Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 30

Enlaces rápidos

EN 13157
8147S_8147C.indd 1
8147S_8147C.indd 1
8147S-8147C
ISTRUZIONI PER L'USO
IT
INSTRUCTIONS FOR USE
EN
MODE D'EMPLOI
FR
GEBRAUCHSANWEISUNG
DE
INSTRUCCIONES
ES
INSTRUÇÕES DE USO
PT
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
EL
28/02/22 17:37
28/02/22 17:37

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Robur 8147S

  • Página 1 8147S-8147C  ISTRUZIONI PER L’USO EN 13157 INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES INSTRUÇÕES DE USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA OBSŁUGI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 8147S_8147C.indd 1 8147S_8147C.indd 1 28/02/22 17:37 28/02/22 17:37...
  • Página 2 ISTRUZIONI PER L’USO MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI PER CARRELLO REGOLABILE A SPINTA O A CATENA PER PARANCHI DOCUMENTAZIONE REDATTA ORIGINARIAMENTE IN LINGUA ITALIANA. ATTENZIONE IMPORTANTE LEGGERE COMPLETAMENTE IL PRESENTE MANUALE PRIMA DI UTILZZARE IL CARRELLO. IN CASO DI MANCATO RISPETTO DELLE NORME DI SICUREZZA E DELLE ISTRUZIONI OPERATIVE, POSSONO VERIFICARSI SERI INFORTUNI.
  • Página 3 DESCRIZIONE DEL CARRELLO Il carrello regolabile a spinta o a catena per paranchi Robur è un carrello idoneo per il fissaggio e la movimentazione orizzontale di paranchi su travi strutturali (es. INP, IPB, IPE, HEA, HEB, etc) portatile azionato a mano o con catena.
  • Página 4 ISTRUZIONI PER L’USO Fig. 2 TABELLA “B”  L min L max 081470505 0.5 t 081470510 081470520 081470530 081470550 DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALI CHE DEVONO ESSERE INDOSSATI CALZATURE DI SICUREZZA GUANTI DI PROTEZIONE PER AGENTI FISICI ELMETTO INSTALLAZIONE Prima di iniziare l’installazione attenersi alle avvertenze generali. Inoltre: •...
  • Página 5 ISTRUZIONI PER L’USO OPERAZIONI Montaggio del carrello sulla trave Per installare il carrello sulla trave è necessario ruotare l’occhione in maniera tale che le pareti laterali dotate di rulli si allontanino sufficientemente in maniera tale da consentire il passaggio delle ali della trave tra di esse. Quindi, ruotare l’occhione di carico in senso opposto per avvicinarle nuovamente e fissare il carrello sulla trave (vedi da fig.3 a fig.6).
  • Página 6 ISTRUZIONI PER L’USO Connessione dell’unità Terminata l’installazione del carrello sulla trave, è possibile connettere l’unità di sollevamento all’occhione di carico, facendo riferimento a quanto previsto al manuale di uso e manutenzione dell’unità. Movimentazione Una volta connesso il carico all’interfaccia dell’unità di sollevamento, sempre facendo riferimento al relativo manuale di uso e manutenzione è...
  • Página 7 Sono espressamente esclusi danni causati a persone e/o cose di qualsiasi genere e/o natura, diretti e/o indiretti. Contatti assistenza clienti Beta Utensili S.p.a. – Divisione Robur 67039, Sulmona (L’Aquila) - ITALIA Zona Industriale - C.da San Nicola, Tel.
  • Página 8 Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che il prodotto descritto è conforme a tutte le disposizioni pertinenti della Direttiva Macchine 2006/42/CE e relative modifiche, nonché alla seguente normativa: • EN 13157 Il Fascicolo Tecnico è disponibile presso: BETA UTENSILI S.P.A. – DIVISIONE ROBUR Zona Industriale - C.da San Nicola, 67039, SULMONA (AQ) ITALY 8147S_8147C.indd 8...
  • Página 9 INSTRUCTIONS FOR USE ISTRUZIONI PER L’USO USER AND INSTRUCTION MANUAL FOR A THRUST OR CHAIN DRIVEN CARRIAGE FOR HOISTS DOCUMENTATION ORIGINALLY DRAWN UP IN ITALIAN IMPORTANT IMPORTANT: READ THIS MANUAL CAREFULLY AND IN FULL BEFORE USING THE CARRIAGE. SERIOUS INJURY MAY OCCUR IF THE SAFETY REGULATIONS AND OPERATING INSTRUCTIONS ARE NOT OBSERVED.
