Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para STP Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Betriebsanleitung
Sicherheitsschalter STP...
Gültigkeit
Diese Betriebsanleitung gilt für alle STP... Diese Be‑
triebsanleitung bildet zusammen mit dem Dokument
Sicherheitsinformation und Wartung sowie einem ggf.
beiliegenden Datenblatt die vollständige Benutzerin‑
formation für Ihr Gerät.
Ergänzende Dokumente
Die Gesamtdokumentation für dieses Gerät besteht
aus folgenden Dokumenten:
Dokumenttitel
Inhalt
(Dokumentnummer)
Sicherheitsinformation
Grundlegende Sicherheitsinforma‑
(2525460)
tionen
Betriebsanleitung
(dieses Dokument)
(2095803)
Konformitätserklärung Konformitätserklärung
Ggf. zugehörige Ergänzungen zur
Ggf. Ergänzungen zur
Betriebsanleitung oder Datenblätter
Betriebsanleitung
berücksichtigen.
Wichtig!
Lesen Sie immer alle Dokumente durch, um einen
vollständigen Überblick für die sichere Installati‑
on, Inbetriebnahme und Bedienung des Geräts
zu bekommen. Die Dokumente können unter
www.euchner.de heruntergeladen werden. Geben
Sie hierzu die Dok. Nr. oder die Bestellnummer des
Geräts in die Suche ein.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Sicherheitsschalter der Baureihe STP sind Verrie‑
gelungseinrichtungen mit Zuhaltung (Bauart 2). Der
Betätiger besitzt eine geringe Codierungsstufe. In
Verbindung mit einer beweglichen trennenden Schutz‑
einrichtung und der Maschinensteuerung verhindert
dieses Sicherheitsbauteil, dass die Schutzeinrichtung
geöffnet werden kann, solange eine gefährliche
Maschinenfunktion ausgeführt wird.
Das bedeutet:
Einschaltbefehle, die eine gefährliche Maschinen‑
f
funktion hervorrufen, dürfen erst dann wirksam
werden, wenn die Schutzeinrichtung geschlossen
und zugehalten ist.
Die Zuhaltung darf erst dann entsperrt werden,
f
wenn die gefährliche Maschinenfunktion beendet ist.
Das Schließen und Zuhalten einer Schutzeinrichtung
f
darf kein selbstständiges Anlaufen einer gefährli‑
chen Maschinenfunktion hervorrufen. Hierzu muss
ein separater Startbefehl erfolgen. Ausnahmen hier‑
zu siehe EN ISO 12100 oder relevante C‑Normen.
Geräte dieser Baureihe eignen sich auch für den
Prozessschutz.
Vor dem Einsatz des Geräts ist eine Risikobeurteilung
an der Maschine durchzuführen z. B. nach folgenden
Normen:
EN ISO 13849‑1
f
EN ISO 12100
f
IEC 62061
f
Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch gehört das
Einhalten der einschlägigen Anforderungen für den
Einbau und Betrieb, insbesondere nach folgenden
Normen:
EN ISO 13849‑1
f
EN ISO 14119
f
EN 60204‑1
f
Wichtig!
Der Anwender trägt die Verantwortung für die
f
korrekte Einbindung des Geräts in ein sicheres
Gesamtsystem. Dazu muss das Gesamtsystem
z. B. nach EN ISO 13849‑2 validiert werden.
Wird zur Bestimmung des Perfomance Le‑
f
vels (PL) das vereinfachte Verfahren nach
EN  ISO  13849‑1:2015, Abschnitt 6.3 benutzt,
reduziert sich möglicherweise der PL, wenn
mehrere Geräte hintereinander geschaltet werden.
Eine logische Reihenschaltung sicherer Kontakte
f
ist unter Umständen bis zu PL d möglich. Nähere
Informationen hierzu gibt ISO TR 24119.
Liegt dem Produkt ein Datenblatt bei, gelten die
f
Angaben des Datenblatts, falls diese von der
Betriebsanleitung abweichen.
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Lebensgefahr durch unsachgemäßen Einbau oder
Umgehen (Manipulation). Sicherheitsbauteile erfüllen
eine Personenschutzfunktion.
Sicherheitsbauteile dürfen nicht überbrückt,
f
weggedreht, entfernt oder auf andere Weise
www
unwirksam gemacht werden. Beachten Sie
hierzu insbesondere die Maßnahmen zur Ver‑
www
ringerung der Umgehungsmöglichkeiten nach
EN ISO 14119:2013, Abschn. 7.
www
Der Schaltvorgang darf nur durch speziell dafür
f
vorgesehene Betätiger ausgelöst werden.
Stellen Sie sicher, dass kein Umgehen durch Er‑
f
satzbetätiger stattfindet. Beschränken Sie hierzu
den Zugang zu Betätigern und z. B. Schlüsseln
für Entriegelungen.
