Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Manual del usuario
Convertidor de CA de media tensión
ACS5000 refrigerado por aire, 2 - 7 MVA

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ABB ACS5000

  • Página 1 Manual del usuario Convertidor de CA de media tensión ACS5000 refrigerado por aire, 2 - 7 MVA...
  • Página 2 ...
  • Página 3  Índice Información general del manual y los equipos Aviso de copyright Identificación del documento Información de contacto Equipos cubiertos por el manual Estructura de la documentación del usuario Grupos objetivo y cualificaciones necesarias Responsabilidades del usuario Uso previsto de los equipos Descargo de responsabilidad en cuanto a seguridad cibernética Certificados de calidad y normas aplicables Artículos incluidos en la entrega...
  • Página 4  Índice 2.2.1 Fuente de alimentación principal con configuraciones de transformador de entrada 2.2.2 Configuraciones de la alimentación auxiliar Topología del convertidor 2.3.1 Extremo frontal 2.3.2 Circuito intermedio 2.3.3 INU - Unidad de inversor Compartimento de bornes 2.4.1 Entrada de cables Transformador de entrada 2-10 2.5.1...
  • Página 5  Índice Capítulo 5 - Instalación mecánica Seguridad Descripción general del trabajo de instalación Notas generales acerca de la instalación 5.3.1 Medidas, separaciones 5.3.2 Techo del armario 5.3.3 Protección antiincendios 5.3.4 Material de los conductos para cables Preparación del suelo Fijación del armario al suelo Instalación del armario Instalación de los ventiladores...
  • Página 6  Índice Capítulo 7 - Puesta en marcha Cualificación necesaria Procedimiento de puesta en servicio Lista de comprobación de puesta en servicio Asistencia por parte del cliente Aceptación por parte del cliente Lista de comprobación de puesta en servicio Instalación mecánica Instalación eléctrica Interruptor automático principal (MCB) Transformador de entrada (si procede)
  • Página 7  Índice Capítulo 9 - Panel de control CDP Descripción general 9.1.1 Pantalla y teclado Funciones del panel de control CDP Modos del panel de control CDP Modo de identificación Modo de señales actuales 9.5.1 Descripción general 9.5.2 Selección de la pantalla de señales actuales 9.5.3 Alternancia entre la pantalla de señales actuales y el historial de fallos 9.5.4...
  • Página 8  Índice 10.4 Extracción del panel de control CDP 10-7 10.5 LED e interruptores de las tarjetas de circuito y de los módulos de E/S 10-9 10.5.1 Tarjeta de circuito de AMC 10-9 10.5.2 E/S S800 - Módem de bus TB820 10-10 10.5.3 Módulos de E/S S800...
  • Página 9  Índice de Illustraciones Fig. 1 Artículos entregados Fig. 1-1 Adhesivos de seguridad Fig. 2-1 Vista general del convertidor de frecuencia Fig. 2-2 Descripción general Fig. 2-3 Circuito intermedio Fig. 2-4 Interruptor de puesta a tierra Fig. 2-5 Conexión a tierra del convertidor Fig.
  • Página 10  Índice de Illustraciones Fig. 10-3 Módem de bus TB820 10-10 Fig. 10-4 Ejemplo de la estación E/S S800 10-11 Fig. 10-5 Interfaz de Ethernet 10-13 Fig. 10-6 Interfaz de Modbus 10-17 Fig. 10-7 Interfaz de Profibus 10-18 Fig. 10-8 Kit de puesta a tierra de cuatro vías (opcional) 10-24 Fig.
  • Página 11  Lista de Tablas Tab. 3-1 Adaptadores de bus de campo 3-11 5k A UM 3BHS221906 ZAB ES1 Rev. D 1 (2)
  • Página 12  Lista de Tablas 2 (2) 3BHS221906 ZAB ES1 Rev. D 5k A UM...
  • Página 13 Ni este manual ni partes del mismo deben reproducirse, copiarse, revelarse a terceros ni utilizarse para ningún fin no autorizado sin la previa autorización escrita de ABB Switzerland Ltd, Medium Voltage Drives. El hardware y el software descritos en este manual se ofrecen con licencia y pueden usarse, copiarse o revelarse únicamente de conformidad con...
  • Página 14 Información general del manual y los equipos Si se requiere información más allá de las instrucciones de este manual, consulte la cuestión a ABB. Estructura de la documentación del usuario El conjunto completo de documentación del usuario de un convertidor de frecuencia estándar consta de este manual y la documentación...
  • Página 15 La puesta en servicio del convertidor de frecuencia debe ser realizada únicamente por personal de ABB cualificado y certificado. Manejo El personal debe estar cualificado y contar con experiencia en tareas de desembalaje y transporte de equipos pesados.
  • Página 16 ABB tiene a su disposición los siguientes certificados y declaraciones de conformidad: ■ Certificados ISO 9001 / ISO 14001 en los que se declara que ABB Switzerland Ltd. ha implementado y mantiene un sistema de gestión que satisface los requisitos de las normas ■...
  • Página 17  Información general del manual y los equipos Artículos incluidos en la entrega La entrega normalmente incluye los siguientes artículos: ■ Convertidor y transformador ■ Llave de tuercas triangular ■ Llaves de puertas El transformador puede ser de tipo integrado o no integrado.
  • Página 18  Información general del manual y los equipos Identificación del suministro El convertidor y los accesorios se identifican por el código de tipo impreso en la placa de características. Esta placa ofrece información sobre el tipo de convertidor, la tensión nominal, la frecuencia y la corriente de las fuentes de alimentación primaria y auxiliar.
  • Página 19 El número de artículo de la columna Item / Customer item (Artículo ABB / Artículo de cliente) proporciona la información necesaria. El número situado en esta posición (4.º dígito empezando por la derecha) indica el convertidor al que pertenecen los accesorios.
  • Página 20  Información general del manual y los equipos Convenciones de redacción En este manual se usan los siguientes iconos y convenciones en el texto. Significado de los iconos Ilustra una lámpara o un pulsador encendidos. Ilustra un botón o una tecla que se debe pulsar. Indica un mensaje alternante en la pantalla.
  • Página 21  Nota importante acerca del interruptor automático principal El interruptor automático principal (MCB) es un dispositivo de protección importante del convertidor de frecuencia. Si se produce un fallo grave en el convertidor, el MCB debe desconectar inmediatamente la alimentación principal que llega al convertidor. La alimentación principal debe desconectarse sin demora tan pronto como se recibe una orden de apertura o disparo desde el convertidor, para evitar peligros al personal y daños adicionales a los equipos.
  • Página 22 Los requisitos mínimos para el MCB se indican en esta nota y en las especificaciones del MCB en cuestión, que están disponibles para cada convertidor de media tensión de ABB. Los requisitos de seguridad del convertidor se basan en las siguientes normas: ■...
  • Página 23  ■ El tiempo de apertura máximo del MCB no debe superar nunca el tiempo máximo específico del producto o del proyecto definido en las especificaciones del MCB. Los valores máximos típicos del convertidor se definen como sigue: ■ Máximo tiempo de disparo de protección: 75 ms El máximo tiempo de disparo de protección es el tiempo de interrupción máximo permitido (apertura y arco) del dispositivo de interrupción una vez iniciada la orden de apertura, para...
  • Página 24  4 (4) 3BHS221906 ZAB ES1 Rev. D 5k A UM...