  • Página 10 DESCRIPTION OF THE CARRIAGE The thrust or chain driven carriage for Robur hoists is suitable for the fixing and horizontal movement of portable hoists, moved by hand or chain, on structural beams (such as INP, IPB, IPE, HEA, HEB, etc).
  • Página 11 INSTRUCTIONS FOR USE ISTRUZIONI PER L’USO Fig. 2 TABLE “B”  L min L max 081470505 0.5 t 081470510 081470520 081470530 081470550 ITEMS OF PERSONAL PROTECTION EQUIPMENT TO BE WORN SAFETY FOOTWEAR PROTECTIVE GLOVES HARD HAT INSTALLATION Before starting the installation, read the general warning notices. In addition: •...
  • Página 12 INSTRUCTIONS FOR USE ISTRUZIONI PER L’USO OPERATIONS Fitting the carriage on the beam To install the carriage on the beam, rotate the drawbar eye until the side walls line up sufficiently to enable the wings of the beam to pass through them. Then rotate the drawbar eye in the opposite direction to allow the side walls to approach each other again and fix the carriage in place on the beam (see figs.
  • Página 13 INSTRUCTIONS FOR USE ISTRUZIONI PER L’USO Unit connection Once the carriage is fully installed on the beam, the lifting unit may be connected to the load drawbar. Refer to the user and maintenance manual for the unit Movement Once the carriage is connected to the interface of the lifting unit, the load may be lifted. Once again, refer to the user and main- tenance manual.
  • Página 14 Injury or damage to persons and/or property of any kind and nature, whether direct or indirect, are expressly excluded. Customer assistance contacts Beta Utensili SpA – Robur Division 67039 Sulmona (L’Aquila) - ITALY Industrial Zone - C.da San Nicola, Tel.
  • Página 15 We declare upon our sole responsibility that the product described conforms with all the relevant provisions of the 2006/42/CE Machinery Directive and subsequent amendments, and with the following standards: • EN 13157 The Technical Folder may be obtained from: BETA UTENSILI S.P.A. – DIVISIONE ROBUR Zona Industriale - C.da San Nicola, 67039, SULMONA (AQ) ITALY 8147S_8147C.indd 15...
  • Página 16 MODE D’EMPLOI MANUEL D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS POUR CHARIOT RÉGLABLE À POUSSER OU À CHAÎNE POUR PALANS DOCUMENTATION ORIGINALE RÉDIGÉE EN ITALIEN. ATTENTION IL EST IMPORTANT DE LIRE COMPLÈTEMENT LE MANUEL D'UTILISATION AVANT D'UTILISER LE CHARIOT. TOUT MANQUEMENT AUX NORMES DE SÉCURITÉ OU AUX INSTRUCTIONS RISQUE D’ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES.
  • Página 17 DESCRIPTION DU CHARIOT Le chariot réglable à pousser ou à chaîne pour palans Robur est un chariot permettant la fixation et le déplacement horizontal de palans sur des poutres structurales (par exemple, INP, IPB, IPE, HEA, HEB, etc.). Le chariot est portable et actionné à main ou avec une chaîne.
  • Página 18 MODE D’EMPLOI Fig. 2 TABLEAU “B”  L min L max 081470505 0.5 t 081470510 081470520 081470530 081470550 ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE OBLIGATOIRES CHAUSSURES DE SÉCURITÉ GANTS DE PROTECTION POUR AGENTS PHYSIQUES CASQUE INSTALLATION Avant de commencer l'installation, observer les avertissements généraux. En outre : •...
  • Página 19 MODE D’EMPLOI OPÉRATIONS Montage du chariot sur la poutre Pour installer le chariot sur la poutre, tourner la boucle de telle sorte que les parois latérales pourvues de rouleaux s'éloignent suffisamment pour permettre le passage des renforts de la poutre. Puis, tourner la boucle de charge sans le sens contraire pour la rapprocher à...
  • Página 20 MODE D’EMPLOI Raccordement de l'unité Une fois que le chariot est installé sur la poutre, il est possible de relier l'unité de levage à la boucle de charge, en consultant les consignes du manuel d'utilisation et d'entretien de l'unité Déplacement Une fois que le chariot est relié...
