Página 1
WELCOME POD™ MANUALE ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUKCJA OBSŁUGI KULLANMA KILAVUZU IMPORTANT READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Página 3
WELCOME POD™ ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL PORTUGUÊS POLSKI TÜRKÇE...
Página 8
AVVERTENZE • IMPORTANTE - LEGGERE PRODOTTO. ATTENTAMENTE • PERICOLO DI SOFFOCAMENTO: IL CONSERVARE PER FUTURO PRODOTTO POTREBBE RIBALTARSI SU RIFERIMENTO. LA SICUREZZA DEL SUPERFICI MORBIDE E SOFFOCARE VOSTRO BAMBINO PUÒ VENIRE IL BAMBINO. NON POSIZIONARE MAI COMPROMESSA SE NON SEGUITE IL PRODOTTO SU LETTI PER ADULTI, ATTENTAMENTE QUESTE...
Página 9
GARANZIA CONVENZIONALE DEL PRODUTTORE dalle istruzioni. • Smettere di usare il prodotto come riduttore per il sonno • L’Inglesina Baby S.p.A. garantisce che ogni articolo è quando il bambino: stato progettato e fabbricato nel rispetto delle norme/ - Inizia a rimanere seduto autonomamente, girarsi e regolamenti di prodotto e di qualità...
Página 10
- il prodotto venga utilizzato secondo diverse destinazioni stessa. d’uso non espressamente indicate nel relativo manuale • Compito del Rivenditore è prendere contatto con Inglesina di istruzioni. per valutare la modalità di intervento più idonea caso per - il prodotto venga utilizzato in modo non conforme a caso e infine fornire ogni successiva indicazione.
Página 11
assicurandosi sempre che la testa poggi sull’area (A1) e il Assicurarsi che il prodotto sia completamente asciutto prima cilindro si posizioni sotto alle ginocchia. di procedere alle operazioni di ri-assemblaggio. Quando si posiziona il bambino a pancia in giù per gli esercizi fig.
Página 12
• Do not use if any part of the product is broken, torn or missing. • L’Inglesina Baby S.p.A. guarantees that every article has • Do not use spare parts or accessories not supplied and/or been designed and manufactured in compliance with the not approved by L’Inglesina Baby S.p.A.
Página 13
“Serial Number” relative to said object ready on hand. be presented, along with a copy of the receipt issued at the • It is the Retailer’s duty to contact Inglesina to assess the time of purchase of the product, making sure that the date of best suited intervention case by case and then provide the purchase is indicated in a clearly legible form.
Página 14
11 Fit the cover (A3) to the shaped padding (A4), for physiological leg movement, the Welcome Pod can be making it adhere properly. adjusted in length by simply opening the zip in the foot area (A2).
Página 15
• Ne pas utiliser sì le produit présente des parties cassées, endommagées ou manquantes. RESPIRATION L’ENFANT. • N’utilisez ni pièces de rechange ni accessoires non fournis et/ou non approuvés par L’Inglesina Baby S.p.A. POUR ÉVITER TOUT DANGER UTILISATION 0-9 SEMAINES D’ÉTRANGLEMENT OU DE PIÈGE POUR...
Página 16
à l’origine, pour des défauts de fabrication. disponible à fournir toutes les informations nécessaires, Inglesina Baby S.p.A. se réserve le droit de décider, à sa sur demande écrite à remplir sur le formulaire approprié discrétion, d’appliquer la garantie par la réparation ou le présent sur le site web : inglesina.com - section Garantie et...
Página 17
LISTE DES COMPOSANTS et retirez le coussin de rembourrage (A4) pour libérer le revêtement externe (A3). fig. 1 Vérifiez que le produit soit bien sec avant d’en remonter les Welcome Pod différentes parties. Cylindre fig. 10 Pour remonter le produit, commencez par...
Página 18
HINWEISE • WICHTIG DIESE VERSTELLEN KINDES A N L E I T U N G E N BENUTZEN. IMMER DAS KIND AUS SORGFÄLTIG LESEN UND DEM PRODUKT NEHMEN, BEVOR FÜR EINEN ZUKÜFTIGE MAN LETZTERES VERSTELLT. KONSULTATION GRIFFBEREIT • ERSTICKUNGSGEFAHR: HALTEN. NICHTBEACHTUNG WEICHEN UNTERLAGEN...
Página 19
KONVENTIONELLE GARANTIE DES HERSTELLERS sich alleine dreht und auf Händen oder Knien stützt. - Wenn der Kopf des Kindes die Oberseite des Produkts • Inglesina Baby S.p.A. garantiert, dass jeder Artikel unter erreicht. Beachtung der aktuell in den Ländern der Europäischen •...
