustná výška hladiny (strana 450). • Zakrúťte podperné držadlo do držiaka, veko nádrže opäť UPOZORNENIE sklopte do pôvodnej polohy a zatlačte ho nadol, kým sa ne- zaaretuje.
  • Página 460 Automatické dávkovanie (voliteľné) • Ak chcete štatistiky resetovať, v na- sledujúcej správe vyberte možnosť UPOZORNENIE Reset Statistics „Potvrdiť“. Spoločnosť TASKI ponúka voliteľné automatické Confirm Cancel dávkovanie (IntelliDose). Toto dávkovanie sa môže namontovať aj dodatočne. - Obráťte sa, prosím, na svojho servisného poradcu.
  • Página 461 - Pomocou voliteľne dostupných koliesok možno trak- hybu. ciu stroja na podlahe zlepšiť. Obráťte sa, prosím, na servisného poradcu TASKI. Doplnenie čistiaceho roztoku Práca s kotúčom Twister VÝSTRAHA: • Ak chcete použiť funkciu Twister, Práca bez čistiaceho roztoku môže spôsobiť...
  • Página 462 Vypustenie a vyčistenie nádrže na znečistenú Variant: Automatická jednotka na spustenie kefy (voliteľ- ná možnosť ULTIMAXX Premium) a čistú vodu • Stlačte tlačidlo pohonu nástroja ZAP/ UPOZORNENIE VYP. Kontrolka sa rozsvieti, jednotka s ná- Likvidácia znečistenej vody alebo čistiaceho pro- strojmi zastane a nadvihne sa.
  • Página 463 Čistenie stroja UPOZORNENIE UPOZORNENIE: Filter je umiestnený nižšie ako výtok nádrže. Zvy- šok čistiaceho prostriedku vytečie až po vyskrutko- Stroj nikdy nečistite vysokotlakovým čističom ale- vaní filtra. bo prúdom vody. • Filter nasaďte späť a zaskrutkujte ho. Voda, ktorá vnikne do stroja, môže spôsobiť závažné poškodenie mechanických alebo elektrických častí...
  • Página 464 TASKI. UPOZORNENIE: Výmena lamiel Smú sa používať iba originálne diely TASKI; v opač- nom prípade zanikajú všetky nároky vyplývajúce so záruky. UPOZORNENIE Aby sa predišlo neúmyselnému spusteniu funkcií...
  • Página 465 Priradenie lamiel Č. Výrobok Odsávacia hu- bica Poz. Č. Výrobok 4134201 Lamela 56/3x875 vpredu štan- 4133961 Odsávacia hubica 720 mm dardne 4134004 Odsávacia hubica 820 mm 4134202 Lamela 56/4x930 vzadu štandard- 4134207 Odsávacia hubica 920 mm 4134768 Lamela 56/3x875 vpredu voliteľne Č.
  • Página 466 Nedostatočný výstup čistiaceho roz- Príliš malé nastavenie čistiaceho • Tlačidlom +/- nastavte množstvo toku roztoku. čistiaceho roztoku Vypnuté tlačidlo čistiaceho roztoku • Stlačte tlačidlo čistiaceho roztoku Technické parametre Model ULTIMAXX 1900 Pracovná šírka SD43 SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50 Jednotka Teoretický...
  • Página 467 Maximálna hmotnosť stroja v pohotovostnom stave Menovité napätie 24 V Menovitý výkon 1340 1590 Menovitý objem nádrže na čistú vodu +/- 5 % Zistené hodnoty podľa IEC 60335-2-72: Model ULTIMAXX 1900 Pracovná šírka SD43 SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50 Jednotka Hmotnosť...
  • Página 468 Príslušenstvo Č. Výrobok Jednokotúčový Dvojkotúčový 43 cm 50 cm 2 x 28 cm 2x33 cm 7510829 Vodiaci tanier 43 cm 8504750 Nylonová kefa na drhnutie 43 cm 8504780 Kefa na drhnutie, abrazívna, 43 cm 8504800 Kefa na čistú betónovú podlahu 43 cm 7510830 Vodiaci tanier 50 cm 8504770...
  • Página 469 Č. Výrobok Valcovitá kefa Excenter 55 cm 65 cm 50 cm Rôzne kotúče (polyesterový hnedý, modrý, červený a contact pad) Možnosti Č. Výrobok ULTIMAXX 1900 2900 4132200 Otočné koliesko 50/20 odsávaciu hubicu 4133994 Výškovo prestaviteľný adaptér pre otočné koliesko 50/20 4031060 Poistná...
  • Página 470 NEVARNOST: Ta simbol opozarja na pomembne informacije. Ne- Varnostna opozorila upoštevanje teh opozoril lahko povzroči nevarnost Stroji TASKI zaradi svoje izvedbe in konstrukcije izpolnjujejo zadevne za osebe in/ali obsežno materialno škodo! temeljne zahteve glede varnosti in zdravja, opredeljene v OPOZORILO: direktivah ES, in so zato opremljeni z oznako CE.
  • Página 471 NEVARNOST: NAPOTEK Pri poškodbah delov, ki so pomembni za varnost, Stroji in naprave TASKI so zasnovani tako, da je npr. pokrova krtač, omrežnega kabla ali pokrovov, skladno s trenutnim stanjem znanosti mogoče iz- ki omogočajo dostop do delov pod napetostjo, ne- ključiti nevarnost za zdravje zaradi hrupa ali vibra-...