  • Página 21 Toute blessure ou dommage matériel, quel que soit son type, direct ou indirect, est expressément exclu de la garantie. Contacts assistance clients Beta Utensili S.p.a. – Division Robur 67039, Sulmona (L’Aquila) - ITALIE Zona Industriale - C.da San Nicola, Tél.
  • Página 22 Nous attestons sous notre entière responsabilité que le produit décrit est conforme à toutes les dispositions pertinentes de la Directive Machines 2006/42/CE et modifications, ainsi qu’aux normes suivantes : • EN 13157 Dossier technique disponible auprès de: BETA UTENSILI S.P.A. – DIVISIONE ROBUR Zona Industriale - C.da San Nicola, 67039, SULMONA (AQ) ITALY 8147S_8147C.indd 22...
  • Página 23 GEBRAUCHSANWEISUNG ISTRUZIONI PER L’USO BEDIENUNGSANLEITUNG UND ANWEISUNGEN FÜR VERSTELLBAREN SCHUB- ODER KETTENWAGEN FÜR HEBEZEUGE DAS DOKUMENT WURDE URSPRÜNGLICH IN ITALIENISCHER SPRACHE VERFASST. ACHTUNG ES IST WICHTIG, DASS SIE DIESES HANDBUCH VOLLSTÄNDIG LESEN, BEVOR SIE DEN WAGEN VERWENDEN. DIE NICHTBEACHTUNG DER SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND BETRIEBSANWEISUNGEN KANN ZU SCHWEREN UNFÄLLEN FÜHREN.
  • Página 24 BESCHREIBUNG DES WAGENS Der verstellbare Schub- oder Kettenwagen Robur für Hebezeuge ist ein Wagen, der für die Befestigung und die horizontale Bewe- gung von Hebezeugen an strukturellen Trägern (z. B. INP, IPB, IPE, HEA, HEB usw.) geeignet ist, er ist tragbar und kann von Hand oder mittels Kette betrieben werden kann.
  • Página 25 GEBRAUCHSANWEISUNG ISTRUZIONI PER L’USO Abb. 2 SIEHE TABELLE “B”  L min L max 081470505 0.5 t 081470510 081470520 081470530 081470550 PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG, DIE VERWENDET WERDEN MUSS SICHERHEITSSCHUHE SCHUTZHANDSCHUHE FÜR PHYSIKALISCHE EINWIRKUNGEN HELM INSTALLATION Machen Sie sich vor Beginn der Installation mit den allgemeinen Warnhinweisen vertraut. Außerdem: •...
  • Página 26 GEBRAUCHSANWEISUNG ISTRUZIONI PER L’USO OPERATIONEN Montage des Wagens auf dem Träger Um den Wagen auf dem Träger zu installieren, ist es notwendig, die Öse so zu drehen, dass die Seitenwände, die mit Rollen ausgestattet sind, sich weit genug wegbewegen, um den Durchgang der Flügel des Trägers zwischen ihnen zu ermöglichen. Drehen Sie dann die Lastöse in die entgegengesetzte Richtung, um sie wieder einander anzunähern, und befestigen Sie den Wagen auf dem Träger (siehe Abb.
  • Página 27 GEBRAUCHSANWEISUNG ISTRUZIONI PER L’USO Verbindung der Einheit Nach der Installation des Wagens auf dem Träger ist es möglich, das Hebezeug mit der Lastöse zu verbinden, wobei Bezug auf die Bestimmungen der Bedienungs- und Wartungsanleitung des Geräts zu nehmen ist. Handling Sobald die Last an die Schnittstelle des Hebezeugs angeschlossen ist, ist es möglich, die Last anzuheben.
  • Página 28 Zustand an den Kundendienst gesendet wird. Direkte und/oder indirekte Personen- bzw. Sachschäden jeglicher Art und/oder Natur sind ausdrücklich ausgeschlossen. Kundendienstkontakte Beta Utensili S.p.a. – Division Robur 67039, Sulmona (L’Aquila) – ITALIEN Industriezone – C.da San Nicola, Tel.
  • Página 29 Wir erklären unter unserer alleinigen Verantwortung, dass das beschriebene Produkt allen einschlägigen Bestimmungen der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG und ihren Änderungen sowie der folgenden Norm entspricht: • EN 13157 Die technische Datei ist abrufbar unter: BETA UTENSILI S.P.A. – DIVISIONE ROBUR Zona Industriale - C.da San Nicola, 67039, SULMONA (AQ) ITALY 8147S_8147C.indd 29...