Página 20
Vertragshändler erworben wurde. bereitgehalten werden sollte. • Die zugestandene Garantiedauer gilt für den ersten • Es ist Aufgabe des Händlers, Inglesina zu kontaktieren, Eigentümer des gekauften Artikels. um von Fall zu Fall über die optimale Vorgehensweise zu •...
Página 21
Körpergröße des Kindes angepasst werden. Kindes anzupassen, und eine gesunde Bewegung der Achtung: Vor dem Gebrauch des Produkts immer Beine zu ermöglichen, kann das Welcome Pod in der Länge verstellt werden, indem man einfach den Reißverschluss im sicherstellen, dass alle Teile korrekt befestigt sind.
Página 22
• PELIGRO DE ASFIXIA: COMPRUEBE o dañadas. • No utilizar repuestos ni accesorios que no hayan sido SIEMPRE HAYA ESPACIO suministrados o no estén aprobados por Inglesina Baby. SUFICIENTE ALREDEDOR USO 0-9 SEMANAS CARA DEL NIÑO PARA EVITAR REDUCTOR DE CUNA UNA OBSTRUCCIÓN DE LAS VÍAS...
Página 23
• Eventuales daños causados por el empleo de accesorios no • Inglesina Baby S.p.A. garantiza que todos los artículos han suministrados o no aprobados por Inglesina Baby, no están sido diseñados y fabricados de conformidad con las normas/ cubiertos por las condiciones de nuestra garantía.
Página 24
Antes de utilizar el producto, ajústelo a la edad de su hijo. permitirle mover las piernas de manera fisiológica, la Advertencia: asegúrese de haber montado el producto longitud del Welcome Pod se puede ajustar simplemente correctamente antes de usarlo. abriendo la cremallera en la zona de los pies (A2).
Página 25
• Não utilizar se o produto apresenta partes danificadas, EVITAR OBSTRUÇÕES DO FLUXO DE partidas ou em falta. • Não utilize peças sobressalentes ou acessórios não AR. PARA EVITAR POSSÍVEIS RISCOS fornecidos e/ou de toda forma não aprovados pela DE ESTRANGULAMENTO OU DE L’Inglesina Baby. ENCARCERAMENTO, NÃO ADICIONE...
Página 26
GARANTIA CONVENCIONAL DO FABRICANTE supervisionado por um adulto consciente dos perigos decorrentes de uma utilização não de acordo com as • A empresa Inglesina Baby S.p.A. garante que este artigo instruções. foi projetado e fabricado em conformidade com as normas/ •...
Página 27
Não passe a ferro o caso e fornecer a respectiva indicação. • O Serviço de Assistência da empresa Inglesina está à disposição para fornecer todas as informações necessárias, Não lave a seco através de solicitação escrita a preencher no formulário...
Página 28
fig. 12 Feche primeiro o fecho na parte inferior (A5) e, em Antes de utilizar o produto, configure-o de acordo com a seguida, o da zona dos pés (A2); certifique-se de que ambos idade da criança. os fechos estão completamente fechados antes de concluir a Atenção: certifique-se de que voltou a montar o produto montagem do Pod.
Página 29
• Не используйте запасные части и аксессуары, если они ЗАВЯЗКИ, ШНУРКИ ИЛИ РЕМНИ. НЕ не одобрены фирмой Inglesina Baby или поставляются другими производителями. ОСТАВЛЯЙТЕ МЯГКИЕ ПРЕДМЕТЫ, ПЛЮШЕВЫЕ ИГРУШКИ, БАМПЕРЫ 0-9 НЕДЕЛЬ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В КАЧЕСТВЕ ЭРГОНОМИЧЕСКОЙ И ПОДУШКИ В МЕСТЕ, ГДЕ СПИТ...
Página 30
• Фигурную мягкую вкладку следует очищать только • Гарантийный срок на продукцию торговой марки поверхностно с помощью нейтрального моющего Inglesina составляет 12 (двенадцать) месяцев с даты средства и влажной салфетки. Не погружайте фигурную мягкую вкладку в воду. приобретения товара. Гарантия действует только при...
Página 31
переместить цилиндр (B) в гнездо 2 на Pod, при этом (A2). Убедитесь, что обе застежки-молнии полностью необходимо следить, чтобы голова ребенка опиралась застегнуты, прежде чем завершать сборку Welcome Pod. на область (A1) Pod, а цилиндр находился под коленями рис. 13 Вставьте...
Página 32
• Nie używaj produktu, zauważa się elementy pęknięte, uszkodzone lub ich brak. UDUSZENIA SKRĘPOWANIA, • Nie używać części wymiennych akcesoriów niedostarczonych i/lub niezatwierdzonych przez Inglesina NALEŻY DODAWAĆ Baby. PRODUKTU WSTĄŻEK, SZNURKÓW ZASTOSOWANIE W PRZEDZIALE WIEKOWYM 0 - 9 LUB PASKÓW. NA PRODUKCIE NIE TYGODNI WKŁADKA DO SPANIA NALEŻY POZOSTAWIAĆ...