  • Página 472 Nalepka »temperatura vode«: Ta stroj je zasnovan tako, da skupaj z izdelki Največja dovoljena temperatura vode znaša za čiščenje TASKI zagotavlja optimalne rezul- 60 °C/140 °F. Družba Diversey priporoča upo- tate čiščenja. Zato priporočamo uporabo iz- rabo hladne vode, saj vroča voda ob stiku s tle- ključno izdelkov za čiščenje TASKI.
  • Página 473 Prikaz sestave krtačne enote Enota za en kolut Enota za cilindrično krtačo Krtačna enota Sprostitev za orodje Odbojno kolesce Desno odbojno kolesce Orodje (krtače, vodilna kolesa itd.) Krtačna enota Vpetje za orodje Kanal za distribucijo Levo odbojno kolesce Enota za dva koluta Posoda za trdne delce Orodje (krtače, vodilna kolesa itd.) Držalo za orodje...
  • Página 474 Pregled krmilne plošče/zaslona na dotik Zaslon na dotik Krmilna plošča 12 11 Začetni zaslon Pomoč Nastavitve Meni z dodatnimi nastavitvami Tipka za VKLOP/IZKLOP načina ECO Prikaz indikatorja akumulatorja Tipka za VKLOP/IZKLOP sesalne enote Nastavitev hitrosti vožnje Tipka za VKLOP/IZKLOP funkcije IntelliDose Nastavitev čistilne raztopine Tipka za VKLOP/IZKLOP funkcije Twister Prikaz statistike (dodatna možnost)
  • Página 475 Varnostni ukrepi pri delu z akumulatorji Priključni načrt akumulatorjev ULTIMAXX 1900 (Gel) Akumulatorji vsebujejo kislino. Med vzdrževanjem ter vgradnjo in odstranjevanjem mokrih akumulatorjev je treba nositi zaščitna očala! Charger Mains internal Če vam kislina brizgne v oko ali na kožo, prizadeto mesto sperite oz.
  • Página 476 Med polnjenjem so vse funkcije stroja onemogoče- nastavljene za priporočene akumulatorje ali pa jih nastavijo serviserji TASKI. Ta predpis v enakem Postopek polnjenja z (izbirnim) integriranim smislu velja pri uporabi stacionarnih (zunanjih) pol- polnilnikom nilnikov.
  • Página 477 Če katera od teh funkcij ne deluje, stroja ne smete NAPOTEK uporabljati, dokler ga strokovno ne popravi poobla- ščeni servisni partner TASKI. Nega akumulatorjev, ki ne zahtevajo vzdrževanja, je omejena na upoštevanje pravilnih postopkov pol- Ključa Operator in Power User njenja in na pravilno nastavljeno krivuljo polnjenja.
  • Página 478 To mejo prikazuje dolžina rde- čih ščetin. Ne uporabljajte obrabljenih ali zamaza- nih blazinic. Uporabljajte izključno originalno orodje TASKI. Neupoštevanje lahko povzroči pomanjkljivo čiščenje in NAPOTEK celo poškodbe talne obloge. Pazite, da blazinico na priključek za blazinico pritr- dite uravnovešeno.
  • Página 479 Samodejno doziranje (dodatna oprema) • Odstranite dozirno merico [D] in re- zervoar za svežo vodo [E]. NAPOTEK Družba TASKI po želji ponuja samodejno doziranje (IntelliDose). Namestiti ga je mogoče tudi nakna- dno. • V rezervoar za svežo vodo dolijte vodo.
  • Página 480 • Napolnite sistem s pritiskom na tipko OPOZORILO: za funkcijo IntelliDose. Če med uporabo stroja obstaja nevarnost padajo- • Polnjenje sistema traja pribl. 18 se- kund. čih predmetov, je treba predvideti ali upoštevati potrebne ukrepe v skladu z nacionalnimi predpisi. •...
  • Página 481 - Z opcijsko dobavljivimi kolesci je mogoče izboljšati • Dvignite sesalno šobo. tek stroja na tleh. Obrnite se na svetovalca TASKI. Sesalna enota naj deluje še toliko, da se posesa preostala umazana voda v cevi.
  • Página 482 • Pritisnite tipko za VKLOP/IZKLOP • Demontirajte sesalni filter (rumen) in sesalne enote. s krpo ali mehko ščetko odstranite umazanijo. Prikaz zasveti in motor sesalne enote se zaustavi. • Izklopite stroj. • Preverite pravilno delovanje plovca. PREVIDNO: Pri naslednjih korakih za praznjenje in čiščenje mora biti stroj vedno izklopljen (ključ...
  • Página 483 Enota za cilindrično krtačo: • Odprite pokrov rezervoarja, previdno potisnite navznoter sprostitev za po- krov rezervoarja [1] in spustite po- krov rezervoarja [2], tako da pokrije rezervoar. Servisiranje, vzdrževanje in nega Vzdrževanje stroja je pogoj za nemoteno delovanje in dolgo življenj- sko dobo.
  • Página 484 Intervali vzdrževanja Dodelitev sesalnih gumic Stroji TASKI so visokokakovostni stroji, katerih varnost preverijo poo- blaščeni kontrolorji v proizvodnem obratu. Električni in mehanski deli Poz. Št. izdelka so ob daljši uporabi izpostavljeni obrabi in staranju. • Za ohranitev obratovalne varnosti in 4133961 Sesalna šoba 720 mm...