  • Página 30 INSTRUCCIONES MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES PARA CARRETILLA ELEVADORA REGULABLE DE ARRASTRE O DE CADENA DOCUMENTACIÓN ORIGINALMENTE REDACTADA EN ITALIANO. ATENCIÓN IMPORTANTE LEER EL PRESENTE MANUAL ÍNTEGRAMENTE ANTES DE UTILIZAR LA CARRETILLA. SI NO SE RESPETAN LAS NORMAS DE SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES DE USO, PUEDEN PRODUCIRSE ACCIDENTES GRAVES.
  • Página 31 DESCRIPCIÓN DE LA CARRETILLA La carretilla elevadora de arrastre o de cadena Robur es idónea para la fijación y el movimiento horizontal de polipastos en vigas estructurales (por ejemplo, INP, IPB, IPE, HEA, HEB, etc.) y es portátil y se maneja a mano o con cadena.
  • Página 32 INSTRUCCIONES Fig. 2 TABLA “B”  L min L max 081470505 0.5 t 081470510 081470520 081470530 081470550 DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL QUE SE DEBEN USAR CALZADO DE SEGURIDAD GUANTES DE PROTECCIÓN CONTRA AGENTES FÍSICOS CASCO DE PROTECCIÓN INSTALACIÓN Antes de iniciar la instalación, respetar las advertencias generales. Además: •...
  • Página 33 INSTRUCCIONES OPERACIONES Montaje de la carretilla sobre la viga Para instalar la carretilla sobre la viga hay que girar la argolla de manera que las paredes laterales con rodillos estén lo suficiente- mente separadas como para permitir que las alas de la viga pasen entre ellas. A continuación, gire la argolla de carga en sentido contrario para acercarlas de nuevo y fije la carretilla en la viga (ver fig.3 a fig.6).
  • Página 34 INSTRUCCIONES Conexión de la unidad. Una vez concluida la instalación de la carretilla sobre la viga, es posible conectar la unidad de elevación a la argolla de carga haciendo referencia a lo indicado en el manual de uso y mantenimiento de la unidad. Manejo Una vez que la carga está...
  • Página 35 Quedan excluidos expresamente los daños causados a personas y / o cosas de cualquier género y / o naturaleza, ya sean directos y / o indirectos. Contactos de atención al cliente Beta Utensili S.p.a. – División Robur 67039, Sulmona (L’Aquila) - ITALIA Zona Industriale - C.da San Nicola, Tfno.
  • Página 36 Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto descrito cumple con todas las disposiciones pertinentes de la Directiva de Máquinas 2006/42/CE y sus modificaciones, así como con la siguiente normativa: • EN 13157 El expediente técnico está disponible en: BETA UTENSILI S.P.A. – DIVISIONE ROBUR Zona Industriale - C.da San Nicola, 67039, SULMONA (AQ) ITALY 8147S_8147C.indd 36...
  • Página 37 INSTRUÇÕES DE USO MANUAL DE UTILIZAÇÃO E INSTRUÇÕES PARA CARRINHO REGULÁVEL DE TRAÇÃO OU DE CORRENTE PARA GUINCHOS DOCUMENTAÇÃO ORIGINALMENTE REDIGIDA EM ITALIANO. ATENÇÃO É IMPORTANTE LER ESTE MANUAL NA TOTALIDADE ANTES DE UTILIZAR O CARRINHO. SE AS REGRAS DE SEGURANÇA E AS INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO NÃO FOREM SEGUIDAS, PODEM OCORRER ACIDENTES GRAVES.
  • Página 38 DESCRIÇÃO DO CARRINHO O carrinho regulável de tração ou de corrente para guinchos Robur é adequado para a fixação e movimentação horizontal de guinchos em vigas estruturais (por exemplo INP, IPB, IPE, HEA, HEB, etc.) portáteis e pode ser operado manualmente ou por corrente.
  • Página 39 INSTRUÇÕES DE USO Fig. 2 TABELA “B”  L min L max 081470505 0.5 t 081470510 081470520 081470530 081470550 EQUIPAMENTO DE PROTEÇÃO INDIVIDUAL A UTILIZAR CALÇADO DE SEGURANÇA LUVAS DE PROTEÇÃO PARA AGENTES FÍSICOS CAPACETE INSTALAÇÃO Antes de iniciar a instalação, seguir as advertências gerais. Adicionalmente: •...