Página 33
Wspólnocie Europejskiej oraz Krajach komercjalizacji. CZĘŚCI ZAMIENNE / SERWIS POSPRZEDAŻNY • Inglesina Baby S.p.A. gwarantuje, że w trakcie i po zakończeniu procesu produkcyjnego dany produkt •...
Página 34
W miarę jak dziecko rośnie zaleca się przesuwać składanie elementu Pod, należy się upewnić, że oba zamki są całkowicie zamknięte. wałek (B) w gnieździe 2 na elemencie Welcome Pod, rys. 13 Włożyć wkładkę sztywną (C) do odpowiedniego upewniając się zawsze, czy główka dziecka jest oparta o obszar (A1) Pod i czy wałek znajduje się...
Página 35
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ • ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ - ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΜΕΤΑΦΟΡΑ Ή ΤΗ ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΠΑΙΔΙΟΥ. ΑΠΟΜΑΚΡΥΝΕΤΕ ΤΟ ΠΑΙΔΙ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΠΡΙΝ ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΕΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ. ΑΝΑΦΟΡΑ. • ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΑΣΦΥΞΙΑΣ: ΤΟ ΑΝ ΔΕΝ ΤΗΡΕΙΤΕ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ ΤΙΣ ΠΡΟΪΟΝ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΑΝΑΤΡΑΠΕΙΣΕ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ, ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΜΑΛΑΚΕΣ...
Página 36
Ευρωπαϊκής αγοράς της Κοινότητας. • Το προϊόν μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο μέσα σε • Η Inglesina Baby S.p.A. εγγυάται ότι κατά τη διάρκεια και κούνια, κρεβατάκι ή παρκοκρέβατο, αφού βεβαιωθείτε ότι η μετά τη διαδικασία παραγωγής, κάθε προϊόν έχει υποβληθεί...
Página 37
εγκεκριμένα από την Inglesina Baby, δε θα καλύπτονται από τους όρους της εγγύησής μας. Μη στεγνώνετε σε στεγνωτήριο • Η Inglesina Baby S.p.A. αποποιείται κάθε ευθύνη για βλάβες σε πράγματα ή άτομα που προκαλούνται από ακατάλληλη Στεγνώστε απλώνοντας σε σκιερό μέρος...
Página 38
με την ηλικία του παιδιού σας. να του επιτρέπει να κινεί τα πόδια του φυσιολογικά, το μήκος Προσοχή: Βεβαιωθείτε ότι έχετε επανασυναρμολογήσει του Welcome Pod μπορεί να ρυθμιστεί ανοίγοντας απλά το φερμουάρ στην περιοχή των ποδιών (A2). το προϊόν σωστά πριν το χρησιμοποιήσετε.
Página 39
YATAKLAR, KOLTUK VEYA DİĞER birleştirildiğinden emin olun. • Herhangi bir parçası kırık, hasarlı veya eksik olan ürünü YUMUŞAK YÜZEYLER ÜZERİNDE kullanmayınız. • L’Inglesina Baby tarafından onaylanmamış veya verilmeyen BIRAKMAYIN. başka yedek parça veya aksesuarları kullanmayınız. • BOĞULMA TEHLİKESİ: HAVA 0-9 HAFTALIK İÇİN KULLANIM AKIŞININ ENGELLENMESİNİ...
Página 40
• Bebeğinizi yüzüstü konumda yatırdığınız zaman: kapsamında olmayacaktır. - Daima yanında bulunmalı ve bebeğinizin davranışlarını • Inglesina Baby S.p.A. ürünün uygunsuz ve / veya yanlış kullanımdan dolayı eşya veya kişilerde meydana gelen gözlemleyerek uyanık, tetikte ve istekli olduğundan emin olmalısınız.
Página 41
PARÇA LİSTESİ ürün kullanılmakta iken asla herhangi bir parçasını çıkarmayın. Şekil 1 Şekil 6 Dış giydirmenin (A3) çıkarılmasını kolaylaştırmak Welcome Pod için ayak bölgesindeki (A2) fermuarı açarak Pod’u ayırın. Silindir Şekil 7 Silindir (B) çıkarın. Sert destek yapısı Şekil 8 Sert destek yapısını...
Página 51
REGISTER YOUR PRODUCT Do it now, for your baby’s safety. It is an easy and fast operation, just visit the website inglesina.com to do it. To register the product is IMPORTANT because it provides us with the possibility to contact you...