  • Página 25  Capítulo 1 - Seguridad Significado de las instrucciones de seguridad Las instrucciones de seguridad se utilizan para remarcar un peligro potencial cuando se trabaja con los equipos. ¡Las instrucciones de seguridad deben seguirse estrictamente! La omisión de su cumplimiento puede poner en peligro la seguridad del personal, los equipos y el entorno.
  • Página 26  Capítulo 1 - Seguridad Información general de seguridad Para mantener la seguridad y minimizar los peligros, tenga en cuenta lo siguiente: • Antes de energizar el convertidor de frecuencia, asegúrese de que: • se hayan retirado todos los objetos extraños del convertidor, •...
  • Página 27  Capítulo 1 - Seguridad Posibles riesgos residuales Los riesgos descritos a continuación pueden surgir de un sistema de convertidor y suponer un peligro para las personas. Por tanto, estos riesgos deben ser considerados por el integrador de sistemas y/o el propietario de la planta a la hora de evaluar los riesgos de la maquinaria.
  • Página 28  Capítulo 1 - Seguridad Adhesivos y signos de seguridad 1.4.1 Adhesivos de seguridad Existen adhesivos de seguridad en el armario para avisar al personal de los peligros potenciales al trabajar con los equipos. Las instrucciones de los adhesivos de seguridad deben seguirse siempre y los adhesivos deben conservarse perfectamente legibles.
  • Página 29  Capítulo 1 - Seguridad 1.4.2 Signos de seguridad Según la entrega, se proporcionan las siguientes señales de seguridad adicionales: Extinción de incendios Este signo explica el procedimiento de extinción de incendios en equipos eléctricos. La señal debe instalarse en un lugar perfectamente visible cerca del convertidor.
  • Página 30  Capítulo 1 - Seguridad 1-6 (6) 3BHS221906 ZAB ES1 Rev. D 5k A UM...
  • Página 31 Capítulo 2 - Electrónica de potencia y características del armario Descripción general El convertidor ACS5000 refrigerado por aire es un convertidor de frecuencia de uso general para el control de motores de inducción y síncronos estándar. Para obtener información sobre el intervalo de potencias y tensiones del convertidor, consulte Especificaciones técnicas...
  • Página 32 Tensión de carga I >> Fuente de alimentación principal Motor Transformador ACS5000 Fig. 2-1 Vista general del convertidor de frecuencia 2.2.1 Fuente de alimentación principal con configuraciones de transformador de entrada La alimentación principal se alimenta al convertidor de frecuencia mediante el transformador de entrada, que adapta la tensión de línea a la...
  • Página 33  Capítulo 2 - Electrónica de potencia y características 2.2.2 Configuraciones de la alimentación auxiliar El convertidor de frecuencia requiere alimentación auxiliar para: ■ cubrir la demanda energética del sistema de refrigeración y a corto plazo, para la unidad de carga del convertidor. ■...
  • Página 34  Capítulo 2 - Electrónica de potencia y características del armario Topología del convertidor Compartimento de control Compartimentos de rectificador/inversor Célula de energía Condensadores de circuito intermedio Rectificador Inversor Interruptor de puesta a tierra Fig. 2-2 Descripción general 2-4 (16) 3BHS221906 ZAB ES1 Rev.
  • Página 35  Capítulo 2 - Electrónica de potencia y características 2.3.1 Extremo frontal El extremo frontal del convertidor consta de tres rectificadores de diodo de 12 impulsos. Los tres rectificadores crean un sistema de 36 impulsos que no interfiere en la red. El extremo frontal rectifica la tensión CA de la red de alimentación principal y conecta su salida al lado negativo, al punto neutro y al lado positivo del circuito intermedio.
  • Página 36  Capítulo 2 - Electrónica de potencia y características del armario Interruptores de puesta a tierra Los interruptores de puesta a tierra son dispositivos de protección que permiten un acceso seguro a los compartimentos de media tensión del convertidor. Existe un interruptor de puesta a tierra en cada célula de energía.
  • Página 37  Capítulo 2 - Electrónica de potencia y características Lámpara "Interruptor de puesta a tierra liberado" Lugar de almacenamiento de la palanca del interruptor de puesta a tierra Palanca del interruptor de puesta a tierra insertada Posición del interruptor de puesta a tierra: convertidor conectado a tierra Posición del interruptor de puesta a tierra: convertidor no conectado a tierra Fig.
  • Página 38  Capítulo 2 - Electrónica de potencia y características del armario 2.3.3 INU - Unidad de inversor Los tres inversores convierten la tensión del circuito intermedio a la tensión y la frecuencia requeridas del motor de CA. Los inversores son de tipo autoconmutado, con fuente de tensión de 5 niveles.
  • Página 39  Capítulo 2 - Electrónica de potencia y características Compartimento de bornes El compartimento de bornes proporciona los terminales para los cables de alimentación y motor, además de la barra colectora de puesta a tierra para la terminación del cable de tierra y las pantallas de los cables. El compartimento de bornes es accesible abriendo el bastidor oscilante del compartimento de control.
  • Página 40  Capítulo 2 - Electrónica de potencia y características del armario Transformador de entrada El transformador suministra los tres puentes rectificadores de 12 impulsos con las tensiones desfasadas necesarias y los niveles de tensión. Esta configuración crea un sistema de 36 impulsos que no interfiere en la red. 2.5.1 Soluciones de instalación Dependiendo de la configuración encargada, el convertidor y el...
  • Página 41  Capítulo 2 - Electrónica de potencia y características ■ No integrado El convertidor y el transformador se instalan en distintas ubicaciones. La longitud máxima permitida de los cables secundarios del transformador determina la distancia entre el convertidor y el transformador.
  • Página 42  Capítulo 2 - Electrónica de potencia y características del armario Compartimento Si ABB suministra el transformador no integrado, el armario del de control transformador contiene un compartimento de control. Interruptor automático de tensión auxiliar Arrancadores de los ventiladores Contactores auxiliares de los ventiladores Transformador de potencia auxiliar Unidad de alimentación de los relés de protección...
  • Página 43  Capítulo 2 - Electrónica de potencia y características Sistema de bloqueo de puertas Todas las puertas del convertidor se cierran con cerradura o están atornilladas. Además, la puerta del compartimento del rectificador / inversor del convertidor está protegida electromecánicamente. Las puertas tienen cerraduras con inserciones distintas a las de la puerta del compartimento de control.
  • Página 44  Capítulo 2 - Electrónica de potencia y características del armario Sistema de refrigeración 2.8.1 Configuraciones El convertidor estándar, el transformador integrado y el transformador no integrado pueden equiparse, cada uno, con una configuración de ventilador redundante. Esta configuración garantiza que el funcionamiento del sistema de convertidor no se interrumpa si falla uno de los ventiladores.
  • Página 45  Capítulo 2 - Electrónica de potencia y características 2.8.2 Función Funcionamiento El sistema de control del convertidor activa el ventilador estándar cuando el circuito intermedio se carga. Después de desconectar la corriente principal para eliminar el calor del interior del armario, el ventilador sigue funcionando durante un tiempo preestablecido.
  • Página 46  Capítulo 2 - Electrónica de potencia y características del armario Supervisión del flujo Los interruptores de presión de aire supervisan el flujo de aire a través de aire del armario del convertidor y el armario del transformador integrado. Fig. 2-10 Ubicación del interruptor de presión de aire en el convertidor Fig.