  • Página 40 INSTRUÇÕES DE USO OPERAÇÕES Montagem do carrinho na viga Para instalar o carrinho na viga, o olhal deve ser rodado de modo a que as paredes laterais equipadas com rolos estejam sufi- cientemente afastadas para permitir a passagem das abas da viga. Seguidamente, virar o olhal de carga na direção oposta para aproximar novamente e fixar o carro na viga (consultar Fig.
  • Página 41 INSTRUÇÕES DE USO Ligar a unidade Uma vez instalado o carrinho na viga, a unidade de elevação pode ser ligada ao olhal de carga, consultando o manual de utili- zação e manutenção fornecido com a unidade. Movimentação Uma vez que a carga esteja ligada à interface da unidade de elevação, a carga pode ser elevada, consultando sempre o respetivo manual de utilização e manutenção.
  • Página 42 é enviado para a assistência desmontado. Estão expressamente excluídos danos causados a pessoas e/ou bens de qualquer tipo e/ou natureza, diretos e/ou indiretos. Contactos da assistência ao cliente Beta Utensili S.p.a. – Divisione Robur 67039, Sulmona (L’Aquila) – ITALIA Zona Industriale – C.da San Nicola, Tel.
  • Página 43 Declaramos, sob a nossa exclusiva responsabilidade, que o produto descrito cumpre todas as disposições relevantes da Diretiva “Máquinas” 2006/42/CE e respetivas alterações, bem como as seguintes normas: • EN 13157 O Dossier Técnico está disponível em: BETA UTENSILI S.P.A. – DIVISIONE ROBUR Zona Industriale - C.da San Nicola, 67039, SULMONA (AQ) ITALY 8147S_8147C.indd 43...
  • Página 44 GEBRUIKSAANWIJZING GEBRUIKERS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDNG VOOR EEN DUW- OF MIDDELS EEN KETTING TE VERPLAATSEN LOOPKAT VOOR LIEREN DOCUMENTATIE OORSPRONKELIJK OPGESTELD IN HET ITALIAANS BELANGRIJK BELANGRIJK: DEZE HANDLEIDING MOET VOLLEDIG WORDEN GELEZEN ALVORENS DE LOOPKAT TE GEBRUIKEN. ER KAN ERNSTIG LETSEL ONTSTAAN ALS DE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN EN BEDIENINGSIN- STRUCTIES NIET WORDEN NAGELEEFD.
  • Página 45 BESCHRIJVING VAN DE LOOPKAT De duw- of middels ketting te verplaatsen loopkat voor Robur-lieren is geschikt voor het bevestigen en horizontaal verplaatsen van draagbare lieren, met de hand of middels een ketting te verplaatsen, op constructiebalken (zoals INP, IPB, IPE, HEA, HEB, etc).
  • Página 46 GEBRUIKSAANWIJZING Afb. 2 ZIE TABEL “B”  L min L max 081470505 0.5 t 081470510 081470520 081470530 081470550 PERSOONLIJKE BESCHERMINGSMIDDELEN DIE MOETEN WORDEN GEDRAGEN VEILIGHEIDSSCHOEISEL BESCHERMENDE HANDSCHOENEN VEILIGHEIDSHELM INSTALLATIE Voordat u met de installatie begint: lees de algemene waarschuwingsberichten. En daarnaast: •...
  • Página 47 GEBRUIKSAANWIJZING GEBRUIK De loopkat op de balk monteren. Om de loopkat op de balk te installeren, draait u het trekoog totdat de zijwanden voldoende op één lijn liggen om de flenzen van de balk er doorheen te laten glijden. Draai vervolgens het trekoog in de tegenovergestelde richting zodat de zijwanden elkaar weer kunnen naderen en bevestig de loopkat op zijn plaats op de balk (zie afb.
  • Página 48 GEBRUIKSAANWIJZING Aansluiting van de unit Zodra de loopkat gemonteerd is op de balk, kan de hijsunit aangesloten worden op de trekstang. Zie ook de gebruikers- en on- derhoudshandleiding van deze unit. Beweging Zodra de loopkast gemonteerd is op de balk, kan een last gehesen worden. Zie nogmaals de gebruikers- en onderhoudshandlei- ding van deze unit.