  • Página 485 Motnje Motnja Možen vzrok Odpravljanje motenj Stran • Pritisnite ključ. Stroj je izklopljen. • Preverite/zamenjajte varovalko. Glavna varovalka je okvarjena. • Obrnite se na servisnega partner- Stroj ne deluje, ni ga mogoče vklopi- Aktivirana je zagonska blokada mo- • Obrnite se na servisnega partner- torja ali pa je napaka v krmiljenju.
  • Página 486 Tehnični podatki Model ULTIMAXX 1900 Delovna širina SD43 SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50 Enota Predvidena površinska zmogljivost 1935 2250 2475 2925 2475 2925 2250 Širina sesalne šobe Dolžina Širina Višina Največja teža stroja v delovni pripravljenosti Nazivna napetost 24 V Nazivna moč...
  • Página 487 Model ULTIMAXX 2900 Delovna širina SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50 Enota Stroj z akumulatorjem Gel (transportna teža) Stroj z litij-ionskim akumulatorjem (transportna teža) Raven zvočnega tlaka LpA dB (A) Negotovost KpA dB (A) Skupna vrednost nihanja < 2.5 Negotovost K 0,25 Zaščita pred škropljenjem vode IPX3...
  • Página 488 Št. izdelka Cilindrična krtača Ekscentrična 55 cm 65 cm 50 cm 7524966 Cilindrična krtača 55 cm 7524979 Cilindrična krtača, pran beton, 55 cm 7524982 Cilindrična krtača 65 cm 7524983 Cilindrična krtača, pran beton, 65 cm 7524967 Nosilec za ekscentrično blazinico 211985 Zelena ekscentrična blazinica (Twister) 7524965...
  • Página 489 Säkerhetsinstruktioner VARNING: TASKI-maskinerna motsvarar på grund av byggnadsstilen och kon- struktionen tillämpliga och grundläggande säkerhets- och hälsokra- Denna symbol hänvisar till viktig information. Un- ven i enlighet med EG-direktiv och är försedda med CE-märkning.
  • Página 490 Fel som förorsakas av användning av felaktiga rengö- biliteten av maskinen och är därför inte tillåtet. Risk ringsprodukter omfattas inte av garantin. för olyckor. - Vänd dig till din TASKI-servicepartner för mer infor- FARA: mation. Maskinen får bara användas på fast, stabilt och till- Utökade dokument...
  • Página 491 Diversey rekommenderar att man använder ringsprodukter. Av denna anledning rekom- kallt vatten, eftersom varmt vatten omedelbart menderar vi att uteslutande använda TASKI- antar golvtemperaturen när det kommer i kon- rengöringsprodukter. takt med golvet och därför inte är till någon nyt- Konstruktionsöversikt maskiner...
  • Página 492 Konstruktionsöversikt verktygsaggregat Enkelrutor däck Cylinderborstar däck Borstenhet Borstupplåsning Avvisarrulle Avvisarrulle höger Verktyg (borstar, rondeller, etc.) Borstenhet Verktygsfäste Distributionskanal Avvisarrulle vänster Dubbelrutor däck Grovsmutsbehållare Verktyg (borstar, rondeller, etc.) Verktygshållare Excenterdäck Verktygsupplåsning Borstenhet Avvisarrulle höger Verktyg (borstar, rondeller, etc.) Avvisarrulle vänster Borstenhet Verktygsfäste Avvisarrulle höger Verktyg (rondell)
  • Página 493 Konstruktionsöversikt manöverpanel/pek- Pekskärm skärm i manöverpanelen 12 11 Startbildskärm Hjälp Inställningar Meny utökade inställningar Indikator för batteristatus Knapp för ECO-läge PÅ/AV Inställning körhastighet Knapp för sugenhet PÅ/AV Inställning rengöringlösning Knapp för IntelliDose PÅ/AV Indikering statistik (tillval) Knapp för Twister PÅ/AV Indikering statistik (tillval) Indikator för batteriets laddningsnivå...
  • Página 494 Säkerhetsåtgärder vid hantering av batterier Anslutningsschema för batteri ULTIMAXX 1900 (Gel) Batterier innehåller syra. Vid underhåll och vid instal- lation och borttagning av våtcellsbatterier måste skyddsglasögon användas! Charger Mains internal Vid syrastänk i ögonen eller på huden, skölj rikligt med rent vatten. Uppsök därefter omedelbart en lä- Drive direction kare.
  • Página 495 är anpassade till batteris- NOTERING torlek och har olika laddningskurvor som ställts in i Under en laddningsprocedur är alla maskinfunktio- fabriken eller av TASKI-servicetekniker för rekom- ner avaktiverade. menderade batterier. Denna föreskrift gäller likaså vid användning av stationära (externa) laddare.
  • Página 496 - Håll alltid händerna på körhandtaget tills maskinen • att inga vassa föremål fastnat i rondellen och att den är stannat helt. ren. FARA: Om en av dessa funktioner inte fungera måste ma- skinen tas ur drift tills en reparation av en auktori- serad TASKI-servicepartner är utförd.
  • Página 497 Använd inte borstar när slitagegränsen är uppnådd. rondellen på orbital-rondellhållaren. Detta indikeras genom längden på den röda marke- ringen. Använd inga rondeller som är utnötta eller nedsmutsade. Använd endast original TASKI-red- skap. Underlåtenhet att följa denna uppmaning kan leda till NOTERING försämrat rengöringsresultat och golvskador.
