Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

SIDEWINDER 27 MB
SIDEWINDER 27 MB
Instruction and maintenance handbook
USA
USA
and spare parts
Manual de uso y mantenimiento
y piezas de recambio
Notice d'utilisation et entretien
et piéces de rechange
Manuale d'uso e manutenzione
e parti di ricambio
(35.00.152)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para NSS SIDEWINDER 27 MB

  • Página 1 SIDEWINDER 27 MB SIDEWINDER 27 MB (35.00.152) Instruction and maintenance handbook and spare parts Manual de uso y mantenimiento y piezas de recambio Notice d’utilisation et entretien et piéces de rechange Manuale d’uso e manutenzione e parti di ricambio...
  • Página 2 WWW.RCM.IT...
  • Página 4: Preliminary Information

    PRELIMINARY INFORMATION INFORMACIÓN PRELIMINAR he symbols below are intended to attract the reader/user’s attention, in order to ensure La función de los siguientes símbolos es la de llamar la atención del lector/usuario a proper, safe use of the machine. Their precise meanings are: fi...
  • Página 5: Informations Preliminaires

    INFORMATIONS PRELIMINAIRES INFORMAZIONI PRELIMINARI Les symboles ci-dessous ont pour fonction d’attirer l’attention du lecteur/utilisateur afi n I seguenti simboli hanno la funzione di attirare l’attenzione del lettore/utilizzatore ai fi ni di que soit garantie une utilisation à la fois correcte et sûre de la machine; leur signifi cation un uso corretto e sicuro della macchina, più...
  • Página 6: Indicaciones Para Embalar

    INSTRUCTIONS FOR PACKING INDICACIONES PARA EMBALAR Handling the machine in its packaging Manipulación de la máquina embalada The machine is delivered packaged on a pallet . La máquina se entrega embalada en un palet. The weight and dimensions are stated in the “TECHNICAL El peso y las dimensiones se indican en el capítulo dedicado a las SPECIFICATIONS”...
  • Página 7: Istruzioni Per L'imballaggio

    ISTRUZIONI PER L’IMBALLAGGIO INSTRUCTIONS POUR L’EMBALLAGE Movimentazione macchina imballata La macchina giunge imballata su pallet. Deplacement de la machine emballee Il peso e le dimensioni sono riportate nel capitolo “ CARATTERISTICHE La machine est livrée emballée sur une palette. TECNICHE “ Le poids et les dimensions de la machine sont indiqués dans le Le forche del carrello o del transpallet devono essere posizionate in chapitre CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES .
  • Página 8 GENERALITIES GENERALIDADES Data for the Sweeper Datos de identifi cación de la barredora FIG.1 MACHINE TYPE LABEL FIG.1 ETIQUETA DE RESUMEN SOLICITUD DE INTERVENCIÓN CALLING IN THE AFTER-SALES SERVICE Para solicitar nuestra intervención debe haber analizado atentamente los problemas y sus causas y, cuando efectúe la llamada, debe Before calling in the after-sales service, make a careful analysis of facilitar al encargado: the problems and their causes when calling, please state:...
  • Página 9: Generalites

    GENERALITES GENERALITÁ Donnees pour l’identifi cation de la balayeuse Dati per l’identifi cazione della motoscopa FIG.1 ÉTIQUETTE D’IDENTIFICATION FIG.1 TARGHETTA RIASSUNTIVA DEMANDES D’INTERVENTION RICHIESTE DI INTERVENTO Les éventuelles demandes d’intervention doivent être adressées Le eventuali richieste di intervento devono essere fatte dopo una après avoir procédé...
  • Página 10 CONTENTS PAG. TABLE DES MATIERES PAG. PRELIMINARY INFORMATION INFORMACIÓN PRELIMINAR INSTRUCTIONS FOR PACKING INDICACIONES PARA EMBALAR TRANSPORT TRASPORTE GENERALITIES GENERALIDADES CALLING IN THE AFTER-SALES SERVICE SOLICITUD DE INTERVENCIÓN TECHNICAL SPECIFICATIONS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CONTROLS MANDOS DESCRIPTION OF CONTROLS DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS GENERAL SAFETY REGULATIONS NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD OPERATING THE SWEEPER...
  • Página 11: Tabla De Contenido