  • Página 47 Tarjeta de Tarjeta de circuito circuito circuito Fase-INT Fase-INT Fase-INT Célula de energía Célula de energía Célula de energía ACS5000 * opcional Fig. 3-1 Esquema de bloques del sistema de control 5k A UM 3BHS221906 ZAB ES1 Rev. D 3-1 (14)
  • Página 48  Capítulo 3 - Sistema de control Componentes principales Estación de E/S opcional Terminales del cliente Interruptor automático de tensión auxiliar Interruptor automático de transformador de carga Tarjeta de circuito AMC y modulador principal Arrancadores de ventiladores Estación de E/S estándar Transformador de carga de circuito intermedio Unidades de suministro eléctrico de 24 V Transformador de 230 V (CA)
  • Página 49  Capítulo 3 - Sistema de control 3.2.1 Panel de control local El panel de control local en la puerta del compartimento de control sirve como interfaz de usuario básico para la vigilancia, control y funcionamiento del convertidor, así como para configurar los parámetros. Para más información, véanse las secciones Capítulo 8 - Funcionamiento Capítulo 9 - Panel de control...
  • Página 50  Capítulo 3 - Sistema de control Tareas de control La tarjeta de circuito de AMC tiene asignadas tareas específicas de control y bucle cerrado. La tarjeta de circuito de AMC procesa información del convertidor y de estado, lleva a cabo tareas de control del par y la velocidad, y vigila del funcionamiento del convertidor.
  • Página 51 La velocidad y el par del motor son controlados por el DTC (control directo de par). La plataforma de control DTC del motor es exclusiva de ABB y se ha probado en todos los variadores de velocidad de la gama de productos ACS.
  • Página 52 ® DriveWare incluye herramientas de software tales como las herramientas de puesta en servicio y mantenimiento DriveWindow y DriveDebug, y DriveOPC para la transmisión de datos entre los convertidores ABB y aplicaciones basadas ® en Windows ■ DriveMonitor (opcional) DriveMonitor es una herramienta de monitorización y diagnóstico que permite acceder al convertidor desde cualquier...
  • Página 53 Las señales de E/S internas y externas, analógicas y binarias se conectan al sistema de control mediante la E/S S800 del sistema de control ABB Advant. El sistema de E/S S800 se configura a partir de los siguientes paquetes de interfaz: Paquete estándar...
  • Página 54  Capítulo 3 - Sistema de control Módulos de E/S Una estación de E/S completa consta de los módulos de E/S y del módem de bus TB 820. Un módulo de E/S consta de un módulo de E/S y de una MTU (unidad de bornes de módulo).
  • Página 55  Capítulo 3 - Sistema de control Estaciones de E/S Estación de E/S opcional Módem de bus TB820 (A5301) Entrada analógica AI820 (A5311) Entrada digital DI810 (A5321) Salida analógica AO810 (A5331) Salida digital DO820 (A5341) Entrada analógica AI830 (A5351) Entrada digital DI810 (A5361) Entrada analógica AI830 (A5371) Estación de E/S estándar Módem de bus TB820 (A2501)
  • Página 56  Capítulo 3 - Sistema de control Identificación de los módulos de E/S Los módulos de E/S se identifican en el convertidor y en los esquemas de cableado por su denominación técnica (por ejemplo, A2511). En los esquemas de cableado y en el software también se utiliza una denominación según la posición en el clúster.
  • Página 57  Capítulo 3 - Sistema de control 3.3.2 Interfaces de comunicación de bus de campo (opcional) Descripción general Las interfaces de comunicación de bus de campo se utilizan para la comunicación bidireccional entre el convertidor y un sistema de control de procesos de nivel superior.
  • Página 58  Capítulo 3 - Sistema de control Modbus Asignación de bornes X2:1 D(P) Datos positivos X2:2 D(N) Datos negativos X2:3 Tierra de datos Conexiones del cliente X2:4 Tierra CA blindaje vía filtro RC X2:5 Tierra blindaje directo X2:6 Fuente de alimentación (24 V (CC) +/- 10 %) X2:7 +24 V X2:8...
  • Página 59  Capítulo 3 - Sistema de control Tarjeta de circuito de AMC DDCS Bus de campo Adaptador Sistema de control de mayor nivel Ubicación El adaptador del bus de campo está montado en un raíl DIN dentro del compartimento de control (Fig.
  • Página 60  Capítulo 3 - Sistema de control 3.3.3 Interfaz de encoder de pulsos NTAC (opción) Descripción general La interfaz de NTAC forma parte del sistema de control del convertidor si la información del encoder de pulsos se utiliza para controlar el motor. Bornes X1 Bornes X2 Canal A+...
  • Página 61  Capítulo 4 - Transporte, almacenamiento y eliminación Seguridad El convertidor de frecuencia solo debe ser manipulado por personal cualificado y experimentado en el desembalaje y transporte de equipos pesados. Condiciones de transporte Las condiciones de transporte del convertidor de frecuencia se basan en la norma IEC 60721-3-2 "Clasificación de las condiciones ambientales: Clasificación de los grupos de parámetros ambientales y sus severidades;...
  • Página 62 Compare toda la entrega con la orden de compra y el albarán. Si faltan piezas o hay alguna dañada, informe inmediatamente a la compañía de transportes y a la organización de servicio de ABB. Se recomienda fotografiar los daños y enviar las fotografías a ABB.
  • Página 63  Capítulo 4 - Transporte, almacenamiento y eliminación 4.4.2 Uso de una grúa • Utilice equipos de elevación (p. ej., eslingas textiles, eslingas de cadena, eslingas redondas, ganchos de seguridad, grilletes) adecuados para el peso del armario. • Enganche eslingas a las placas de elevación situadas en la parte frontal y trasera del bastidor base (Fig.
  • Página 64 El convertidor puede almacenarse hasta un año en su embalaje original, siempre que no esté dañado ni abierto. Para obtener información acerca de periodos de almacenamiento más largos, contacte con la organización de servicio de ABB. 4.5.2 Almacenamiento Si el convertidor se retira del servicio por un periodo más prolongado, realice lo siguiente: Cubra todas las entradas de cables y ranuras de ventilación con una...
  • Página 65 Verifique si los repuestos y recambios presentan daños inmediatamente después de su recepción. Informe de cualquier daño a la compañía de transportes y a la organización de servicio de ABB. • Conserve los repuestos y recambios en su embalaje original.
  • Página 66  Capítulo 4 - Transporte, almacenamiento y eliminación Eliminación de materiales de embalaje y componentes Al final de la vida útil del convertidor, elimine los materiales de embalaje y componentes conforme a las normativas locales. 4-6 (6) 3BHS221906 ZAB ES1 Rev. D 5k A UM...
  • Página 67  Capítulo 5 - Instalación mecánica Seguridad Todos los trabajos de instalación deben ser realizados por personal cualificado de acuerdo con los requisitos de la planta y los equipos, y de conformidad con los reglamentos locales. Descripción general del trabajo de instalación La instalación comprende el siguiente trabajo: ■...
  • Página 68  Capítulo 5 - Instalación mecánica 5.3.4 Material de los conductos para cables Los conductos para cables deben ser de un material no inflamable, con una superficie no abrasiva. Todas las entradas y salidas de cables deben estar protegidas para evitar la penetración de polvo, humedad y animales en el convertidor de frecuencia.
  • Página 69  Capítulo 5 - Instalación mecánica Instalación del armario El convertidor y el transformador integrado se entregan en unidades de transporte separadas. Las unidades se unen y se fijan al suelo en el lugar de la instalación. Una vez trasladada y posicionada la unidad de transporte en su ubicación definitiva, haga lo siguiente: •...