  • Página 498 Automatisk dosering (tillval) • Ta bort doseringsmåttet [D] och färs- NOTERING kvattensilen [E]. TASKI erbjuder ett automatiskt doseringssystem (IntelliDose) som tillval. Denna kan också monteras i efterhand. - Kontakta kundtjänst vid behov • Fyll vatten i färskvattentanken. Maximal tillåten fyllningsnivå (sidan 489).
  • Página 499 • Fyll på systemet genom att trycka på VARNING: knappen IntelliDose. Om det finns risk för att föremål kan ramla ner när • Påfyllningen av systemet tar ca 18 sekunder. maskinen används måste nödvändiga skyddsåtgär- der vidtas och hållas enligt nationella bestämmel- ser.
  • Página 500 • Kör några meter till för att suga upp kvarvarande smutsvat- - Med hjul som finns tillgängliga som tillval kan maski- ten. nens fäste på golvet förbättras. Kontakta en TASKI- • Lyft sugmunstycket. kundrådgivare. Låt sugenheten köra tills resten av...
  • Página 501 • Tryck på knappen sugenhet PÅ/AV. • Ta ut skräpsilen (gul), töm och skölj den ordentligt under rinnande vatten. Indikeringslampan tänds, sugmotorn stannar. • Stäng av maskinen. • Ta bort sugfiltret (gult) och avlägsna smuts med en trasa eller en mjuk VAR FÖRSIKTIG: borste.
  • Página 502 (t.ex. billyft, uppkörningsramp etc.). På grund av maskinens höga vikt kan man skada sig vid lyftande av den. VAR FÖRSIKTIG: Endast TASKI originaldelar får användas om alla garantianspråk och ansvarsåtaganden ska gälla. NOTERING För att utesluta oavsiktliga maskinfunktioner måste du alltid innan underhållsarbeten påbörjas - maskinen kopplas från,...
  • Página 503 4134767 Blad 56/3x764 fram tillval Dessa uppgifter hittar du på typskylten för din maskin. På sista sidan av denna bruksanvisning hittar du adressen till närmaste TASKI-ser- 4134770 Blad 56/3x764 fram tillval vicepartner.
  • Página 504 Tekniska fel Tekniska fel Möjliga orsakar Problemlösning Sida • Tryck på nyckeln Maskinen avstängd • Kontrollera/byt ut säkringen Huvudsäkring trasig • Kontakta en servicepartner Maskin startas inte/Maskin utan Startspärren är aktiverad eller fel i • Kontakta en servicepartner funktion styrningen •...
  • Página 505 Tekniska data Modell ULTIMAXX 1900 Arbetsbredd SD43 SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50 Enhet Teoretisk yteffekt 1935 2250 2475 2925 2475 2925 2250 Sugsmunstyckets bredd Längd Bredd Höjd Maximal maskinvikt driftklar Strömstyrka 24 V Nominell strömstyrka 1340 1590 Färskvattentank nominell +/- 5 %...
  • Página 506 Modell ULTIMAXX 2900 Arbetsbredd SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50 Enhet Maskin med batterier Gel (transportvikt) Maskin med batterier Li-jon (transportvikt) Ljudnivå LpA dB(A) Osäkerhet KpA dB(A) Totalt vibrationsvärde <2.5 Osäkerhet K 0.25 Stänkskydd IPX3 Skyddsklass Tillbehör Artikelnum- Artikelnamn Enkelrutor Dubbelrutor 43 cm 50 cm...
  • Página 507 Artikelnum- Artikelnamn Cylinderborste Excenter 55 cm 65 cm 50 cm 7524966 Cylinderborste, 55 cm 7524979 Cylinderborste mjuk (55 cm) 7524982 Cylinderborste, 65 cm 7524983 Cylinderborste mjuk (65 cm) 7524967 Excenter rondellhållare 211985 Excenter-rondell (twister) Green 7524965 HEPA H13-filter 7525084 Auto FillStop 8502830 Påfyllningsslang med universal krankoppling 7525083...
  • Página 508 Güvenlik talimatları UYARI: TASKI makineleri, dizayn ve tasarımlarından ötürü AT yönergelerinin Bu simge önemli bilgilere işaret eder. Bu bilgilere belirli temel emniyet ve sağlık gerekliliklerine uygun olup bu nedenle uyulmaması durumunda, insanların tehlikeye ma- CE işaretini taşırlar.
  • Página 509 Yanlış temizlik ürünlerinin neden olduğu arızalar, ga- Direksiyonun eğimlerde aniden çevrilmesi makine- ranti kapsamına dahil değildir. nin dengesini bozabilir ve bu nedenle yasaktır. - Daha fazla bilgi için lütfen TASKI servis bayinize da- Kaza tehlikesi vardır. nışın. TEHLİKE: Diğer dokümanlar Makine sadece sabit, dengeli ve taşıma kapasitesi...
  • Página 510 önce kullanım talimatlarını dikkatlice okuyun. eğime sahip yüzeylerde kullanmayın. Ürün etiketi: Su sıcaklığı etiketi: TASKI makineleri, TASKI temizlik ürünleriyle İzin verilen maksimum su sıcaklığı 60°C/ optimum temizlik sonuçları elde edeceğiniz bir 140°F. Diversey soğuk su kullanılmasını tavsi- şekilde tasarlanmıştır. Bu nedenden dolayı sa- ye eder, çünkü...