    TABLE DES MATIÈRES PAG. INDICE PAG. INFORMATIONS PRELIMINAIRES INFORMAZIONI PRELIMINARI INSTRUCTIONS POUR L’EMBALLAGE ISTRUZIONI PER L’IMBALLAGGIO TRANSPORT TRASPORTO GENERALITES GENERALITÀ DEMANDES D’INTERVENTION RICHIESTE DI INTERVENTO CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARATTERISTICHE TECNICHE COMMANDES COMANDI DESCRIPTION DES COMMANDES DESCRIZIONE DEI COMANDI NORMES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES NORME DI SICUREZZA GENERALI EMPLOI DE LA BALAYEUSE USO DELLA MOTOSCOPA...
  • Página 12: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS VERSION Sidewinder 27 MB Electric PERFORMANCES Max. cleaning capacity m²/h 2800 Cleaning width: Main brush Main brush + Right side brush Max. transfer speed km/h Max. reverse speed km/h Max. working speed km/h Max. working gradient Max. gradient...
  • Página 13 VERSION Sidewinder 27 MB Electric DRIVE semi- Type “ Smart Traction “ European Patent application pending. automatic WHEELS Front Ømm Rear Ømm BRAKES Parking brake on front wheel type mechanical DIMENSIONS Machine dimensions (A-B-C) 680x1234x990 Packing dimensions (A-B-C) 784x1220x748 WEIGHT...
  • Página 14: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS VERSIONES Sidewinder 27 MB Eléctrica PRESTACIONES Rendimiento max. de limpieza por hora m²/h 2800 Ancho de limpieza: Cepillo central Cepillo central + lateral Derecho Velocidad max. de marcha km/h Velocidad max. marcha atras km/h Velocidad max. en trabajo km/h Max.
  • Página 15 VERSIONES Sidewinder 27 MB Eléctrica TRACCIÓN Tipo “ Smart Traction “ European Patent application pending. semiautomático RUEDAS Rueda anterior Ømm Rueda Posterior Ømm FRENOS Freno de estacionamiento tipo mecánico DIMENSIONES Dimensiones de la máquina (A-B-C) 680x1234x990 Dimensión del embalaje (A-B-C)
  • Página 16: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES VERSIONS Sidewinder 27 MB Électrique PRESTATIONS Rendement théorique m²/h 2800 Largeur de nettoyage: Brosse centrale Brosse centrale + brosse laterale droite Vitesse max. de transfert km/h Vitesse max. en marche-arrière km/h Vitesse max. en travail km/h Pente max. en travail Pente max.
  • Página 17 VERSIONS Sidewinder 27 MB Électrique TRACTION semi- Type “Smart Traction” European Patent application pending. automatique ROUE Roue avant Ømm Roue arrière Ømm FREINS Frein de stationnement sur roue avant type mécanique DIMENSIONS Dimensions de la machine (A-B-C) 680x1234x990 Dimensions de l’emballage (A-B-C)
  • Página 18: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE VERSIONI Sidewinder 27 MB Elettrica PRESTAZIONI Massima capacità oraria di pulizia m²/h 2800 Larghezza di pulizia: Spazola centrale Spazzola centrale + laterale DX Velocità max. di trasferimento km/h Velocità max. in retromarcia km/h Velocità max. in lavoro km/h Pendenza max.
  • Página 19 VERSIONI Sidewinder 27 MB Elettrica TRAZIONE Tipo “Smart Traction” European Patent application pending semiautomatica RUOTE Anteriore Ømm Posteriore Ømm FRENI Di Stazionamento su ruota anteriore tipo meccanico DIMENSIONI Dimensioni della macchina (A-B-C) 680x1234x990 Dimensioni dell’imballo (A-B-C) 784x1220x748 PESI Peso della macchina in ordine di marcia...
  • Página 20: Commandes