  • Página 70  Capítulo 5 - Instalación mecánica Instalación de los ventiladores Para más información acerca del número de ventiladores que deben instalarse, su ubicación en el techo del armario, sus dimensiones y el peso, consulte el Anexo C – Esquemas mecánicos. Utilice una grúa para elevar el ventilador sobre el techo.
  • Página 71 Una vez completada la instalación eléctrica, las fuentes de alimentación principal y auxiliar al convertidor no deben encenderse sin el consentimiento del personal de puesta en servicio de ABB. Tome medidas adecuadas para impedir el encendido de las fuentes de alimentación principal y auxiliar durante la instalación.
  • Página 72  Capítulo 6 - Instalación eléctrica Conexión para cable de puesta a tierra y conexiones de blindajes de cable La armadura y los blindajes de los cables de alimentación están conectados a la barra de puesta a tierra PE (PE, tierra protectora) del interior del convertidor.
  • Página 73  Capítulo 6 - Instalación eléctrica Cableado entre convertidor y transformador 6.5.1 Convertidor con transformador integrado Transformador Compartimento de bornes Convertidor Fig. 6-2 Convertidor con transformador integrado El cableado de una configuración de convertidor estándar incluye las siguientes conexiones entre el convertidor y el transformador: ■...
  • Página 74  Capítulo 6 - Instalación eléctrica 6.5.2 Convertidor con transformador no integrado Transformador Compartimento de bornes Convertidor Fig. 6-3 Convertidor con transformador no integrado El cableado incluye las siguientes conexiones entre el convertidor y el transformador: ■ Cables secundarios del transformador ■...
  • Página 75  Capítulo 6 - Instalación eléctrica Entradas de cables El convertidor está preparado para la entrada de cables por la parte superior o inferior con una de las siguientes entradas de cables o una combinación de ellas: ■ Entrada de cables con módulos de sellado, tipo 1 ■...
  • Página 76  Capítulo 6 - Instalación eléctrica 6.6.2 Entrada de cables con módulos de sellado, tipo 2 Cables de alimentación auxiliar, cables de control Incluido en la entrega Bastidor Proveedor Roxtec AB (www.roxtec.com) No incluido en Insertos de sellado CEM (2), herramientas de instalación y accesorios la entrega 6.6.3 Entrada de cables con prensaestopas...
  • Página 77  Capítulo 6 - Instalación eléctrica 6.6.4 Entrada de cables con placas de CEM Cables de alimentación, cables de tierra, conductores de conexión equipotencial Incluido en la entrega Placa galvanizada con camisas de CEM tipo malla y arandelas de sellado 45 mm Ejemplo 5k A UM...
  • Página 78  Capítulo 6 - Instalación eléctrica Cables de alimentación, cables de masa, conductor de conexión equipotencial 6.7.1 Información adicional Véase el plano esquemático Anexo C – Esquemas mecánicos para obtener información acerca de: ■ Entrada de cables específica para el proyecto ■...
  • Página 79  Capítulo 6 - Instalación eléctrica Preparación de cables para entradas de cables con módulos de sellado • Prepare los cables con una pantalla o blindaje exterior para la conexión equipotencial de CEM con la carcasa metálica del armario como se ilustra en la Fig.
  • Página 80  Capítulo 6 - Instalación eléctrica Preparación de cables para placas de CEM La orientación de las placas de CEM es la misma para la entrada de cables superior e inferior: las arandelas de sellado se orientan siempre hacia arriba. Retire las arandelas de la placa de entrada.
  • Página 81  Capítulo 6 - Instalación eléctrica Cubierta exterior del cable Arandela Placa de entrada Camisa de CEM Aislamiento de conductor retirado para mostrar el blindaje del cable Brida de cable Extensión de pantalla de conductor a conectar con barra de puesta a tierra PE Terminación termorretráctil Fig.
  • Página 82  Capítulo 6 - Instalación eléctrica Preparación de cables para entradas de cables con prensacables • Prepare los cables con una pantalla o blindaje exterior para la conexión equipotencial de CEM con la carcasa metálica del armario como se ilustra en la Fig.
  • Página 83  Capítulo 6 - Instalación eléctrica 6.7.3 Conexión de los cables Conexión de los cables NOTA ¡Riesgo de descarga disruptiva! Presencia de alta tensión en el compartimento de bornes. Las altas tensiones pueden causar una combustión súbita entre conductores con distinto potencial eléctrico, así como entre un conductor y tierra. Por tanto, mantenga una separación mínima de 55 mm entre un conductor y los bornes de cualquier otro conductor, así...
  • Página 84  Capítulo 6 - Instalación eléctrica Convertidor y transformador no integrado Convertidor • Conecte los cables secundarios del transformador y los cables del motor a sus correspondientes barras colectoras. • Conecte los cables secundarios del transformador al lateral de las barras colectoras hacia donde apuntan las flechas en Fig.
  • Página 85  Capítulo 6 - Instalación eléctrica Toma de tierra a la red de puesta a tierra • Conecte el cable de tierra a las barras colectoras de tierra (marcadas con PE, Protective Earth o tierra protectora) dentro del compartimento de bornes del convertidor y/o el transformador (flechas).
  • Página 86  Capítulo 6 - Instalación eléctrica Conexiones roscadas Requisitos de Utilice pernos y tuercas de acero inoxidable con el grado de acero y la materiales clase de propiedad adecuados para la conexión (recomendación: A2-70 [designación conforme a la norma ISO 3506]). Es posible utilizar tuercas con recubrimiento antifricción como alternativa a las tuercas de acero inoxidable sin recubrimiento.
  • Página 87  Capítulo 6 - Instalación eléctrica Cables de alimentación auxiliar, control y comunicación en serie 6.8.1 Información adicional Véase el Plano general en el Anexo C – Esquemas mecánicos para obtener información acerca de: ■ Entrada de cables específica para el proyecto ■...
  • Página 88  Capítulo 6 - Instalación eléctrica 6.8.3 Recorrido de los cables • Pase el cable de alimentación auxiliar y los cables de control por el conducto de cables situado a la izquierda del compartimento de control, como se indica en la Fig.
  • Página 89  Capítulo 6 - Instalación eléctrica 6.8.6 Conexión de los cables Estaciones de E/S • Conecte los cables de la estación de E/S estándar (Fig. 6-15: 1) a los bornes intermedios (Fig. 6-15: • Conecte los cables de la estación de E/S opcional (Fig.
  • Página 90  Capítulo 6 - Instalación eléctrica Módulo del encoder • Conecte el blindaje general y los blindajes individuales del cable (opcional) de encoder al punto de conexión a tierra de blindaje separado (Fig. 6-16: 2). No conecte el cable directamente al encoder (Fig.
  • Página 91  Capítulo 6 - Instalación eléctrica 6.8.7 Comprobaciones finales • Compruebe que las placas de entrada estén correctamente aseguradas. • Compruebe que los prensacables están apretados. • Si se utilizan placas de entrada de CEM con arandelas, compruebe que las arandelas estén ajustadas. En caso de necesario, selle los huecos con goma de silicona.
  • Página 92  Capítulo 6 - Instalación eléctrica 6.10 Cable de calefacción del transformador El cable de calefacción del interior del compartimento de bornes del convertidor y la extensión que entra en el armario del transformador integrado vienen instalados de fábrica. El cable de calefacción del interior del armario del convertidor viene instalado de fábrica y no necesita más trabajos de instalación.