  • Página 511 Yapıya genel bakış takım üniteleri Tek bölümlü üst kısım Silindirik fırça üst kısım Fırça ünitesi Takım kilidini açma Çamurluk silindiri Tampon makarası sağ Takım (fırçalar, pedler, vs.) Fırça ünitesi Takım bağlantısı Dağıtım kanalı Tampon makarası sol Çift bölümlü üst kısım Kaba pislik tankı...
  • Página 512 Yapıya genel bakış kontrol paneli / dokunmatik Dokunmatik ekran ekran Kumanda paneli 12 11 Başlangıç ekranı Yardım: Ayarlar Gelişmiş ayarlar menüsü Akü durumu göstergesi ECO modu tuşu AÇIK / KAPALI Sürüş hızı ayarı Emiş ünitesi tuşu AÇIK / KAPALI Temizleme solüsyonu ayarı IntelliDose tuşu AÇIK / KAPALI İstatistik göstergesi (opsiyonel) Twister tuşu AÇIK / KAPALI...
  • Página 513 Akülerle çalışırken alınacak güvenlik tedbirleri Akü bağlantı şeması ULTIMAXX 1900 (Gel) Aküler asit içerir. Islak akülerin bakımı, montaj ve sökme işleri esnasında koruyucu bir gözlük takılmalı- dır! Charger Mains internal Göze veya cilde sıçrayan asidi, bol temiz su ile yıka- yın veya durulayın.
  • Página 514 Takılan şarj cihazının şarj işlemini başlatıp başlat- madığını kontrol edin. Opsiyonel olarak temin edilebilen ve araca monteli şarj cihazları akünün büyüklüğüne uyarlanmış olup, fabrika çıkışında veya TASKI servis teknisyeni Bir şarj işlemi esnasında tüm makine fonksiyonları devre dışıdır. tarafından tavsiye edilen aküler için ayarlanan bir- den fazla şarj eğrisi içerir.
  • Página 515 • Fırçanın kırmızı işaretin (fırçanın kıl demeti) veya 1 cm'lik da tutun. kıl uzunluğunun altına düşmediğini kontrol edin. • Pedi aşınma ve temizlik bakımından kontrol edin. TEHLİKE: Bu fonksiyonlardan biri uygulanmıyorsa makine, yetkili TASKI servis bayisi tarafından profesyonelce bir onarım görene kadar işletim dışına alınmalıdır.
  • Página 516 Aşınma sınırına ulaşan fırçaları kullanmayın. Bu sı- cusuna bastırın. nır, kırmızı kıl demetinin uzunluğuyla gösterilmek- tedir. Aşınmış veya kirlenmiş olan pedleri kullanmayın. Sadece orijinal TASKI takımları kulla- nın. Buna uyulmadığı takdirde, kusurlu temizlik sonuçları ve zemin hasarları meydana gelebilir. Pedin ped tutucusuna karşılık gelecek şekilde yer- leştirildiğinden emin olun.
  • Página 517 • Dozaj ölçeğini [D] ve temiz su süzge- Otomatik dozaj (opsiyonel) cini [E] çıkarın. TASKI opsiyonel olarak otomatik bir dozajı (Intelli- Dose) sunar. Bu sonradan da monte edilebilir. • Temiz su tankına su doldurun. - Lütfen müşteri hizmeti danışmanınızla görüşün.
  • Página 518 • Silici başlığı indirin. IntelliDose artık çalışmaya hazırdır. - Aşağıdaki bölümde konsantrasyon ve yüksek kon- santrasyon ayarlarına dikkat edin. Konsantrasyon ve yüksek konsantrasyon ayarı Model: Otomatik fırça alçaltma (ULTIMAXX Premium seçeneği) • Eco modu ve Temizleme solüsyonu tuşlarına (Bkz. sayfa •...
  • Página 519 ğunda makine idaresi olumsuz etkilenebilir. ilerleyin. - Opsiyonel olarak tedarik edilebilen tekerlerle makine- • Silici başlığı kaldırın. nin zemindeki çekişi iyileştirilebilir. Lütfen TASKI müş- teri danışmanınızla görüşün. Hortumun içindeki geri kalan atık su emilene kadar emiş ünitesini çalıştır- maya devam edin.
  • Página 520 • Emiş ünitesi AÇIK/KAPALI tuşuna • Emiş filtresini (sarı) çıkartın ve kiri bir basın. bezle veya yumuşak bir fırçayla gide- rin. Gösterge yanar, emme motoru dur- durulur. • Makineyi kapatın. • Şamandırayı sağlamlığı bakımından kontrol edin. DİKKAT: Boşaltma ve temizlik için aşağıda belirtilen adımlar- da, makine her zaman kapatılmış...
  • Página 521 (örn. kaldırma platformu, çıkış rampası vs.)! Makinenin yüksek ağırlığı kaldırma sırasında yaralan- malara neden olabilir. DİKKAT: Sadece TASKI orijinal parçalar kullanılabilir, aksi halde her türlü garanti ve sorumluluk haklarının ip- taline sebep olunur! Kasıtsız makine işlevlerinin hariç tutulması için da- ima bakım çalışmalarına başlamadan önce...
  • Página 522 Bu bilgileri makinenizin tip levhasında görebilirsiniz. Bu kullanım tali- 4134767 Silecek bıçağı 56/3x764 ön opsi- matının son sayfasında size en yakın TASKI servis bayisinin adresini yonel bulabilirsiniz. 4134770 Silecek bıçağı 56/3x764 ön opsi- Silecek bıçağı...