Montage, elektrischer Anschluss und Inbetriebnah‑
f
me ausschließlich durch autorisiertes Fachperso‑
nal, welches über spezielle Kenntnisse im Umgang
mit Sicherheitsbauteilen verfügt.
VORSICHT
Gefahr durch hohe Gehäusetemperatur bei Umge‑
bungstemperaturen größer 40 °C.
Schalter gegen Berühren durch Personen oder
f
brennbarem Material schützen.
Funktion
Der Sicherheitsschalter ermöglicht das Zuhalten von
beweglichen trennenden Schutzeinrichtungen.
Im Schalterkopf befindet sich eine drehbare Schalt‑
walze, die durch den Zuhaltebolzen blockiert/
freigegeben wird.
Beim Einführen/Herausziehen des Betätigers und
beim Aktivieren/Entsperren der Zuhaltung wird der
Zuhaltebolzen bewegt. Dabei werden die Schaltkon‑
takte betätigt.
Bei blockierter Schaltwalze (Zuhaltung aktiv) kann
der Betätiger nicht aus dem Schalterkopf gezogen
werden. Konstruktionsbedingt kann die Zuhaltung
nur aktiviert werden, wenn die Schutzeinrichtung
geschlossen ist (Fehlschließsicherung).
Die Konstruktion des Sicherheitsschalters ist so
ausgeführt, dass Fehlerausschlüsse auf interne
Fehler gemäß EN  ISO  13849‑2:2013, Tabelle  A4,
angenommen werden können.
Zuhaltungsüberwachung
Alle Ausführungen verfügen über mindestens einen
sicheren Kontakt für die Überwachung der Zuhaltung.
Beim Entsperren der Zuhaltung, werden die Kontakte
geöffnet.
Türmeldekontakt
Die Ausführungen STP3 und STP4 verfügen zusätzlich
über mindestens einen Türmeldekontakt. Je nach
Schaltelement können die Türmeldekontakte zwangs‑
öffnend (Kontakte
) oder nicht zwangsöffnend sein.
Beim Öffnen der Schutzeinrichtung werden die Tür‑
meldekontakte betätigt.
Ausführung STP1 und STP3
(Zuhaltung durch Federkraft betätigt und durch Ener‑
gie EIN entsperrt)
Zuhaltung aktivieren: Schutzeinrichtung schließen,
f
Spannung vom Magnet trennen
Zuhaltung entsperren: Spannung an Magnet anlegen
f
Die durch Federkraft betätigte Zuhaltung arbeitet
nach dem Ruhestromprinzip. Bei Unterbrechung
1
der Spannung am Magnet bleibt die Zuhaltung aktiv
und die Schutzeinrichtung kann nicht unmittelbar
geöffnet werden.
Ist die Schutzeinrichtung bei Unterbrechung der
Spannungsversorgung geöffnet und wird dann
geschlossen, wird die Zuhaltung aktiviert. Das kann
dazu führen, dass Personen unbeabsichtigt einge‑
schlossen werden.
Ausführung STP2 und STP4
(Zuhaltung durch Energie EIN betätigt und durch
Federkraft entsperrt)
Wichtig!
Der Einsatz als Zuhaltung für den Personenschutz
ist nur in Sonderfällen nach strenger Bewertung des
Unfallrisikos möglich (siehe EN ISO 14119:2013,
Abschn. 5.7.1)!
Zuhaltung aktivieren: Schutzeinrichtung schließen,
f
Spannung an Magnet anlegen
Zuhaltung entsperren: Spannung vom Magnet trennen
f
Die durch Magnetkraft betätigte Zuhaltung arbeitet nach
dem Arbeitsstromprinzip. Bei Unterbrechung der Span‑
nung am Magnet, wird die Zuhaltung entsperrt und die
Schutzeinrichtung kann unmittelbar geöffnet werden!
Schaltzustände
Die detaillierten Schaltzustände für Ihren Schalter
finden Sie in Bild 3. Dort sind alle verfügbaren Schal‑
telemente beschrieben.
Schutzeinrichtung geöffnet
STP1 und STP2:
Die Sicherheitskontakte
sind geöffnet.
STP3 und STP4:
Die Sicherheitskontakte
und
Schutzeinrichtung geschlossen und nicht
zugehalten
STP1 und STP2:
Die Sicherheitskontakte
sind geöffnet.
STP3 und STP4:
Die Sicherheitskontakte
sind geschlossen. Die
Sicherheitskontakte
sind geöffnet.
Schutzeinrichtung geschlossen und
zugehalten
STP1 und STP2:
Die Sicherheitskontakte
sind geschlossen.
STP3 und STP4:
Die Sicherheitskontakte
und
Auswahl des Betätigers
HINWEIS
Schäden am Gerät durch ungeeigneten Betätiger.