  • Página 49 Letsel of schade aan personen en/of goederen van welke aard dan ook, direct of indirect, zijn uitdrukkelijk uitgesloten. Contactpunten voor klantenondersteuning Beta Utensili SpA – Robur Division 67039 Sulmona (L’Aquila) - ITALIË Industrial Zone - C.da San Nicola, Tel.
  • Página 50 Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat het beschreven product voldoet aan alle relevante bepalingen van de 2006/42/CE-machinerichtlijn en latere wijzigingen, en aan de volgende normen: • EN 13157 De Technische Folder is verkrijgbaar bij: BETA UTENSILI S.P.A. – DIVISIONE ROBUR Zona Industriale - C.da San Nicola, 67039, SULMONA (AQ) ITALY 8147S_8147C.indd 50...
  • Página 51 INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUKCJA OBSŁUGI WÓZKA Z NAPĘDEM TYLNYM LUB ŁAŃCUCHOWYM DO WCIĄGNIKÓW ORYGINALNA DOKUMENTACJA JEST SPORZĄDZONA W JĘZYKU WŁOSKIM WAŻNE WAŻNE: PRZED ROZPOCZĘCIEM KORZYSTANIA Z WÓZKA PRZECZYTAJ UWAŻNIE CAŁĄ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI. NIEPRZESTRZEGANIE PRZE- PISÓW BEZPIECZEŃSTWA I TREŚCI ZAWARTYCH W TEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI MOŻE PRZYCZYNIĆ...
  • Página 52 że nie ma zagrożenia dla personelu lub urządzeń. OPIS WÓZKA Wózek z napędem tylnym lub łańcuchowym do wciągników Robur nadaje się do mocowania i poziomego przemieszczania wciągników przenośnych, poruszanych ręcznie lub łańcuchowo, na belkach konstrukcyjnych (takich jak INP, IPB, IPE, HEA, HEB itp.).
  • Página 53 INSTRUKCJA OBSŁUGI Rys. 2 PATRZ TABELA “B”  L min L max 081470505 0.5 t 081470510 081470520 081470530 081470550 ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ DO ZAKŁADANIA OBUWIE OCHRONNE RĘKAWICE OCHRONNE KASK INSTALACJA Przed rozpoczęciem instalacji należy przeczytać ostrzeżenia ogólne. Poza tym: • Należy sprawdzić nośność urządzenia, aby upewnić się, że ma on wystarczający udźwig. Urządzenie należy połączyć...
  • Página 54 INSTRUKCJA OBSŁUGI OPERACJE Montaż wózka na belce Aby zamontować wózek na belce, obróć zaczep oczkowy, do momentu, gdy ściany boczne zrównają się wystarczająco, aby umożliwić przejście przez nie skrzydeł belki. Następnie obróć zaczep oczkowy w przeciwnym kierunku, aby ściany boczne po- nownie zbliżyły się...
  • Página 55 INSTRUKCJA OBSŁUGI Połączenie zespołu Po całkowitym zamontowaniu wózka na belce, zespół można podłączyć do zaczepu ładunkowego. Zapoznaj się z instrukcją obsługi i instrukcją serwisową urządzenia Przenoszenie/transport Po podłączeniu wózka do interfejsu zespołu do podnoszenia ładunek może zostać podniesiony. Ponownie zapoznaj się z instrukcją...
  • Página 56 W sposób wyraźny i jednoznaczny ze zobowiązań gwarancyjnych wyłączone są obrażenia i/lub szkody materialne jakiegokolwiek rodzaju i natury, zarówno bezpośrednie jak i pośrednie. Kontakt z działem obsługi klienta Beta Utensili SpA – Robur Division 67039 Sulmona (L’Aquila) - ITALY Industrial Zone - C.da San Nicola, Tel.
  • Página 57 Oświadczamy na naszą wyłączną odpowiedzialność, że opisany produkt jest zgodny ze wszystkimi odpowiednimi przepisami Dyrektywy Maszynowej 2006/42/WE z późniejszymi zmianami oraz z następującymi normami: • EN 13157 Folder techniczny można otrzymać od: BETA UTENSILI S.P.A. – DIVISIONE ROBUR Zona Industriale - C.da San Nicola, 67039, SULMONA (AQ) ITALY 8147S_8147C.indd 57...
