LISTE DER KOMPONENTEN
Abb. 1
A
Welcome Pod
B
Zylinder
C
Starre Unterlage
D
Transporthülle
GEBRAUCHSANLEITUNG
Abb. 2
Bei der Lieferung ist das Produkt bereits für den
ersten Gebrauch ausgestattet. Der Lieferumfang umfasst:
• Eine starre Unterlage (C), die in die Aufnahme (C1)
eingeführt werden muss und dank des speziellen Fachs
(C2) immer sicher unter dem Pod positioniert bleibt.
• Eine Zylinder (B), die in die Aufnahme 1 im Pod
eingeführt werden muss.
Abb. 3
Wenn das Kind liegt, muss sein Kopf auf dem
Bereich (A1) des Pod aufliegen und der Zylinder (B) muss sich
unter seinen Knien befinden.
Abb. 4
Au fur et à mesure de la croissance de l'enfant, il est
conseillé de déplacer le cylindre (B) dans le logement 2 sur
le Pod, en s'assurant toujours que la tête de l'enfant repose
sur la zone (A1) du Pod et que le cylindre se trouve sous ses
genoux.
Wird das Kind für die „Tummy Time"-Übungen auf den Bauch
gelegt, muss die Zylinder entfernt werden.
Abb. 5
Um sich der Körperlänge des wachsenden
Kindes anzupassen, und eine gesunde Bewegung der
Beine zu ermöglichen, kann das Welcome Pod in der Länge
verstellt werden, indem man einfach den Reißverschluss im
Fußbereich (A2) öffnet.
PFLEGE DES PRODUKTS
Das Produkt nur zu Reinigungszwecken auseinander bauen;
• IMPORTANTE:
ATENTAMENTE
CONSERVAR
CONSULTAS
SEGURIDAD DE SU NIÑO PUEDE
VERSE
COMPROMETIDA
RESPETA LAS INSTRUCCIONES.
• USTED ES RESPONSABLE DE LA
SEGURIDAD DEL NIÑO.
• ¡ATENCIÓN! NUNCA DEJAR EL
NIÑO
SIN
SUPERVISIÓN:
PUEDE SER PELIGROSO. PRESTAR LA
MÁXIMA ATENCIÓN AL UTILIZAR EL
PRODUCTO.
ANWEISUNGEN
ADVERTENCIAS
LEER
PARA
FUTURAS.
LA
SI
NO
ESTO
während des Gebrauchs dürfen niemals Komponenten
ausgebaut werden.
Abb. 6
Um den äußeren Überzug zu entfernen (A3), am
Pod den Reißverschluss im Fußbereich (A2) öffnen, um den
Vorgang zu erleichtern.
Abb. 7
Die Zylinder (B) entfernen.
Abb. 8
Die starre Unterlage (C) aus dem hinteren Fach (C1)
ziehen.
Abb. 9
Den Reißverschluss auf der Unterseite (A5) öffnen
und die geformte Polsterung (A4) aus dem Bezug (A3)
ziehen.
Bevor man das Produkt wieder zusammenbaut immer
sicherstellen, dass alle Teile vollständig trocken sind.
Abb. 10 Um das Produkt wieder zusammenzubauen,
zunächst die Enden der geformten Polsterung (A4) in den
Überzug (A3 ) einführen; hierbei muss die abgeflachte Seite
nach unten gerichtet sein.
Abb. 11 Den Bezug (A3) über die geformte Polsterung (A4)
ziehen und dabei auf den richtigen Sitz achten.
Abb. 12 Danach zuerst den Reißverschluss auf der Rückseite
(A5), und danach denjenigen im Fußbereich (A2) schließen;
bevor der Bezug richtig am Pod angebracht wird, immer
sicherstellen, dass beide Reißverschlüsse geschlossen sind.
Abb. 13 Die starre Unterlage (C) in das Aufnahmefach (C1)
einführen, den Klettverschluss richtig schließen und mit dem
unteren Fach (C2) korrekt unter dem Pod befestigen.
Vor dem Gebrauch des Produkts, muss dieses an die
Körpergröße des Kindes angepasst werden.
Achtung: Vor dem Gebrauch des Produkts immer
sicherstellen, dass alle Teile korrekt befestigt sind.
Wenn das Produkt nicht benutzt wird, muss es immer trocken
in der Transporthülle (D) aufbewahrt werden.
• Este producto es apto para niños desde que nacen hasta
que los 8 meses.
Y
• Desde el nacimiento hasta aproximadamente las 9
semanas, o hasta que el bebé pueda sentarse sin ayuda,
darse la vuelta y levantarse sobre las manos o las rodillas,
este producto es adecuado para el sueño bajo supervisión.
• Desde el nacimiento hasta los 8 meses, el producto
puede utilizarse para momentos de juego, mimos y
ejercicios preparatorios para su desarrollo cognitivo y motor
("Bonding Time"/"Tummy Time").
• Para niños prematuros, nacidos con menos de 37 semanas
de gestación, o niños con problemas de salud, se recomienda
consultar al médico antes de utilizar el producto.
• Este producto debe utilizarse con un solo niño.
• Este producto se ha diseñado para utilizarse en un
ambiente doméstico.
• ATENCIÓN, NUNCA DEJAR EL NIÑO
SIN SUPERVISIÓN.
• PELIGRO
MOVIMIENTO DEL NIÑO PUEDE
DE
CAÍDA:
EL
21