    CONTROLS FIG.2 1) Starter key switch 2) - 3) Side brush lifting/lowering handle 4) Lock knob and tie-rod for adjusting the main brushes 5) Parking brake 6) Vacuum opening/closing knob 7) Filter shaker knob 8) Battery charge status indicator light 9) Circuit-breaker switch 10) On board battery charger MANDOS...
  • Página 21 DESCRIPTION OF CONTROLS (FIG.2) 1) Starter key switch Turning the starter key on pos.1 to activate the electric system. 0= key can be removed 1= electric system on 2) - 3) Side brush lifting/lowering handle This lever lifts or lows and adjusts the side brush. Pos.
  • Página 22: Descripción De Los Mandos (Fig.2)

    DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS (FIG.2) 1) Interruptor de arranque Acciona la activación de todos los mandos eléctricos. Posición “0” mandos desactivados. Posición “1” mandos activados. 2) - 3) Maneta de descenso/elevado del cepillo lateral Se utiliza para elevar o bajar y regular la altura del cepillo lateral. Pos.A = cepillo elevado Pos.B = cepillo bajado Pos.C = regulación altura del cepillo...
  • Página 23: Description Des Commandes

    DESCRIPTION DES COMMANDES DESCRIZIONE DEI COMANDI (FIG.2) (FIG.2) 1) Interrupteur de démarrage 1) Interruttore avviamento Commande l’activation de toutes les commandes électriques. Comanda l’inserimento di tutti i comandi elettrici. Position “0” commandes désactivées. Posizione “0” comandi disinseriti. Position “1” commandes activées. Posizione “1”...
  • Página 24: General Safety Regulations

    GENERAL SAFETY REGULATIONS NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD The machine described in this manual has been constructed in accordance La máquina descrita en este manual ha sido fabricada de acuerdo con la Directiva Comunitarioa para máquinas 98/37/CE (Directiva para máquinas). El responsable with the EC Directive on machines no.
  • Página 25: Normes De Sécurité Générales

    NORMES DE SÉCURITÉ NORME DI SICUREZZA GENERALI GÉNÉRALES La macchina descritta nel presente manuale è stata costruita in conformità alla Direttiva Comunitaria sulle macchine 98/37/CE (Direttiva Macchine). La machine décrite dans le présent manuel a été réalisée en conformité È obbligo del responsabile della gestione della macchina attenersi alle avec la Directive Communautaire sur les machines 98/37/CE (Directive direttive comunitarie e alle leggi nazionali vigenti, nei riguardi dell’ambiente Machines).
  • Página 26: Operating The Sweeper

    FIG.3 OPERATING THE SWEEPER USO DE LA BARREDORA Starting the sweeper for the fi rst time Normas para la primera puesta en marcha de la barredora Check the following before starting the sweeper: Antes de encender la barredora comprobar: • •...
  • Página 27: Emploi De La Balayeuse

    EMPLOI DE LA BALAYEUSE USO DELLA MOTOSCOPA Norme per la prima messa in funzione della Instructions pour la mise en service de la motoscopa balayeuse Avant de mettre la balayeuse en marche vérifi er: Prima di avviare la motoscopa controllare: •...
  • Página 28: Funcionamiento

    REGULATIONS TO BE FOLLOWED NORMAS A SEGUIR DURANTE EL DURING OPERATION FUNCIONAMIENTO Never sweep up ropes, wire, straps, water, etc. No recoger cuerdas, alambres, palos, agua, etc. Shake the fi lters from time to time by the knob 2, fi g.2. Sacudir de vez en cuando los fi...
  • Página 29: Normes À Suivre Au Cours Du Fonctionnement