  • Página 523 Arızalar Arıza Olası neden Arızanın giderilmesi Sayfa • Anahtara bastırın Makine kapatıldı • Sigortayı kontrol edin/değiştirin Ana sigorta arızalı • Servis bayisine başvurun İşlevsiz makine açılamaz Hareket engelleme düzeni etkindir • Servis bayisine başvurun veya kumandada hata var • Aküyü şarj edin Akü...
  • Página 524 Teknik veriler Model ULTIMAXX 1900 Çalışma genişliği SD43 SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50 Birim Teorik alan performansı 1935 2250 2475 2925 2475 2925 2250 Silici başlığın genişliği Uzunluk Genişlik Yükseklik İşletime hazır makine ağırlığı maksimum Anma Gerilimi 24 V Nominal anma gücü...
  • Página 525 Model ULTIMAXX 2900 Çalışma genişliği SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50 Birim Jel akülü makine (taşıma ağırlığı) Li-İyon akülü makine (taşıma ağırlığı) Ses basıncı seviyesi LpA dB(A) Belirsizlik KpA dB(A) Toplam titreşim değeri <2.5 Belirsizlik K 0.25 Su sıçraması koruması IPX3 Koruma sınıfı...
  • Página 526 Ürün Silindirik fırça Eksantrik 55 cm 65 cm 50 cm 7524966 Silindirik fırça sert 55 cm 7524979 Silindirik fırça sert, yıkanmış beton 55 cm 7524982 Silindirik fırça sert 65 cm 7524983 Silindirik fırça sert, yıkanmış beton 65 cm 7524967 Eksantrik ped tutucu 211985 Eksantrik ped (Twister) yeşil 7524965...
  • Página 527 ZH 使用的原始指令翻译 危险 : 未经 Diversey (泰华施)授权,自行对设备更改将视 首次设备调试前请务必仔细阅读操作说 为解除安全标志及 CE 认证协议。违反常规规定操纵该 明书与安全提示。请妥善保管好该操作说明书并随身携 设备可能会导致人员,设备以及工作环境的损害与破 带以便查询。 坏。一旦发生上述情况将丧失所有保证及保修索赔权 利。 标示解释 安全技巧 TASKI 设备的设计与结构型式符合欧盟相关基础安全与健康规定,并 危险 : 配有 CE 标识。 该符号表示具有重要信息。违反操作说明会导致人员损 危险 : 伤与 / 或严重财产损失! 操作该设备的工作人员应当接受充分的培训,具有或已 警告 : 经证明具有相关能力及授权。 该符号表示具有重要信息。违反操作说明会导致人员损 危险 : 伤与 / 或财产损失!...
  • Página 528 TASKI 设备在设计过程中应注重实现 TASKI 清洁产品 最佳清洁效果。其他清洁产品可能会给设备或工作环境 警告 : 造成故障与损害。因此,我们推荐采用 TASKI 生产的 该设备的机械或电子零件仅能由熟悉相关安全规定的授 清洁产品。 权专业人员来进行维修。 由于采用错误清洁产品所造成的设备故障不在厂家保修 警告 : 的范围内。 - 更多信息请咨询 TASKI 服务合作方。 该设备仅能使用操作说明书中确认为合规配件或是经 TASKI 顾问推荐的工具 (刷子、 垫或类似用具) 。其他 其他扩展文档 工具可能会损害设备的安全与功能。 警告 : 注意 在操作该设备过程必须始终注重人员保护,事故防范以 该设备的电气计划详见备件清单。 及有关清洁剂使用的制造商规定。 - 请与售后服务联系获取更多信息。 小心 : 注意 当设备内喷出泡沫或液体时,应立即关闭抽吸总成装...
  • Página 529 机器结构概览图 max.60°C max.140°F 移动扶手 加油口盖 水箱盖安放杆 粗杂物篮 变量:脚踏板 工具 吸嘴 用于降低毛刷压力 / 工具压力的拉杆 传送轮 电池仓解锁装置 10 右侧转向轮 11 装配刷地装置 12 清水箱过滤器 13 脚踏板 吸嘴 14 抽吸软管 15 排水软管清洗解决方案 (蓝盖) 16 工具 (刷子、 垫等) 17 装料高度显示屏 18 控制面板或触摸屏 19 驱动控制器 20 净水箱 21 水箱盖...
  • Página 530 工具总成结构概览图 单盘套件 滚轮刷套件 装配刷地装置 刷地装置解锁 滚轮 右侧转向轮 工具 (刷子、 垫等) 装配刷地装置 工具架 分配通道 左侧转向轮 双盘套件 粗大污物舱 工具 (刷子、 垫等) 工具支架 偏心装置套件 工具解锁装置 装配刷地装置 右侧转向轮 工具 (刷子、 垫等) 左侧转向轮 装配刷地装置 工具架 右侧转向轮 工具 (平板) 分配通道 左侧转向轮 工具架...
  • Página 531 控制面板 / 触摸屏结构概览图 触摸屏 控制面板 12 11 初始屏幕 帮助 设置 高级设置菜单 ECO 经济模式 按键 (开 / 关) 电量显示器 抽吸刷地装置总成 按键 (开 / 关) 行进速度设置 IntelliDose 按钮 (开 / 关) 清洁液设置 Twister 按钮 (开 / 关) 显示统计数据 (可选) 电池状态指示灯 显示统计数据 (可选) 清洁溶剂...