  • Página 58 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TOLÓ- VAGY LÁNCHAJTÁSÚ EMELŐKOCSIHOZ A DOKUMENTÁCIÓ EREDETILEG OLASZ NYELVEN ÍRÓDOTT FONTOS FONTOS: A KOCSI HASZNÁLATA ELŐTT ALAPOSAN OLVASSA ÁT A TELJES HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT HA A BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOKAT ÉS A HASZNÁLATI UTASÍTÁSOKAT NEM TARTJÁK BE, AKKOR SÚLYOS SZEMÉLYI SÉRÜLÉS TÖRTÉNHET.
  • Página 59 A KOCSI LEÍRÁSA A Robur emelő tolóerővel vagy lánccal meghajtott kocsija alkalmas a szerkezeti gerendán (pl. INP, IPB, IPE, HEA, HEB STB.) elhelyezett, kézzel vagy lánccal mozgatott hordozható emelők rögzítésére vagy vízszintes irányú mozgatására.
  • Página 60 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2. ábra „B” TÁBLÁZAT  L min L max 081470505 0.5 t 081470510 081470520 081470530 081470550 VISELENDŐ EGYÉNI VÉDŐESZKÖZÖK TÉTELEI BIZTONSÁGI LÁBBELI VÉDŐKESZTYŰ IPARI VÉDŐSISAK IPARI VÉDŐSISAK TELEPÍTÉS A telepítés megkezdése előtt olvassa el az általános figyelmeztető megjegyzéseket. Továbbá: •...
  • Página 61 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HASZNÁLAT A kocsi rászerelése a gerendára A kocsinak a gerendára történő rászereléséhez forgassa el a vonószemet egészen addig, amíg az oldalsó falak egy vonalba nem esnek ahhoz, hogy a gerenda szárnyai áthaladhassanak rajtuk. Majd forgassa a vonószemet az ellentétes irányba, hogy ezek az oldalsó...
  • Página 62 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Az egység csatlakozása Ha a kocsit teljeskörűen telepítette a gerendára, akkor az emelőegységet hozzá lehet kötni a teherhordó vonórúdhoz. Olvassa el az egységre vonatkozó felhasználói és karbantartási útmutatót Mozgás Ha a kocsi csatlakozik az emelőegység felületéhez, a terhet fel lehet emelni. Ismételten olvassa el a felhasználói és karbantartási útmutatót. A tartozék mozgatásához az alábbiak szerint járjon el: ·...
  • Página 63 Kifejezetten kizárjuk a felelősséget bárminemű személyi sérülésért és/vagy anyagi kárért, akár közvetlen, akár közvetett a sérülés, illetve a kár. Ügyfél-támogatási elérhetőségek Beta Utensili SpA – Robur Divízió 67039 Sulmona (L’Aquila) - OLASZORSZÁG Ipari zóna - C.da San Nicola, Tel.: +39 0864.2504.1 – Fax: +39 0864.253132 - info@roburitaly.com VÉSZHELYZETI ELJÁRÁS BALESET ESETÉBEN...
  • Página 64 Kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy a megnevezett termék megfelel a gépekről szóló 2006/42/EK irányelv mindenkor hatályos változatának összes releváns rendelkezésével, valamint a következő szabványokkal: • EN 13157 A műszaki mappa a következő helyről szerezhető be: BETA UTENSILI S.P.A. – DIVISIONE ROBUR Zona Industriale - C.da San Nicola, 67039, SULMONA (AQ) ITALY 8147S_8147C.indd 64...
  • Página 65 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΓΙΑ ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΜΕ ΩΣΗ Η ΑΛΥΣΙΔΑ ΓΙΑ ΑΝΕΛΚΥΣΤΗΡΕΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΠΟΥ ΣΥΝΤΑΧΘΗΚΕ ΑΡΧΙΚΑ ΣΤΗΝ ΙΤΑΛΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ: ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΠΛΗΡΩΣ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΑΜΑΞΑ. ΕΝΔΈΧΕΤΑΙ ΝΑ ΠΡΟΚΛΗΘΕΊ ΣΟΒΑΡΌΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΌΣ ΕΆΝ ΔΕΝ ΤΗΡΟΎΝΤΑΙ ΟΙ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΊ...
