Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

Heizelement-Stumpfschweiß-
maschinen für Kunststoffrohre
Butt Welding Machines
for Plastic Pipes
Machines à souder bout à bout
par élément chauffant pour tubes
en matières thermoplastiques
Saldatrici a termopiastra per la sal-
datura di testa di tubi di plastica
Máquinas de soldar a tope con ter-
moelemento para tubos de plástico
¡
REMS-WERK · Maschinen- und Werkzeugfabrik
Postfach 1631 · D-71306 Waiblingen
Telefon (07151) 1707-0 · Fax (07151) 1707-110
Fig. 1
Maschinen und Werkzeuge für die Rohrbearbeitung
S 11/00
160 R
160 K
Stomplasmachines
voor kunststofbuizen
Ändsvetsapparater för plaströr
Användningsinstruktioner
Var god läs igenom detta innan Ni
börjar använda utrustningen!
Varmeelement-stumpsvejse-
maskiner til kunststofrør
Læses før ibrugtagning!
Maszyny do zgrzewania
doczo³owego rur plastikowych
Stroj s topnými èlánky
pro svar ¡ování plastových
trubek na tupo
250 K
315 RF
Stroje s vyhrievacími èlánkami
pre zváranie plastových
trubiek na tupo
Fu ½ to ½ elemes tompahegeszto ½
gépek mu ½ anyagcsövekhez
Za strojeve za tupo
zavarivanje cijevi od plastike
pomo´ c u grijaæeg tijela
Grelni element-stroij za topo
varjenje plastiènih cevi
Pred
Ñâàðî÷íûå ìàøèíû ñ
íàãðåâàòåëüíûì ýëåìåíòîì
äëÿ ñòûêîâîé ñâàðêè
ïëàñòìàññîâûõ òðóá
Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè
Ïåðåä íà÷àëîì ðàáîòû îáÿçàòåëüíî ïðî÷èòàòü!
Masini pentru sudat cap-la-cap
Tevi si fitinguri din mase plastice
251075 R

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para REMS SSS 160 R

  • Página 1 ïëàñòìàññîâûõ òðóá Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè ¡ Ïåðåä íà÷àëîì ðàáîòû îáÿçàòåëüíî ïðî÷èòàòü! Masini pentru sudat cap-la-cap REMS-WERK · Maschinen- und Werkzeugfabrik Tevi si fitinguri din mase plastice Postfach 1631 · D-71306 Waiblingen Telefon (07151) 1707-0 · Fax (07151) 1707-110 Fig. 1 Maschinen und Werkzeuge für die Rohrbearbeitung...
  • Página 2 DEU / GBR / FRA / ITA / ESP / NLD / SWE / DNK / POL / CZE / SVK / HUN / HRV / SVN / RUS / ROM...
  • Página 3 DEU / GBR / FRA / ITA / ESP / NLD / SWE / DNK / POL / CZE / SVK / HUN / HRV / SVN / RUS / ROM...
  • Página 4: Technische Daten

    Fig. 1 bis 4 19 Spannvorrichtung nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel 1 Kasten für Rohrauflageneinsätze 20 Griff mit Tippschalter vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. · Greifen Sie niemals in sich bewegende (umlaufende) Teile. und Spanneinsätze 21 Verschiebeschlitten ·...
  • Página 5 Aufstellen der Maschine die Deichsel (10) aus der Bajonett-Verriegelung (11) drehen und abnehmen. Maschine um die Querachse (Fahrgestellachse) REMS SSM 160 K und REMS SSM 250 K Die Maschine wird geliefert und transportiert bzw. aufgestellt wie in Fig. 3 ge- schwenken, sodaß...
  • Página 6 Gerät zu verwenden. Bei den Maschinen REMS SSM teile sind vor dem Einspannen in die Spannvorrichtung auszurichten. Ge- 160 R und REMS SSM 160 K ist es mit dem Handgriff (16) in die Halterung gebenenfalls sind lange Rohre mit dem REMS Herkules (siehe 1.1.) abzu- (17) eingesteckt, bei den Maschinen REMS SSM 250 K und REMS SSM stützen.
  • Página 7: Garantiebedingungen

    Zur Belastbarkeit siehe Hersteller-Informationen für Rohre und Formstücke! Mißachtung von Betriebsvorschriften, ungeeignete Betriebsmittel, übermäßige Beanspruchung, zweckfremde Verwendung, eigene oder fremde Eingriffe oder andere Gründe, die REMS nicht zu vertreten hat, zurückzuführen sind, sind von 4. Instandhaltung der Garantie ausgeschlossen. Garantieleistungen dürfen nur von hierzu autorisierten REMS Vertrags-Kunden- Vor Instandsetzungs- und Reparaturarbeiten Netzstecker ziehen! Diese Arbei- dienstwerkstätten erbracht werden.
  • Página 8: Technical Data