Achten Sie darauf den richtigen Betätiger auszu‑
wählen (siehe Tabelle in Bild 2).
Achten Sie dabei auch auf den Türradius und die
Befestigungsmöglichkeiten (siehe Bild 4).
Es gibt folgende Ausführungen:
Betätiger S für Sicherheitsschalter ohne Ein‑
f
führtrichter.
Betätiger L für Sicherheitsschalter mit Einführtrichter.
f
Manuelles Entsperren
In einigen Situationen ist es erforderlich, die Zuhaltung
manuell zu entsperren (z. B. bei Störungen oder im
Notfall). Nach dem Entsperren sollte eine Funktions‑
prüfung durchgeführt werden.
Weitere Informationen finden Sie in der Norm
EN  ISO  14119:2013, Abschn. 5.7.5.1. Das Gerät
kann folgende Entsperrfunktionen besitzen:
sind geöffnet.
sind geschlossen.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para EUCHNER STP Serie

  • Página 1 Entriegelungen. Schutzeinrichtung kann unmittelbar geöffnet werden! zu bekommen. Die Dokumente können unter Montage, elektrischer Anschluss und Inbetriebnah‑ www.euchner.de heruntergeladen werden. Geben Schaltzustände me ausschließlich durch autorisiertes Fachperso‑ Sie hierzu die Dok. Nr. oder die Bestellnummer des Die detaillierten Schaltzustände für Ihren Schalter nal, welches über spezielle Kenntnisse im Umgang...
  • Página 2 Betriebsanleitung Sicherheitsschalter STP… Hilfsentriegelung Bowdenzugentriegelung Anwendung des Sicherheitsschalters als Zuhaltung für den Prozessschutz Bei Funktionsstörungen kann mit der Hilfsentriegelung Entsperrung über ein Zugseil. Die Bowdenzugen‑ Es muss mindestens ein Kontakt verwendet die Zuhaltung, unabhängig vom Zustand des Magnets, triegelung lässt sich je nach Art der Anbringung als werden.
  • Página 3 Zuverlässigkeitswerte nach EN ISO 13849-1 triebsanleitung. 5 x 10 bei DC‑13 100 mA / 24 V Die vollständige EU‑Konformitätserklärung finden Sie auch unter www.euchner.de. Geben Sie dazu die 1) Ausgabedatum siehe EU‑Konformitätserklärung Bestellnummer Ihres Geräts in die Suche ein. Unter Downloads ist das Dokument verfügbar. Service Wenden Sie sich im Servicefall an: EUCHNER GmbH + Co.
  • Página 4 Betriebsanleitung Sicherheitsschalter STP… Erforderlicher Mindestweg + zul. Nachlauf Betätiger S Betätiger L Anfahrrichtung Standard Einführtrichter horizontal (h) 24,5 + 5 28,5 + 5 vertikal (v) 24,5 + 5 28,5 + 5 für M5 > 35 mm Hilfsentriegelung ISO 1207 (DIN84) ISO 4762 (DIN 912) M = 1,5 Nm M = 0,8 Nm...
  • Página 5 Betriebsanleitung Sicherheitsschalter STP… Schutzeinrichtung Schutzeinrichtung Schutzeinrichtung geschlossen und geschlossen und geöffnet zugehalten nicht zugehalten Kontaktbelegung Steckverbinder SR11 Type STP1‑528.. STP2‑528.. STP1‑538.. STP2‑538.. STP3‑537.. STP4‑537.. STP1‑4131.. STP2‑4131.. Ordnungsziffer der Schaltglieder STP3‑4131.. STP4‑4131.. Kontaktbelegung Steckverbinder RC18 STP3‑2131.. STP4‑2131.. STP3‑4121.. STP4‑4121.. STP3‑4141.. STP4‑4141.. Bild 3: Schaltelemente und Schaltfunktionen Radiusbetätiger Radiusbetätiger...
  • Página 6 40 °C. the device. The documents can be downloaded Protect switch against touching by personnel or Guard open from www.euchner.com. For this purpose enter contact with flammable material. STP1 and STP2: the doc. no. or the order number for the device The safety contacts are open.
  • Página 7 Operating Instructions Safety Switch STP… Auxiliary release Wire front release (bowden) Use of the safety switch as guard locking for process protection In the event of malfunctions, the guard locking can Release via a pull wire. Depending on the type of At least one contact must be used.
  • Página 8 The complete EU declaration of conformity can also ACTUATOR-S-WQT-… 1,000 N 700 N be found at www.euchner.com. Enter the order num- Switch with increased retention force STP.B…, STP.C… ber of your device in the search box. The document Actuating force at 20 °C 45 N is available under Downloads.