  • Página 66 Εάν αυτό δεν είναι δυνατόν, ο χειριστής πρέπει να διασφαλίζει ότι δεν υπάρχει κίνδυνος για το προσωπικό ή τον εξοπλισμό. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ Το βαγόνι ώσης ή αλυσοκίνησης για βαρούλκα Robur είναι κατάλληλο για τη στερέωση και οριζόντια μετακίνηση φορητών βαρούλκων, που μετακινούνται με το χέρι ή με αλυσίδα, σε δοκούς δομής (όπως InP, IPB, IPE, HEA, HEB κ.λπ.).
  • Página 67 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Fig. 2 ΠΙΝΑΚΑΣ «Β»  L min L max 081470505 0.5 t 081470510 081470520 081470530 081470550 ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ ΑΤΟΜΙΚΗΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΠΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΦΟΡ ΥΠΟΔΉΜΑΤΑ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΆ ΓΆΝΤΙΑ ΣΚΛΗΡΌ ΚΑΠΈΛΟ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ Πριν ξεκινήσετε την εγκατάσταση, διαβάστε τις γενικές προειδοποιήσεις. Επιπλέον: •...
  • Página 68 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ Τοποθέτηση της άμαξας στη δοκό Για να εγκαταστήσετε το φορείο στη δοκό, περιστρέψτε τον δακτύλιο της ράβδου ζεύξης έως ότου τα πλευρικά τοιχώματα ευθυγραμμιστούν επαρκώς ώστε να είναι δυνατή η διέλευση των πτερύγων της δοκού από αυτά. Στη συνέχεια, περιστρέψτε τον δακτύλιο...
  • Página 69 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Σύνδεση μονάδας Μόλις το φορείο εγκατασταθεί πλήρως στη δοκό, η μονάδα ανύψωσης μπορεί να συνδεθεί στη ράβδο έλξης φορτίου. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης και συντήρησης της μονάδας Κίνημα Μόλις η άμαξα συνδεθεί με τη διεπαφή της μονάδας ανύψωσης, το φορτίο μπορεί να ανυψωθεί. Για άλλη μια φορά, ανατρέξτε στο...
  • Página 70 Εξαιρείται ρητά ο τραυματισμός ή η ζημία σε πρόσωπα και/ή περιουσιακά στοιχεία κάθε είδους και φύσης, είτε άμεσα είτε έμμεσα. Επικοινωνία με την εξυπηρέτηση πελατών Beta Utensili SpA – Τμήμα Robur 67039, Sulmona (L’Aquila) - ITALIA Βιομηχανική Ζώνη - C.da San Nicola, Τηλ.
  • Página 71 Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη ότι το περιγραφόμενο προϊόν συμμορφώνεται με όλες τις σχετικές διατάξεις της οδηγίας 2006/42/ΕΚ για τα μηχανήματα και τις επακόλουθες τροποποιήσεις, καθώς και με τα ακόλουθα πρότυπα: • EN 13157 Ο Τεχνικός Φάκελος διατίθεται από: Beta Utensili SpA – Τμήμα Robur Βιομηχανική Ζώνη - C.da San Nicola, 67039, SULMONA (AQ) ITALY 8147S_8147C.indd 71...
  • Página 72 MAINTENANCE / REVISION TABLE TABELLA MANUTENZIONI / REVISIONI - TABLEAU DE MAINTENANCE / RÉVISIONS - TABELLE FÜR WARTUNGEN / ÜBERHOLUNGEN - TABLA DE MANTENIMIENTOS / REVISIONES - TABELA DE MANUTENÇÕES / REVISÕES - ON- DERHOUDS-/REVISIETABEL - TABELA KONSERWACJI / REWIZJI - KARBANTARTÁSI TÁBLÁZAT / REVÍZIÓK DATE DESCRIPTION Note / Results...
  • Página 73 8147S_8147C.indd 73 8147S_8147C.indd 73 28/02/22 17:38 28/02/22 17:38...
  • Página 74 8147S_8147C.indd 74 8147S_8147C.indd 74 28/02/22 17:38 28/02/22 17:38...
  • Página 75 8147S_8147C.indd 75 8147S_8147C.indd 75 28/02/22 17:38 28/02/22 17:38...
  • Página 76 SEDE PRODUTTIVA ROBUR 67039 SULMONA (AQ) C.da S. Nicola - Zona Industriale Tel. +39 0864 25041 Fax +39 0864 253132 www.beta-tools.com 8147S_8147C.indd 76 8147S_8147C.indd 76 28/02/22 17:38 28/02/22 17:38...