  • Página 93 Puede obtener información acerca del procedimiento de puesta en servicio y las condiciones iniciales de puesta en servicio poniéndose en contacto con ABB. Para contactar con la organización de servicio de ABB, véase Información de contacto. Lista de comprobación de puesta en servicio Con el fin de asegurar una puesta en servicio rápida y sin complicaciones,...
  • Página 94  Capítulo 7 - Puesta en marcha 7-2 (2) 3BHS221906 ZAB ES1 Rev. D 5k A UM...
  • Página 95  Lista de comprobación de puesta en servicio Instalación mecánica Convertidor instalado de acuerdo con las instrucciones del manual del usuario Convertidor anclado de forma segura al suelo (si corresponde) Ventilador o ventiladores instalados Inspección visual: - ningún componente dañado ni mal instalado - ningún objeto extraño dentro del armario - ni suciedad, ni polvo ni humedad dentro del armario Instalación eléctrica...
  • Página 96  Lista de comprobación de puesta en servicio Interruptor automático principal (MCB) Tipo de MCB seleccionado de acuerdo con las especificaciones de MCB Conexiones de alta tensión completadas MCB listo para probarlo con el convertidor Ajustes de relé de protección de MCB probados Dispositivos de seguridad (p.
  • Página 97  Lista de comprobación de puesta en servicio Pruebas de aislamiento Se han medido todos los cables de alimentación al transformador de entrada, entre el transformador de entrada y el convertidor de frecuencia, y desde el convertidor de frecuencia al motor; los valores medidos están dentro de los límites requeridos. Se dispone del informe de la prueba del megóhmetro Si la prueba la realiza el personal de puesta en servicio del convertidor de frecuencia, se debe reservar un día más por cada combinación de motor y convertidor.
  • Página 98  Lista de comprobación de puesta en servicio 4 (4) 3BHS221906 ZAB ES1 Rev. D 5k A UM...
  • Página 99 40 m/s 5–95 % ausencia de condensación 5–60 % en presencia de gases corrosivos Si las condiciones de funcionamiento no están dentro de las especificaciones, póngase en contacto con ABB. 5k A UM 3BHS221906 ZAB ES1 Rev. D 8-1 (14)
  • Página 100  Capítulo 8 - Funcionamiento Para saber la máxima temperatura ambiente, consulte la placa de características del convertidor. Seguridad Solo el personal cualificado y autorizado debe operar con el convertidor de frecuencia, es decir, personal que esté familiarizado con el funcionamiento del convertidor y los peligros asociados.
  • Página 101  Capítulo 8 - Funcionamiento Panel de control CDP Funciones principales: ■ Arranca y para el motor ■ Muestra mensajes de estado del convertidor Muestra mensajes de alarma y fallo del convertidor y equipos externos monitorizados. Restaura mensajes de alarma y fallo Fuente de alimentación principal activada Al presionarlo, el pulsador encendido carga el circuito intermedio y cierra el interruptor...
  • Página 102  Capítulo 8 - Funcionamiento Mensajes de estado 8.5.1 Descripción general de los mensajes de estado La siguiente sección enumera los mensajes de los principales estados de funcionamiento por los que pasa el convertidor cuando se pone en marcha (ver sección 8.5.2 Secuencia de arranque del convertidor), se detiene (ver sección...
  • Página 103  Capítulo 8 - Funcionamiento Este mensaje de estado indica que se ha producido un fallo que requiere la Tripped desconexión del convertidor. Este mensaje de estado siempre se alterna con el mensaje específico del fallo. El tipo de desconexión depende de la clase de fallo asignada a la avería en el software del convertidor.
  • Página 104  Capítulo 8 - Funcionamiento 8.5.3 Secuencia de parada del convertidor Funcionamiento Ready ref Comando Stop Stopping Rampa de velocidad descendente La INU deja de modular Ready run Comando de parada El MCB se abre El circuito intermedio se descarga El ventilador se desconecta al cabo de un retardo Ready on...
  • Página 105  Capítulo 8 - Funcionamiento 8.5.4 Secuencia de parada de emergencia del convertidor Funcionamiento Ready ref Comando de parada de emergencia El MCB se abre La INU deja de modular Deceleración hasta la parada El ventilador de refrigeración se detiene Not ready on Puesta en marcha del convertidor Se recomienda tener a mano los siguientes documentos al poner en...
  • Página 106  Capítulo 8 - Funcionamiento 8.6.1 Comprobaciones antes de la puesta en marcha del convertidor PELIGRO ¡Tensiones peligrosas! Todas las tapas deben estar atornilladas en su posición para evitar el contacto accidental con componentes energizados. El desbloqueo manual del interruptor de seguridad debe estar en posición de bloqueo para impedir la apertura accidental de la puerta de los compartimentos de media tensión durante el funcionamiento.
  • Página 107  Capítulo 8 - Funcionamiento 8.6.3 Puesta en marcha local del convertidor Active el modo de control local del panel de control CDP. Este paso solo se aplica a los convertidores equipados con relé de seguridad opcional. Si el pulsador EMERGENCY-OFF RESET está parpadeando, púlselo para cancelar el parpadeo.
  • Página 108  Capítulo 8 - Funcionamiento La línea de estado del panel de control CDP alterna entre Charging y AuxiliaryOn. 0.0 rpm 1 L -> Charging Charging StateINU AuxiliaryOn MOTOR SP 0.00 rpm POWER 0.0 kW Una vez finalizada la carga, se produce lo siguiente: ■...
  • Página 109  Capítulo 8 - Funcionamiento Para indicar que el sistema de convertidor está en funcionamiento, la pantalla muestra ReadyRef. 1 L -> 600.0 rpm ReadyRef StateINU MOTOR SP 0.00 rpm POWER 1000.0 kW 5k A UM 3BHS221906 ZAB ES1 Rev. D 8-11 (14)
  • Página 110  Capítulo 8 - Funcionamiento Parada del convertidor Pulse la tecla STOP del panel de control CDP. El motor se detiene según la función de parada preestablecida y el convertidor deja de modular. Mientras se detiene el motor, la línea de estado del dispositivo muestra ReadyRef.
  • Página 111  Capítulo 8 - Funcionamiento Parada de emergencia 8.8.1 Función El convertidor de frecuencia está equipado con un circuito de parada de emergencia cableado. Cuando se produce una situación de emergencia durante el funcionamiento, esta característica de seguridad asegura que el sistema de convertidor pueda desconectarse de la fuente de alimentación principal sin demora.
  • Página 112  Capítulo 8 - Funcionamiento 8.8.3 Puesta en marcha del convertidor tras una parada de emergencia Para poner en marcha el convertidor después de una parada de emergencia, se tiene que desbloquear el pulsador EMERGENCY-OFF. Gire el pulsador EMERGENCY-OFF en la dirección indicada por las flechas del pulsador para situarlo en la posición inicial.
  • Página 113  Capítulo 9 - Panel de control CDP Descripción general Los mensajes del panel y los ajustes de los parámetros utilizados en este capítulo constituyen ejemplos típicos para ilustrar las instrucciones relacionadas y funciones de pantalla y, por tanto, pueden diferir de los mensajes y ajustes de parámetros reales del convertidor. 9.1.1 Pantalla y teclado Pantalla...