  • Página 532 电池的安全保护措施 电池安装连接图 ULTIMAXX 1900 (Gel) 此类电池内含有酸液。工作人员在设备保养以及安装 与拆卸湿式电池过程中必须佩戴安全防护镜 ! Charger Mains internal 若酸液不慎喷入眼睛或溅射到皮肤上时应用大量的水 冲洗。然后立即寻医就诊。所溅衣物应用水洗干净 ! Drive direction Forward Power Board Battery 电池充电过程中会产生爆炸瓦斯。远离明火或发光物 plug 体 ! black 禁止吸烟! 12 V 12 V 烧伤危险 ! Charger external Mains ULTIMAXX 2900 (Gel) 注意!电池的电机始终带有电压,所以不得在电池上 放置其他物体!...
  • Página 533 ULTIMAXX 1900/2900 (Lithium) 使用外置电池充电器的充电过程 注意 Charger Mains internal 仅限使用电池生产商推荐的安全特低电压充电器。 危险 : 插入设备电池充电插槽时保持充电器断电 (充电器不 Drive direction Forward 接电) 。 black Power Board 否则可能导致操作人员被电击。 警告 : 充电线承载电流输送。若插头,数据线或设备接口出现 损坏迹象,应立即停止充电器的使用。 25.6 V 25.6 V • 将外置充电器插入设备电池充电插槽内。 注意 请确保插头插入,确保良好的电气接触。 注意 Charger external 检查已插入的充电器是否正常启动充电程序。 Mains 注意...
  • Página 534 小心 : • 毛刷不得超过红色标记线 (猪鬃毛)或超过毛刷长度 1 厘 设备所有功能将因此被禁用。 米。 • 使用前注意衬垫的耗损与清洁情况。 设备将不会主动制动,而是滑行至停止。 - 始终将手放在驾驶手柄上,直到设备完全停止。 小心 : 危险 : 当毛刷达到磨损极限后不得再继续使用毛刷。红色猪鬃 毛的长度表示磨损程度。当衬垫磨损或弄脏后不得再继 若设备上述功能出现问题,必须将设备送至官方认证的 续使用衬垫。仅使用 TASKI 原厂刷地装置。 TASKI 售后服务中心送检。 不遵守规定事项可能会导致不理想的清洗效果,甚至是 操作员和高级用户 损坏饰面薄膜。 注意 单盘和双盘套件 设备总是随供有两把钥匙。 • 工具被安置在工件总成下面。 高级用户钥匙 (灰色) • 启动设备。 • 高级用户可通过高级用户菜单进行高级基本设置。...
  • Página 535 滚轮刷套件 电动降下毛刷 (仅触摸屏) 注意 为了调节电动降下毛刷时的毛刷压力,需要高级用户 (灰色)钥匙。 (详见页面 532) • 启动设备。 • 选择显示屏右下方的设置 (齿轮符 号) 。 安装吸气嘴 • 将吸嘴 [A2] 安装在喷嘴支架 [A1]. 下 方。 • 踩下脚踏板 [1] 直到与吸嘴支架卡 合。 • 将吸水软管 [B1] 插在喷嘴套管 [B2] 上。 清水水箱注水 小心 : 可允许的最高水温为 60 °C/140 °F. 偏心装置套件...
  • Página 536 • 将支架杆重新转回支架。 • 在下面的消息中选择 “ 确认 ”,以重 • 关上水箱盖。 置统计。 • 轻按水箱盖,打开水箱扣合装置。 Reset Statistics 自动计量 (可选) Confirm Cancel 注意 TASKI 提供自动剂量设备 (IntelliDose),以供用户选 预清洗 配。该设备也可额外安装。 警告 : - 如有疑问请联系我们的售后服务顾问 清洁表面的任何对象 ( 木材、 金属等 )。 IntelliDose 填充 / 排空 旋转物体弹出,可能导致人身财产损失,由此造成工具 • 请打开自动计量装置的盖板,并取下 破损。...
  • Página 537 指示灯点亮,抽水马达启动。 在单个工作流程中直接擦洗和吸净 间接工作方式: 在多个工作流程中直接擦洗和吸净 注意 • 按下清洁溶剂给料按键开 / 关。 指示灯点亮。 在某些情况下混合地板 / 污染与清洁产品会影响设备的 当 刷地装置旋转启动清洗解决方案。 运转。 - 通过选配轮可改善设备与地板的摩擦力。如有疑问请 联系 TASKI 售后服务顾问 • 通过清洁溶剂送液量 +/- 按钮选择所 清洁溶剂的补料 需计量。 警告 : 未添加清洁溶剂进行清洗工作可造成地板损伤。 • 设备必须切断电源。 • 打开水箱盖。 注意 • 向清水水箱内注水,详见页面 533。 Diversey 公司建议正确选择产品用量以保证持续工作。...