  • Página 9 Operating Instructions Safety Switch STP… Necessary minimum travel + perm. overtravel Actuator S Actuator L Approach direction standard insertion funnel Horizontal (h) 24.5 + 5 28.5 + 5 Vertical (v) 24.5 + 5 28.5 + 5 For M5 > 35 mm Auxiliary release ISO 1207 (DIN 84) ISO 4762 (DIN 912)
  • Página 10 Operating Instructions Safety Switch STP… Guard closed Guard closed Guard and locked and not locked open Terminal assignment of plug connector SR11 Type STP1-528.. STP2-528.. STP1-538.. STP2-538.. STP3-537.. STP4-537.. STP1-4131.. STP2-4131.. Ordinal numbers of switching contacts STP3-4131.. STP4-4131.. Terminal assignment of plug connector RC18 STP3-2131..
  • Página 11 EN ISO 14119:2013, Les documents peuvent être téléchargés sur le accidentellement. paragraphe 7. site www.euchner.com. Indiquez pour ce faire le La manœuvre ne doit être déclenchée que par les Versions STP2 et STP4 n° de document ou le code article de l’appareil éléments d’actionnement prévus spécialement...
  • Página 12 Mode d’emploi Interrupteur de sécurité STP… Choix de l’élément d’actionnement Changement de la direction L’actionnement du déverrouillage interne provoque l’ouverture des contacts . Ces contacts doivent d’actionnement AVIS servir à générer un ordre d’arrêt. Endommagement de l’appareil par un élément Déverrouillage de secours d’actionnement non approprié.
  • Página 13 18 broches+PE (PE non raccordé) verrouillage. Vous trouverez aussi la déclaration UE de conformité Section des conducteurs La machine ne doit pas démarrer automati‑ dans son intégralité sur le site www.euchner.com. 0,34 … 1,5 mm² ¨ (flexibles/rigides) quement. Indiquez pour ce faire le code article de votre appa‑...
  • Página 14 Mode d’emploi Interrupteur de sécurité STP… Course min. nécessaire + surcourse adm. Languette S Languette L Direction d’attaque standard module d’insertion Horizontale (h) 24,5 + 5 28,5 + 5 Verticale (v) 24,5 + 5 28,5 + 5 pour M5 > 35 mm Déverrouillage auxiliaire ISO 1207 (DIN 84) ISO 4762 (DIN 912)
  • Página 15 Mode d’emploi Interrupteur de sécurité STP… Protecteur fermé Protecteur fermé Protecteur et verrouillé et non verrouillé ouvert Affectation des contacts connecteur SR11 Type STP1‑528.. STP2‑528.. STP1‑538.. STP2‑538.. STP3‑537.. STP4‑537.. STP1‑4131.. STP2‑4131.. Numéro ordinal des contacts STP3‑4131.. STP4‑4131.. Affectation des contacts connecteur RC18 STP3‑2131..
  • Página 16 Modelos STP2 y STP4 aparato. Los documentos se pueden descargar a través del actuador especialmente previsto en www.euchner.com. Al realizar la búsqueda, Bloqueo accionado por energía (conexión) y desblo‑ para ello. indique el número de documento o el número de queado por fuerza de resorte.
  • Página 17 Manual de instrucciones Interruptores deseguridad STP… Selección del actuador Cambio de la dirección de Al accionarse el desbloqueo antipánico, se abren los contactos . Con estos contactos debe generarse accionamiento AVISO una orden de parada. Daños en el dispositivo si se utiliza un actuador Desbloqueo de emergencia inadecuado.
  • Página 18 Conector RC18, 18 polos + PE queo. La declaración de conformidad UE completa tam‑ (PE no conectado) La máquina no debe ponerse en marcha auto‑ bién se puede consultar en www.euchner.com. Para ¨ Sección del conductor 0,34 … 1,5 mm² máticamente. ello, al realizar la búsqueda, introduzca el número (flexible/rígido)
  • Página 19 Manual de instrucciones Interruptores deseguridad STP… Recorrido mín. necesario + recorrido por inercia autorizado Actuador S Actuador L Dirección de ataque estándar embudo de entrada Horizontal (h) 24,5 + 5 28,5 + 5 Vertical (v) 24,5 + 5 28,5 + 5 Para M5 >35 mm Desbloqueo auxiliar ISO 1207 (DIN84)
  • Página 20 Manual de instrucciones Interruptores deseguridad STP… Resguardo cerrado y Resguardo cerrado y no Resguardo abierto bloqueado bloqueado Asignación de contactos del conector SR11 Tipo STP1‑528.. STP2‑528.. STP1‑538.. STP2‑538.. STP3‑537.. STP4‑537.. STP1‑4131.. STP2‑4131.. Número de ordenación de los contactos de conmu‑ tación STP3‑4131..

Este manual también es adecuado para:

Stp2Stp4