  • Página 114  Capítulo 9 - Panel de control CDP Funciones del panel de control CDP El panel de control CDP sirve como interfaz de usuario básica para el manejo y monitorización del convertidor cuando se ha seleccionado el modo de manejo local. El panel de control CDP se puede instalar o desinstalar del convertidor sin tener que apagar previamente la alimentación auxiliar.
  • Página 115  Capítulo 9 - Panel de control CDP Modo de identificación Cuando se enciende el suministro eléctrico o se conecta el panel de control CDP al convertidor y la tensión auxiliar ya está activada, aparece la pantalla de identificación mostrando la versión del panel de control CDP y el número de ID del convertidor.
  • Página 116  Capítulo 9 - Panel de control CDP Después de unos segundos, la pantalla cambia al modo de señales actuales. La línea de estado de la pantalla cambia entre DCGnd NOpen, NotReadyOn. 0.0 rpm 1 L -> DCGnd Nopen DCGndNopen StateINU NotReadyOn MOTOR SP...
  • Página 117  Capítulo 9 - Panel de control CDP Para obtener la lista completa de señales actuales seleccionables, véase Tabla de señales y parámetros. Memoria de fallos La pantalla de memoria de fallos proporciona información acerca de los 64 eventos de fallo más recientes que se han producido en el convertidor. Muestra el nombre del fallo y la hora en que se produjo.
  • Página 118  Capítulo 9 - Panel de control CDP 9.5.2 Selección de la pantalla de señales actuales Para abrir la pantalla de señales actuales, pulse la tecla ACT. 1 L -> 600.0 rpm StateINU ReadyOn MOTOR SP 0.00 rpm POWER 0.0 kW 9.5.3 Alternancia entre la pantalla de señales actuales y el historial de fallos Para cambiar entre la pantalla de señales actuales y la pantalla del...
  • Página 119  Capítulo 9 - Panel de control CDP 9.5.5 Selección de señales actuales Para seleccionar la pantalla de señales actuales, pulse la tecla ACT. 600.0 rpm 1 L -> ReadyRun StateINU 600.00 rpm MOTOR SP POWER 75.0 kW Para seleccionar una línea en la que se mostrará la señal actual, pulse la correspondiente tecla de navegación lenta.
  • Página 120  Capítulo 9 - Panel de control CDP Para seleccionar un grupo de parámetros, pulse una tecla de navegación rápida. 600.0 rpm 1 L -> 1 ACTUAL SIGNALS 01 DC VOLTAGE 1000 V Para seleccionar una señal actual, pulse una tecla de navegación lenta.
  • Página 121  Capítulo 9 - Panel de control CDP Para cancelar la selección y mantener la selección original, pulse cualquiera de las teclas de selección de modo. Se accede al modo de panel de control CDP seleccionado. 1 L -> 600.0 rpm ReadyOn StateINU 0.00 rpm...
  • Página 122  Capítulo 9 - Panel de control CDP Para visualizar un fallo específico, pulse las teclas de navegación lenta. La tecla de flecha hacia arriba selecciona el fallo anterior y la tecla de flecha hacia abajo, el fallo siguiente. 1 L -> 600.0 rpm LAST FAULT...
  • Página 123  Capítulo 9 - Panel de control CDP 9.5.7 Visualización y restauración de un fallo activo Para visualizar un fallo activo, pulse la tecla ACT. 600.0 rpm 1 L -> ACS 2000 FAULT MCB CloseControl Para restaurar el fallo, pulse la tecla RESET. 600.0 rpm 1 L ->...
  • Página 124  Capítulo 9 - Panel de control CDP Grupo 07 Palabras de control 21.01 Función de arranque Grupo 08 Palabras de estado 21.02 Función de arranque Grupo 09 Palabras de alarma y fallo 21.03 Modo de parada Off1 Grupo 11 Arranque / parada / dirección / control de MCB 21.04 Selección de parada del proceso...
  • Página 125  Capítulo 9 - Panel de control CDP Descripción general del panel de control Línea de estado Número y nombre de grupo Número y nombre de parámetro Valor de parámetro Permite seleccionar el modo de parámetros 1 L -> 600.0 rpm Permite seleccionar el número y 77 SYSTEM CONFIG 01 INU IdentifySel...
  • Página 126  Capítulo 9 - Panel de control CDP Para seleccionar un grupo diferente, pulse una tecla de navegación rápida. 600.0 rpm 1 L -> 75 OPTION MODULES 06 C3P1/AI820 Module DISABLED Para seleccionar un parámetro, pulse una tecla de navegación lenta. 1 L ->...
  • Página 127  Capítulo 9 - Panel de control CDP Para cambiar el valor del parámetro, pulse: • una tecla de navegación lenta para números y texto, • una tecla de navegación rápida solo para números. 600.0 rpm 1 L -> 75 OPTION MODULES 07 C3P1/AI820 Module [DI810 24VDC] Para confirmar el ajuste y volver al modo de señales actuales, pulse...
  • Página 128  Capítulo 9 - Panel de control CDP 9.6.3 Habilitar/liberar un bloqueo de parámetros Es posible impedir que se introduzcan ajustes no deseados de parámetros mediante la activación de la función de bloqueo de parámetros. Los parámetros correspondientes son 16.02 PARAMETER LOCK y 16.03 PASSCODE y pertenecen al grupo de parámetros 16 SYSTEM CTRL INPUTS.
  • Página 129  Capítulo 9 - Panel de control CDP 9.7.2 Ajuste del contraste de la pantalla Para entrar en el modo de funciones, pulse la tecla FUNC. 0.0 rpm 1 L -> UPLOAD <= <= DOWNLOAD => => CONTRAST Para seleccionar la función de ajuste de contraste, pulse las teclas de navegación lenta hasta que el cursor parpadeante llegue a la línea CONTRAST.
  • Página 130  Capítulo 9 - Panel de control CDP Para cambiar el valor del contraste, pulse una de navegación lenta. 1 L -> 0.0 rpm CONTRAST Para confirmar la selección y volver a la pantalla de señales actuales, pulse la tecla ENTER. 1 L ->...
  • Página 131  Capítulo 9 - Panel de control CDP Control local y remoto La característica local-remoto del panel de control CDP permite seleccionar la ubicación de control del convertidor. Son posibles los siguientes: ■ Control local ■ Control remoto En este contexto, el control remoto no equivale necesariamente al control de nivel superior.
  • Página 132  Capítulo 9 - Panel de control CDP 9.8.2 Control remoto En el modo de control remoto, las órdenes operativas o los valores de referencia suelen provenir de un sistema de control de nivel superior a través de un bus de campo o una E/S remota. Sin embargo, los siguientes ajustes de parámetros permiten poner en marcha y parar el convertidor, definir el sentido de rotación del motor e introducir valores de referencia desde el panel de control CDP.
  • Página 133  Capítulo 9 - Panel de control CDP 9.8.3 Habilitación/deshabilitación de la función de bloqueo local Es posible impedir el cambio accidental de control remoto a control local con la función de bloqueo local. El parámetro correspondiente es 16.04 LOCAL LOCK y pertenece al grupo de parámetros 16 SYSTEM CTRL INPUTS.
  • Página 134  Capítulo 9 - Panel de control CDP Órdenes operativas Para obtener instrucciones acerca de cómo poner en marcha y parar el sistema de convertidor desde el panel de control CDP, véanse 8.6 Puesta en marcha del convertidor 8.7 Parada del convertidor.