    Fig. 1-4 Fig. 6 · Never overload a unit 1 Storage box for pipe support (1) Preparation It will do the job better and safer at the rate for which it was intended. Replace inserts and clamping inserts (2) Pipe tools in good time.
  • Página 9: Preparations For Use

    (tubular stand axis) so that the wheel assembly is facing upwards. Release locking lever (12). Caution! In doing so, hold the machine securely onto the REMS SSM 160 K and REMS SSM 250 K frame. Swivel the machine carefully about the longitudinal axis, resecure locking The machine is delivered and transported or set up as shown in Fig.
  • Página 10 Align the pipes or fittings in such a way that the faces are parallel to each while in the case of the REMS SSM 250 K and REMS SSM 315 RF, it is se- other, i.e. the pipe walls must be in alignment in the area of the joint. If cured with an additional plug.
  • Página 11: Guarantee Conditions

    All REMS machines, power drives and hand tools are guaranteed for 6 months 3.5.5. Releasing the welded pipe from the date of sale to the enduser, however not exceeding 12 months after sale At the conclusion of the cooling-off period, the clamping lever/knob (39), by to the dealer.
  • Página 12: Caractéristiques Techniques

    été conçu, n’utiliser que des accessoires et des piè- Lire et respecter toutes ces prescriptions avant l’usage de cet appareil et con- ces d’origine REMS. L’emploi d’autres outils et d’autres accessoires peut sig- servez-les. nifier un risque d’accident.
  • Página 13: Mise En Service

    2,5 m/s 2. Mise en service REMS SSM 160 K et REMS SSM 250 K La machine est livrée et transportée, voire montée selon fig. 3. Les seg- ments de serrage, d'appui pour tubes et une clé sont transportés et rangés 2.1.
  • Página 14 Les segments de serrage sont fixées nuelle). Sur les types REMS SSM 160 R et SSM 160 K la machine est, avec avec les vis H (28). Il en est de même avec les deux segments de la poignée (16), emboîtée dans le support (17).
  • Página 15: Conditions De Garantie

    Les fig. 9 à 13 montrent ces tableaux pour les ma- · Machine défectueuse chines REMS SSM 160 R, REMS SSM 160 K, REMS SSM 250 K, REMS SSM 315 RF. Du tableau respectif, il faut prélever la force nécessaire pour 6.2. Incident pouvoir réaliser la pression adéquate avec le levier (7).
  • Página 16: Dati Tecnici

    · Utilizzare l'apparecchio adatto Fig. 1- 4 Fig. 6 1 Cassetta per riduzioni supporti e (1) Preparazione Non utilizzare apparecchi deboli per lavori pesanti. Non utilizzare l'apparecchio riduzioni morse (2) Tubo per scopi per i quali non è stato previsto. ·...
  • Página 17: Messa In Funzione

    2,5 m/s 2,5 m/s 2. Messa in funzione REMS SSM 160 K e REMS SSM 250 K La macchina viene fornita, trasportata e montata come illlustrato nella fig. 3. Le riduzioni delle morse e dei supporti ed una chiave utensile vengono 2.1.
  • Página 18 (19) in modo che la parte curvata delle riduzioni morsa 160 R e REMS SSM 160 K la sua impugnatura (16) è inserita nel supporto sia rivolta verso il centro. Le riduzioni morsa vengono fissate con le viti esago- (17), nelle macchine REMS SSM 250 K e REMS SSM 315 RF è...
  • Página 19: Schema Di Collegamento

    Pialla elettrica, vedi fig. 17. macchina. Le fig. 9-13 illustrano queste tabelle per le macchine REMS SSM 160 R, REMS SSM 160 K, REMS SSM 250 K, REMS SSM 315 RF. Dalla tabella relativa bisogna prendere il valore della pressione necessaria ed esercitarla con la leva di pressione (7).
  • Página 20: Instrucciones Básicas De Seguridad

    · Use la máquina adecuada Fig. 1 hasta 4 Fig. 6 1 Cajas para encajes de fijación y (1) Preparar No emplee máquinas de baja capacidad para tareas complejas. Use la má- (2) Tubo soporte de tubo quina sólo para los fines que se describen. ·...
  • Página 21: Puesta En Marcha

    Cortatubos REMS RAS P 110 -160 290200 Tijeras para tubo REMS ROS P 42 291250 Aparatos de achaflanar tubos REMS RAG P 16 -110 292110 Tijeras para tubo REMS ROS P 75 291100 Aparatos de achaflanar tubos REMS RAG P 32 -250...
  • Página 22: Funcionamiento