    NORMES À SUIVRE AU COURS DU NORME DA SEGUIRE DURANTE IL FONCTIONNEMENT FUNZIONAMENTO Ne pas ramasser de cordes, fi ls de fer, feuillards, eau, etc. Non raccogliere corde, fi li di ferro, reggette, acqua, ecc. Faire vibrer de temps à autre les fi ltres, en agissant sur la poignée 7, fi...
  • Página 30: Mantenimiento

    FIG.4 MAINTENANCE MANTENIMIENTO Main brushes Cepillos centrales The main brushes sweep dust and refuse into the bin at the rear of the Los cepillos centrales cargan la basura en el contenedor trasero. sweeper. Atención! Attention! no recoger nunca hilos, cuerdas etc, porque Never sweep up string, wire, etc.,which can become si se enrollan en el cepillo pueden dañar las entangled in the brushes and damage the bristles.
  • Página 31: Entretien

    ENTRETIEN PIANI DI MANUTENZIONE Brosses centrales Spazzole centrali Les brosses centrales sont la partie qui ramasse les déchets et Le spazzole centrali sono l’organo che carica i rifi uti nel les vide dans le bac arrière. contenitore posteriore. Attention! Attenzione! Ne jamais ramasser de fi...
  • Página 32: Sustitución De Los Cepillos Centrales

    FIG.5 Replacing the main brushes Sustitución de los cepillos centrales 1) remove the refuse bin and lift up the sweeper at the front.       1 ) Quitar el contenedor de los deshechos y levantar la barredora 2) remove the screws from its two supports 1, fi...
  • Página 33: Brosse Latérale

    FIG.6 Side brush The side brush sweeps dirt from the edges of fl oors and from corners, and Cepillo lateral directs it to the centre of the sweeper where it can be picked up by the La función del cepillo lateral es limpiar la suciedad de los ángulos y bordes main brushes.
  • Página 34: Transmission Belts

    FIG.7 TRANSMISSION BELTS Adjusting the belt of the electric motor To adjust the belt tension, proceed as follows: 1) slacken off four nuts 1, fi g.7; 2) adjust the tension of the belt 4 by means the support 2; 3) re-tighten four screws 1. Replacing the belt of the electric motor To replace the belt proceed as follows: 4) remove battery and its support;...
  • Página 35: Réglage De La Courroie Commande Brosses

    FIG.8 Adjusting the belts control brushes To adjust the tension of the belts 1 and 2, fi g.8, act on the screws of the variable pulleys “A” and “B”. Proceed as follows: 1) re-tighten screw 3; 2) re-tighten “left hand screw 4”. Note: To screw up the “left hand screw 4”...
  • Página 36: Refuse Container

    FIG.9 REFUSE CONTAINER When the machine leaves dust on the ground this indicates that the refuse container is full, it is necessary to empty it: 1) Switch off the motor and take off the container 1, fi g.9, by unhooking it from the chassis by clamps 2. Caution! Always stop the motor when taking out the container.
  • Página 37: Panel Type Dust Filter

    FIG.10 PANEL TYPE DUST FILTER The dust fi lter removes the dust from the air sucked through the sweeper. The fi lter must be kept permanently effi cient. Warning! If any dust comes out of the sweeper, the fi lter is dirty and must be cleaned. Cleaning the panel type fi...
  • Página 38: Parking Brake

    FIG.11 PARKING BRAKE When the sweeper is out of use, the parking brake must be engaged on the front wheel. Proceed as follows: 1) to brake the wheel, press lever 1, fi g.11, with your foot until the catch is tripped; 2) to release, press position 2 with your toe.
  • Página 39: Installation Électrique

    FIG.12 1.9.11268 ELECTRIC INSTALACIÓN INSTALLATION IMPIANTO SYSTEM ELÉCTRICA ÉLECTRIQUE ELETTRICO Electric system scheme Esquema instalación schéma installation Schema impianto eléctrica électrique elettrico Components Componentes Composantes Legenda 1. Battery 1. Baterìa 1. Batterie 1. Batteria 2. 50A Fuse 2. Fusible 50A 2.
  • Página 40: Battery Maintenance