  • Página 135  Capítulo 9 - Panel de control CDP 9.9.2 Introducción de un valor de referencia La introducción de un valor de referencia desde el panel de control CDP es posible en: ■ El modo de control local L ■ El modo de control remoto R Pulse una tecla de selección de modo.
  • Página 136  Capítulo 9 - Panel de control CDP Para salir del modo de ajuste de valores de referencia, pulse cualquiera de las teclas de selección de modo. 550.0 rpm 1 L -> ReadyRun StateINU MOTOR SP 550.00 rpm POWER 75.0 kW 9-24 (24) 3BHS221906 ZAB ES1 Rev.
  • Página 137 Durante el periodo de garantía del convertidor de frecuencia, todo el mantenimiento debe ser realizado exclusivamente por el personal de servicio de ABB. Tras el periodo de garantía, el mantenimiento debe ser realizado únicamente por personal certificado. Para mantener un funcionamiento seguro y fiable del convertidor de frecuencia, ABB recomienda suscribir un contrato de servicio con la organización de servicio de ABB.
  • Página 138  Capítulo 10 - Mantenimiento preventivo y correctivo 10.2 Identificación de los equipos eléctricos 10.2.1 Identificación de los dispositivos Para facilitar la identificación en los esquemas de cableado y las listas de repuestos, todos los dispositivos están etiquetados de conformidad con la norma IEC 81346-1.
  • Página 139  Capítulo 10 - Mantenimiento preventivo y correctivo 10.3 Indicaciones de alarmas/fallos 10.3.1 Mensajes Cuando se produce una avería en el convertidor de frecuencia o en los equipos monitorizados por el convertidor (p. ej. MCB, transformador, sistema de refrigeración), el panel de control CDP muestra el mensaje de alarma o fallo correspondiente y la lámpara de alarma/fallo de la puerta del compartimento de control se enciende: ■...
  • Página 140  Capítulo 10 - Mantenimiento preventivo y correctivo El mensaje puede guardarse y verse en el historial de fallos del convertidor tras conectar al convertidor un PC que contenga DriveWindow, DriveDebug, o DriveMonitor. El registro de fallos también puede consultarse a través del panel de control CDP. 10-4 (34) 3BHS221906 ZAB ES1 Rev.
  • Página 141  Capítulo 10 - Mantenimiento preventivo y correctivo 10.3.2 Niveles de mensajes de error En el convertidor de frecuencia se utilizan dos niveles de mensajes de error: Alarma Las alarmas no desconectan el convertidor. Si el estado que da lugar a la alarma no se corrige, con frecuencia una alarma persistente puede dar lugar a un fallo.
  • Página 142 Si no es posible corregir un fallo, póngase en contacto con el departamento de servicio de ABB. Al llamar al servicio de ABB, se recomienda tener a mano los siguientes datos del momento en el que se produjo el fallo: ■...
  • Página 143  Capítulo 10 - Mantenimiento preventivo y correctivo 10.4 Extracción del panel de control CDP Si quita el panel mientras el convertidor está en funcionamiento, compruebe el parámetro de ajuste 31.01 PANEL LOSS SUPERVISION primero. Si el parámetro está ajustado como NOT USED, el panel se puede quitar sin interrumpir el funcionamiento del convertidor.
  • Página 144  Capítulo 10 - Mantenimiento preventivo y correctivo Comunicación con El panel de control CDP se conecta a la tarjeta de circuito AMC a la tarjeta de circuito través de una interfaz RS485. de AMC 1 L -> 1242.0 rpm StateINU ReadyOn MOTOR SP...
  • Página 145  Capítulo 10 - Mantenimiento preventivo y correctivo 10.5 LED e interruptores de las tarjetas de circuito y de los módulos de E/S En la sección que aparece a continuación se proporciona un resumen del significado de los LED e interruptores de las tarjetas de circuito principales y los módulos de E/S.
  • Página 146  Capítulo 10 - Mantenimiento preventivo y correctivo 10.5.2 E/S S800 - Módem de bus TB820 Color Significado Rojo Fallo Fallo en módulo Verde Funcionando Dispositivo en funcionamiento Verde Alimentación Alimentación en buen estado Verde Tráfico en ModuleBus óptico Verde Tráfico en ModuleBus óptico Verde Tráfico en ModuleBus eléctrico...
  • Página 147  Capítulo 10 - Mantenimiento preventivo y correctivo 10.5.3 Módulos de E/S S800 Los LED de los módulos de E/S con el mismo significado en todos los tipos de módulos de E/S se encuentran siempre en la misma posición. Los LED se encuentran siempre en la parte superior de cada módulo (Fig.
  • Página 148  Capítulo 10 - Mantenimiento preventivo y correctivo 10.5.4 Interfaces de comunicación serie Para identificar la interfaz de comunicación en serie del convertidor, véase Anexo D – Esquemas de cables. Para más información acerca del dispositivo, seleccione el manual correspondiente de la lista de abajo: ■...
  • Página 149  Capítulo 10 - Mantenimiento preventivo y correctivo Interfaz de Ethernet Herramienta de monitorización remota NETA-21 Módulo de extensión NEXA-21 Conectores de fibra óptica para la comunicación del cable a la red. ■ TXD = transmisor ■ RXD = receptor Conector RJ-45 para el cable de Ethernet Conexión del suministro eléctrico en la parte inferior Fig.
  • Página 150  Capítulo 10 - Mantenimiento preventivo y correctivo Nombre Color Función NEXA-21 no está conectado Verde NEXA-21 encontrado e inicializado Verde intermitente El soporte NEXA-21 se está inicializando (cuando la herramienta de monitorización remota se inicie) Rojo Errores de NEXA-21 Rojo intermitente NEXA-21 no admitido No hay tarjeta SD/SDHC...
  • Página 151  Capítulo 10 - Mantenimiento preventivo y correctivo Nombre Color Función PC ETH 1 PC no conectado. Si hay un cable Ethernet conectado en el puerto PC ETH 1 pero nadie utiliza la herramienta, el LED permanece en blanco. Verde Conexión configurada y en marcha, por ejemplo, DHCP está...
  • Página 152  Capítulo 10 - Mantenimiento preventivo y correctivo Indicaciones LED del NEXA-21 Nombre Color Función NEXA-21 no está controlado por el NETA-21 o el NETA-21 está arrancando Verde NEXA-21 ha sido detectado por el NETA-21 y el NEXA-21 está encendido STAT Verde Sistema funcionando, OK.
  • Página 153  Capítulo 10 - Mantenimiento preventivo y correctivo Interfaz de Modbus Significado XMIT Parpadeando La interfaz transmite una respuesta o una excepción Parpadeando La interfaz recibe un comando de la red Modbus ERROR Parpadeando Si el comando recibido tiene un error de paridad, si el comando recibido tiene un error de CRC, si la interfaz no soporta el comando recibido o si la interfaz ha detectado un error...
  • Página 154  Capítulo 10 - Mantenimiento preventivo y correctivo Interfaz de Profibus Durante la puesta en marcha Maestro DDCS Encendido Verde, rojo y, después, apagado Verde, rojo y, después, apagado Verde, rojo y, después, apagado Inicialización de enlace Parpadeando en verde DDCS y después verde Detección de tasa de...
  • Página 155  Capítulo 10 - Mantenimiento preventivo y correctivo 10.6 Mantenimiento correctivo 10.6.1 Descripción general de tareas de mantenimiento ■ Inspecciones visuales en el convertidor ■ Limpieza ■ Inspección de las conexiones de hilos y cables ■ Sustitución de las esteras filtrantes ■...