    (28) mediante la llave incluida en (16) en el soporte fijador (17); en las máquinas REMS SSM 250 K y REMS el suministro. Del mismo modo se montan los 2 encajes de soporte del tu- SSM 315 RF, está...
  • Página 23: Mantenimiento

    Las fig. 9 hasta 13 muestran tablas para las máquinas REMS SSM 160 R, REMS SSM 160 K, REMS SSM 250 K, REMS SSM 315 RF. Se escoge la fuerza de presión de la tabla respectiva para aplicarla con la 6.
  • Página 24: Technische Gegevens

    · Gebruik het juiste apparaat Fig. 1 tot 4 (3) Ondergrens 1 Kist voor buissteun-inlegschalen (4) Buiswanddikte Zet géén apparaten met weinig vermogen in voor zwaar werk. Gebruik het en spanschalen apparaat niet voor doeleinden waarvoor het niet bedoeld is. Fig.
  • Página 25: Ingebruikname

    2,5 m/s 2,5 m/s 2,5 m/s 2,5 m/s REMS SSM 160 K en REMS SSM 250 K 2. Ingebruikname De machine wordt geleverd en vervoerd resp. opgesteld zoals in fig. 3 af- gebeeld. De spaninlegschalen, de buissteun-inlegschalen en een werks- 2.1.
  • Página 26 K is deze met de handgreep (16) in de houder (17) geplaatst, bij de machi- de buissteunen (30) verschoven resp. 180° gedraaid. Hiertoe draaiknop (31) nes REMS SSM 250 K en REMS SSM 315 RF is deze nog extra met een losdraaien en buissteunen verschuiven resp. trekknop omhoogtrekken en stekker vergrendeld.
  • Página 27: Garantievoorwaarden

    De fig. 9 tot 13 tonen deze tabellen voor de · Aansluitkabel defekt machines REMS SSM 160 R, REMS SSM 160 K, REMS SSM 250 K, REMS · SSM 315 RF. Op iedere tabel is afleesbaar wat de waarde is voor de nood- Stopkontakt defekt ·...
  • Página 28: Tekniska Data

    · Använd rätt enhet Fig. 1-4 Fig. 6 1 Förvaringslåda för inlägg för rör (1) Förberedelse Använd inte elt underdimensionerat verktyg att göra jobbet, dår det krävs ett (2) Rör kraftigare verktyg. Använd inte heller enheten till ändamål som den inte år av- klämmor (3 Värmeelement sedd för.
  • Página 29 (1). För att montera maskinen, lås upp bärhandtaget (10) från bajonettlåset REMS SSM 160 K och REMS SSM 250 K (11) och ta bort det. Rotera maskinen runt sin egen axel så att hjulställnin- Maskinen levereras och transporteras eller uppställd enligt fig.
  • Página 30 REMS SSM 160 K så är svetsen monterad i hållaren (17) med hjälp av hand- taget (16). När det gäller REMS SSM 250 K och REMS SSM 315 RF så är 3.4. Förberedelser av rörändar svetsen säkrad med ytterligare en sprint.
  • Página 31 överbelastning, användning för icke avsett ändamål, egna eller obehöriga ingrepp eller andra orsaker, som REMS inte har ansvar för, ingår inte i garantin. Garantiarbeten får bara utföras av auktoriserad REMS serviceverkstad. Rekla- mationer accepteras endast om apparaten lämnas till en autoriserad REMS...
  • Página 32: Tekniske Data