    FIG.13/A FIG.13/B Charging of the battery (with external charger - fi g.13/A) When the warning light 8, fi g.2, shows red, it indicates that the battery is discharged. Fit the plug 1, fi g.13A, on its socket 2 and recharge the battery with a 12 V, 30 A charger.
  • Página 41: Charge De La Batterie

    Charge de la batterie (avec chargeur extérieur - fi g.13/A) Carica della batteria Lorsque le témoin batterie 8, fi g.2 est rouge, veiller à Carga de batería (con cargador exterior - fi g.13/A) (con caricabatteria esterno - fi g.13/A) recharger les batteries avec la fi che spéciale 1, fi g.13/A par Cuando el indicador luminoso de batería descargada 8, Quando sulla spia di controllo carica della batteria 8 fi...
  • Página 42: Routine Control And Maintenance Operations And Safety Checks

    ROUTINE CONTROL AND MAINTENANCE OPERATIONS AND SAFETY CHECKS 1) The machine must be inspected by a specialist technician who checks its safety or for any damage or defects in the following cases: ● before it is put into operation ● after modifi cations or repairs ●...
  • Página 43: Opérations Périodiques De Contrôle Et Entretien

    OPÉRATIONS PÉRIODIQUES DE CONTRÔLE ET ENTRETIEN ET CONTRÔLES DE SÉCURITÉ 1) La machine doit être révisée par un technicien spécialisé, qui devra contrôler les conditions de sécurité ou la présence de dommages ou de défauts éventuels dans les cas suivants: •...
  • Página 44: Safety Information

    TROUBLESHOOTING Fault Cause Corrective action The sweeper fails to pick up large particles of dirt or leaves traces of dirt behind. Excessive working speed Decrease working speed Brushes pressure too light Adjust brush pressure Brushes worn Lower or replace brushes Bristles bent, or string or wire, etc., Remove string or wire and straighten entangled in brushes...
  • Página 45: Limpieza

    BÚSQUEDA DE AVARÍAS Problema Causa Solución No recoge materiales pesados y deja una marca de suciedad durante el trabajo. Velocidad de avance excesiva Disminuir la velocidad de avance Marca demasiado ligera. Regular la marca. Cepillos desgastados Regular el descenso de los cepillos o sustituirlos Cepillos con las cerdas dobladas o que tiene Quitar el material enrollado, enderezar las...
  • Página 46: Recherche Des Pannes

    RECHERCHE DES PANNES Defaut Cause Remede La machine ne ramasse pas d’ordures lourdes et laisse des traces de saleté lors du fonctionnement. Vitesse d’avancement excessive Réduire la vitesse d’avancement Trace trop légère Régler la trace Brosses usées Régler la hauteur des brosses ou remplacer les brosses Brosses avec les soies pliées ou avec fi...
  • Página 47: Ricerca Dei Guasti

    RICERCA DEI GUASTI Difetto Causa Rimedio Non raccoglie materiale pesante e lascia traccia di sporco durante il lavoro. Velocità di avanzamento ecessiva Diminuire velocità Traccia troppo leggera Regolare traccia Spazzole consumate Regolare abbassamento spazzole o sostituire spazzole Spazzole con setole piegate e con avvolto fi...
  • Página 50 NSS ® Enterprises, Inc. 3115 Frenchmens Road, Toledo, Ohio 43607 PHONE: (419) 531-2121 FAX: (419) 531-3761 NSS ® Enterprises, Inc. European Distributtion Centre Unit II Pinfold Trading Estate * 55 Nottingham Road STAPLEFORD NOTTINGHAM NG9 8AD ENGLAND U.K. PHONE: (44) 0115 939 1568 * FAX: (44) 0115 949 0615 SIDEWINDER 27 MB SWEEPER OPERATION MANUAL ORIG.

Tabla de contenido