  • Página 156  Capítulo 10 - Mantenimiento preventivo y correctivo NOTA La materia extraña y, en particular, el polvo metálico pueden causar daños y averías cuando el convertidor está energizado. Asegúrese de que no pueda penetrar materia extraña en el armario: • Cierre las puertas y cubra las aberturas completamente cuando se interrumpa el trabajo.
  • Página 157  Capítulo 10 - Mantenimiento preventivo y correctivo Desenergización del convertidor Para desconectar el convertidor de la fuente de alimentación principal, presione el pulsador MAIN SUPPLY OFF. Se produce lo siguiente: ■ El MCB se abre. ■ El circuito intermedio se descarga. Mientras el circuito intermedio se descarga, la pantalla muestra lo siguiente.
  • Página 158  Capítulo 10 - Mantenimiento preventivo y correctivo Si la lámpara está encendida, continúe con Puesta a tierra. Si la lámpara amarilla no está encendida, continúe con 10.6.4 Interruptores de puesta a tierra no liberados. Puesta a tierra Si la lámpara amarilla GROUNDING SWITCH UNLOCKED está encendida, gire los interruptores de puesta a tierra a la posición de puesta a tierra.
  • Página 159 POWER 0.0 kW Si la tensión del circuito intermedio no disminuye por debajo de 50 V, no continúe. Llame a ABB. Para contactar con la organización de servicio de ABB, véase Información de contacto. Para poner a prueba la lámpara GROUNDING SWITCH UNLOCKED, active el test de lámparas con el parámetro 16.7.
  • Página 160  Capítulo 10 - Mantenimiento preventivo y correctivo Si no puede girar los interruptores de puesta tierra, continúe con 10.6.6 Liberación de emergencia del interruptor de seguridad de puerta. Apague y bloquee todas las tensiones auxiliares procedentes de fuentes externas. 10 Verifique que el sistema de convertidor esté...
  • Página 161  Capítulo 10 - Mantenimiento preventivo y correctivo 10.6.6 Liberación de emergencia del interruptor de seguridad de puerta La puerta del compartimento del rectificador / inversor está protegida por un interruptor de seguridad. El interruptor de seguridad está vinculado a un circuito de enclavamiento que funciona en conjunción con los interruptores de puesta a tierra del convertidor y los enclavamientos del interruptor automático principal del convertidor.
  • Página 162  Capítulo 10 - Mantenimiento preventivo y correctivo Ubicación Fig. 10-9 Ubicación del interruptor de seguridad de la puerta Ajustes del interruptor de seguridad Mando de desbloqueo Posición desbloqueada La posición desbloqueada permite la apertura de la puerta de un compartimento de media tensión independientemente de si la tensión auxiliar está...
  • Página 163  Capítulo 10 - Mantenimiento preventivo y correctivo Desbloqueo En el techo del convertidor, quite el tapón del orificio de acceso al interruptor de seguridad. Inserte la llave triangular incluida en el parte triangular del interruptor de seguridad. Gire el mando de bloqueo de la posición locked a la unlocked (los símbolos del interruptor de seguridad son visibles mirando por la apertura desde un lateral).
  • Página 164  Capítulo 10 - Mantenimiento preventivo y correctivo 10.6.7 Tiradores de las puertas Fig. 10-10 Tirador de puerta pivotado Para abrir una puerta: Para liberar la manilla de la puerta, inserte y gire la llave hacia la derecha. La manilla de la puerta sale hacia el exterior. Para abrir la puerta, gire la manilla de la puerta •...
  • Página 165  Capítulo 10 - Mantenimiento preventivo y correctivo 10.6.9 Limpieza NOTA ¡Riesgo de daños en los componentes! ■ La acumulación de polvo sobre los componentes eléctricos y el cableado puede provocar averías y daños en los componentes. El polvo y la humedad pueden acumularse en las conexiones sueltas y provocar la pérdida de señales de bajo nivel.
  • Página 166  Capítulo 10 - Mantenimiento preventivo y correctivo 10.6.10 Inspección de las conexiones de hilos y cables La vibración puede aflojar las conexiones eléctricas y provocar problemas de funcionamiento ocasionales o averías en los equipos. • Inspeccione todas las conexiones de los cables de alimentación y control, y apriételas en caso necesario.
  • Página 167  Capítulo 10 - Mantenimiento preventivo y correctivo 10.6.11 Sustitución de las esteras filtrantes Transformador Convertidor Clase de filtro G3 (conforme con la EN779) Dimensiones (mm) Convertidor de 230 x 738 1839 x 648 1839 x 698 1839 x 277 3,5 MVA Convertidor de 7 MVA 230 x 738...
  • Página 168  Capítulo 10 - Mantenimiento preventivo y correctivo 10.6.12 Sustitución de un ventilador Para obtener información acerca de los plazos de sustitución, véase Plan mantenimiento. ~22 kg ~50 kg Pantalla Placa de montaje Impulsor y motor Brida Carcasa Conector del cable del motor Fig.
  • Página 169  Capítulo 10 - Mantenimiento preventivo y correctivo Quite la pantalla. Extraiga los tornillos de fijación de la placa de montaje (flechas). Desconecte el cable de corriente en el interior de la caja de bornes del motor del ventilador (flecha). 5k A UM 3BHS221906 ZAB ES1 Rev.
  • Página 170  Capítulo 10 - Mantenimiento preventivo y correctivo Afloje la contratuerca del prensacables y tire del cable de alimentación para extraerlo del prensacables (flecha). Enganche un equipo de elevación adecuado para el peso del impulsor y el motor. Levante la placa de montaje y el impulsor fijado a él. Para separar el bloque motor-impulsor de la placa de montaje, quite los tornillos de fijación del motor.
  • Página 171 ABB. DriveWindow DriveWindow es un producto de DriveWare®. DriveWindow es una aplicación de Windows® de 32 bits para la puesta en servicio y mantenimiento de convertidores ABB equipados con enlaces de comunicación ópticos. DriveMonitor DriveMonitor es un sistema de control y diagnóstico que permite un acceso seguro al convertidor a través de Internet desde una ubicación remota.
  • Página 172 (MTU) y un módulo de E/S. Módulo de E/S Un término del sistema de E/S S800 de ABB. El módulo de E/S es un dispositivo activo de entrada o salida para señales digitales o analógicas.
  • Página 173 Término / Abreviatura Significado Windows® Una marca registrada de Microsoft Corporation Industrial IT Una marca de ABB DriveWare® Una marca registrada de ABB Advant® Una marca registrada de ABB Advant Fieldbus Una marca de ABB Ethernet® Una marca registrada de Xerox Corporation Profibus®...
  • Página 174 3BHS125149 ABB MVD ACS Especificaciones del transformador 3BHS356582 ABB MVD ACS Especificaciones del motor 3BHS824803 Especificaciones de cables de alimentación del ACS5000 3BHS215798 Directrices de diseño de cables de alimentación 3BHS542290 Directrices de cables de alimentación auxiliar y control 3BHS813742 Monitorización de convertidor...
  • Página 176 Contáctenos ABB Beijing Drives System Company Limited No.1, Block D, A-10 Jiuxianqiao Beilu 100015, Chaoyang District, Beijing, RPC Teléfono: +86 400 810 8885 E-mail: mv.drives.supportline@cn.abb.com...