    · Pas på ikke at overbelaste de elektriske apparater Fig. 1-4 Fig. 6 1 Kasse til underlag for rørinsatse- Man arbejder bedst og sikrest inden for det angivne ydelsesområde. Slidte (1) Forberedelse rog til spændindsatser apparater bør derfor udskiftes i tide. (2) Rør ·...
  • Página 33 Maskinen kan også fast- bliver beskadiget. gøres til en arbejdsbænk. REMS SSM 160 K og REMS SSM 250 K REMS SSM 315 RF Maskinen leveres, transporteres op opstilles som vist i figur 3. Spændind- Maskinen leveres, transporteres op opstilles som vist i figur 4.
  • Página 34 (17) med et håndtag (16). På maskinerne REMS danordningerne, så der kan høvles. SSM 250 K og REMS SSM 315 RF er det desuden fastgjort med et stik. Forsigtig! Når apparatet er opvarmet, må man kun røre ved håndtaget (16).
  • Página 35 REMS ikke kan stå inde for – dækkes ikke af garantien. Garantiydelser udføres udelukkende af REMS autoriserede elektroværksteder. 4. Vedligeholdelse Garantikrav bliver kun anerkendt når el-værktøjet indsendes franko uden forud-...
  • Página 36 · · · · · · · · · · · • · · · · · · · · · · · · · · · · ·...
  • Página 38 Ø...
  • Página 39 · · · · · · · · · · · · · ·...
  • Página 40 · · · € · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·...
  • Página 41 2.1. Doprava a instalace stroje...
  • Página 43 · · · · · · · · · · · · · ·...
  • Página 44 · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·...
  • Página 47 · · · · · · · · · · · · · ·...
  • Página 48 · · · € · · · · · · · · • · · · · · · · · · · · · · · · · ·...
  • Página 51 · · · · · · · · · · · · · ·...
  • Página 52 · · ·  · · · · · · · · · • · · · · · · · · · · · · · · · ·...
  • Página 54 Ø...
  • Página 55 · · · · · · · · · · · · · ·...
  • Página 56 · · · · · · · · · · · < · · · · · · · · · · · · · · · · ·...
  • Página 58 Ø...
  • Página 59 · · · · · · · · · · · · · ·...
  • Página 60 Ïîÿñíåíèÿ ê ðèñ. 1-4 ðèñ. 6 · Ïîëüçóéòåñü ïðè ðàáîòå èíäèâèäóàëüíûìè çàùèòíûìè ñðåäñòâàìè. 1 ßùèê äëÿ îïîðíûõ è çàæèìíûõ â êëàäûøåé (1) ïðèãîòîâèòü Ïîëüçóéòåñü çàùèòíûìè î÷êàìè. Áåðåãèòå Âàø ñëóõ - îäåâàéòå ïðè øóìå ñ 85 äÁ 2 Øïëèíò â òðàíñïîðòíîì ïîëîæåíèè ìàøèíû (2) òðóáà...
  • Página 61 Òðóáîðåç REMS RAS P 10 - 40 290050 Òðóáíûå íîæíèöû REMS ROS P 35 291200 Òðóáîðåç REMS RAS P 10 - 63 290000 Òðóáíûå íîæíèöû REMS ROS P 35 A 291220 Òðóáîðåç REMS RAS P 50 -1 10 290100 Òðóáíûå íîæíèöû REMS ROS P 40 291000 Òðóáîðåç...
  • Página 64: Date Tehnice

    · Îndepãrtati copiii din zona de lucru Fig. 1- 4 Fig. 5 1 Cutie pentru pãstrarea (1) Temperatura elementului încãlzitor Îndepãrtati curiosii din zona de lucru. Nu permiteti atingerea masinii sau a ca- accesoriilor (2) Limita superioarã blului de alimentare. Permiteti operarea numai de cãtre personal special ca- lificat pentru acest echipament.
  • Página 65 Asigurati-vã cã sertarul (8) nu va cade în timpul manipulãrii. Dacã este cazul, Unitatea de încãlzire (5) poate fi luatã de la oricare model din aceastã serie masina poate fi solidarizatã pe un banc de lucru stationar. si folositã ca un dispozitiv cu operare manualã. În cazul lui REMS SSM 110...
  • Página 66 R, REMS SSM 160 R si REMS SSM 160 K, aceasta este instalatã în mon- lierele vor fi desfãcute si tevile rãsucite (verificati dacã au sau nu sectiune tura (17) cu ajutorul mînerului (16), iar la REMS SSM 250 K si REMS SSM rotundã).
  • Página 67: Schema De Conexiuni Electrice

    (7), trebuie deblocat înaintea deschiderii colierelor, astfel încît presiun- Toate sculele REMS, manuale sau masini electrice, sunt garantate 6 luni de la ea de jonctare sã fie eliminatã treptat, pentru a nu produce efecte adverse data vânzãrii cãtre client. Data cumpãrãrii trebuie doveditã cu actul original (fac- asupra cordonului de sudurã.
  • Página 68 Dichiarazione di conformità CE REMS-WERK dichiara che i prodotti descritti in questo manuale sono conformi alle norme 98/37/EG, 89/336/EWG e 73/23/EWG. Le seguenti norme vengono rispettate: DIN EN ISO 12100-1, DIN EN 12348, DIN EN 50144-1, DIN EN 55014-1, DIN EN 55014-2, DIN EN 60204-1, DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-45, DIN EN 60745-1, DIN EN 60745-2-9, DIN EN 60745-2-11, DIN EN 61000-3-2, DIN EN 61000-3-3, DIN EN 61029-1, DIN EN 61029-2-9.

Este manual también es adecuado para:

Sss 160 kSss 250 kSss 315 rf

Tabla de contenido