  • Página 538 • 将止动弹簧压紧。从而解开吸气嘴的 锁定,并从吸嘴支架上取下。 • 清空污水箱的说明详见页面 536。 工作结束 • 按下清洁剂键开 / 关。 停止清洁溶剂进料 • 用流水冲洗吸气嘴,同时借助毛刷清洗。 注意 仅当采用合Ά无损的薄片才能实现最佳的吸尘效果! • 继续行驶若干米,使工具继续旋转一段时间,从而避免渗 清空和清洗污水箱与淡水水箱 漏。 TASKI 接触衬垫格外重要! 注意 变量:刷地装置自动下降 (可选 ULTIMAXX Premium) 污水与清洁溶剂的处理必须遵守国家相关的规定。 • 按下工具驱动键开 / 关。 注意 指示灯闪烁,刷地装置总成停止运转 并升起。 在清空水箱前注意清洁溶剂生产商所规定的工作人员保 护措施条款。 按下列步骤操作: • 从支架上取下排水导管。...
  • Página 539 清洗净水箱过滤器 偏心装置套件: • 用手从轨道垫底座上取出轨道垫。 小心 : 每次工作结束后清洗清水水箱过滤器。 使用洗涤剂分配器避免过滤器阻塞及薄膜损坏。 • 设备必须切断电源 ( 主开关 )。 • 拧下清水水箱的过滤器。 • 取出刷地装置并放置在流动的清水下冲洗。 • 用清水对污水箱进行基本的冲洗。 清洗设备 小心 : 禁止使用高压水枪或水射流清洗设备。 注意 渗漏到设备内部的液体会导致机械或电子元件严重损 坏。 过滤器安置在水箱出水孔更低的位置。拆除过滤器才能 将洗涤剂余液排净。 • 采用湿抹布擦拭设备。 • 重新将过滤器按上。 设备的存放与停泊 (非运转情况) 拆卸并清洗刷地装置 小心 : 注意 设备必须切断电源。请取下钥匙。 每次清洁工作后清洗刷地装置。 注意...
  • Página 540 售后服务、维护与保养 更换薄板 定期维护设备是保证设备功能正常与较长使用寿命的重要前提。 警告 : 该设备仅限挂装辅助刷地装置 (例如电梯、坡道等) 。 由于机器的重量很重,在抬起机器时可能会发生伤害。 小心 : 使用 TASKI 原厂配件,否则所有保修与责任义务将会 失效。 注意 为了排除设备故障,必须在开始设备维护前 - — 关闭设备, - — 拔出钥匙, 标示解释: ◊ = 每次清洗工作结束 , ◊◊ = 每周 , ◊◊◊ = 每月 , ⊗ = 服务指示灯 经营活动...
  • Página 541 薄板分配 编号 物品 吸嘴 项号 编号 物品 4134749 后薄板 56/4x820,可选 4133961 吸嘴 720 mm 4134201 前薄板 56/3x875,标准 4134004 吸嘴 820 mm 4134202 后薄板 56/4x930,标准 4134207 吸嘴 920 mm 4134768 前薄板 56/3x875,可选 4134771 前薄板 56/3x875,可选 编号 物品 吸嘴 4134750 后薄板 56/4x930,可选 4134378 前薄板...
  • Página 542 • 检查电池监控情况 吸气总成关闭 • 检查保险装置 污水箱受到污染 • 检查设备,视情况进行清洁 清洁溶剂 料箱 已空 • 检查清洁溶剂 料箱 清洁溶剂输出不足 清洁溶剂容量设置过少 • 借助 +/- 键调整清洁溶剂容量 清洁溶剂按键关闭 • 按下清洁溶剂按键 技术资料 型号 ULTIMAXX 1900 工作宽度 SD43 SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50 单元 理论面积功率 1935 2250 2475...
  • Página 543 根据 IEC 60335-2-72 规定测定值: 型号 ULTIMAXX 1900 工作宽度 SD43 SD50 DD55 DD65 RB55 RB65 OB50 单元 带电池 Gel 的设备 (运输重量) 千克 带电池 Li-Ion 的设备 (运输重量) 千克 声压等级 LpA dB(A) 不安全 KpA dB(A) 振动总值 <2.5 不确定性 千帕 0.25 防水喷溅保护 IPX3 保护等级...
  • Página 544 编号 物品 单盘 双盘 43 cm 50 cm 2x28 cm 2x33 cm 7515518 磨料擦洗刷 33 cm 7524965 HEPA H13 过滤材料 7525084 Auto FillStop 8502830 具有通用注水接口的软管 7525083 IntelliDose + 7525081 IntelliTrail 2.0 7525082 IntelliTouch 不同种类的衬垫 (聚酯棕色,蓝色,红色和接触垫 ) 编号 物品 滚筒刷 偏心装置 55 cm 65 cm 50 cm...
  • Página 545 运输 警告 : 该设备仅限挂装辅助刷地装置 (例如电梯、坡道等) 。 注意 运输过程中保持设备呈直立状态。 注意 注意设备妥 善 固定在运输车辆内。 报废 注意 该设备与配件在报废与退役后应根据国家规定运送给专 业处理机构。 - Diversey 售后服务为您提供支持服务。 电池 警告 : 在将设备运送至报废处理机构前,必须将电池移除。 废旧电池根据欧盟环境保护规定 2006/66/EG 处理。...
  • Página 546 Diversey Diversey Belgium BVBA CH Diversey Diversey Europe B.V., Utrecht Austria Trading GmbH Haachtsesteenweg 672 Ceska republika, s.r.o Zweigniederlassung Mün- Concorde Business Park 1/ 1910 Kampenhout K Hájum 1233/2 chwilen D2/9 Tel (32) 16 61 77 06 155 00 Praha 5 Eschlikonerstrasse 2320 Schwechat Tel (420) 296 357 460...

Este manual también es adecuado para:

Ultimaxx 2900