Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

XV1600A
MANUAL DEL PROPIETARIO

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Yamaha Wild Star

  • Página 1 XV1600A MANUAL DEL PROPIETARIO...
  • Página 3 Tome el tiempo necesario para leer este manual con el fin de poder aprovechar todas las ven- tajas de su Yamaha Wild Star. El manual del propietario no sólo le enseña a operar, inspec- cionar y mantener su motocicleta, sino también a protegerse usted mismo y a los demás contra daños y problemas.
  • Página 4 Este manual debe considerarse parte permanente de ésta motocicleta, debiendo permanecer en ésta aún al ven- ● derse posteriormente. Yamaha continuamente busca nuevos avances en el diseno del producto y calidad. Por lo tanto, aunque este ma- ● nual contiene la información del producto más actualizada disponible en el momento de la impresión, puede ha- ber discrepancias menores entre su máquina y este manual.
  • Página 5 INFORMACION IMPORTANTE DEL MANUAL SW000002 ADVERTENCIA ROGAMOS LEER ESTE MANUAL CUIDADOSA Y COMPLETAMENTE ANTES DE OPERAR ESTA MOTOCICLETA.
  • Página 6 INFORMACION IMPORTANTE DEL MANUAL SAU00008 XV1600A MANUAL DEL PROPIETARIO © 1999 de Yamaha Motor Co., Ltd. Primera edición, noviembre 1999 Todos los derechos reservados. Se prohibe la reimpresión o uso de este material sin la autorización escrita de Yamaha Motor Co., Ltd.
  • Página 7 ÍNDICE 1 PIENSE SIEMPRE PRIMERO EN LA SEGURIDAD 2 DESCRIPCION 3 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES 4 REVISION ANTES DEL FUNCIONAMIENTO 5 FUNCIONAMIENTO Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCION 6 MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 7 CUIDADOS Y ALMACENAJE DE LA MOTOCICLETA 8 ESPECIFICACIONES 9 INFORMACION PARA EL CONSUMIDOR INDEX...
  • Página 9 PIENSE SIEMPRE PRIMERO EN LA SEGURIDAD PIENSE SIEMPRE PRIMERO EN LA SEGURIDAD ......... 1-1...
  • Página 10 P IENSE SIEMPRE PRIMERO EN LA SEGURIDAD SAU00021 Las motocicletas son vehículos fascinantes, que le pueden ofrecer una sensación insuperable de potencia y libertad. Sin embargo, también imponen ciertos límites, que usted deberá aceptar; ni la mejor de las motocicletas no ignora las leyes de la física.
  • Página 11 DESCRIPCION Vista izquierda....................2-1 Vista derecha ....................2-2 Controles/Instrumentos .................. 2-3...
  • Página 12 D ESCRIPCION SAU00026 Vista izquierda 1. Pedal de cambios (página 3-7) 6. Portacascos (página 3-13) 2. Perilla del estrangulador (choke) (página 3-12) 7. Luces de la señal de giro trasera (página 6-31) 3. Grifo de combustible (página 3-11) 8. Luz trasera/del freno (página 6-31) 4.
  • Página 13 DESCRIPCION Vista derecha 10. Apoyapiés del pasajero 16. Tornillo de tope del acelerador (página 6-14) 11. Asiento de pasajero 17. Pedal del freno trasero (página 3-8) 12. Depósito de combustible (página 3-9) 18. Apoyapiés del conductor 13. Tapa del depósito de combustible (página 3-9) 19.
  • Página 14 DESCRIPCION Controles/Instrumentos 1. Palanca del embrague (página 3-7) 5. Interruptores derechos del manillar (página 3-6) 2. Interruptores izquierdos del manillar (página 3-6) 6. Empuñadura del acelerador (página 6-14) 3. Velocímetro (página 3-3) 7. Palanca del freno frontal (página 3-8) 4. Interruptor principal/bloqueo de la dirección (página 3-1)
  • Página 15 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES Interruptor principal/bloqueo de la dirección....3-1 Combustible..............3-9 Luces indicadoras............3-2 Manguera de respiración del depósito de combustible .............. 3-10 Velocímetro ..............3-3 Grifo de combustible ..........3-11 Medidor de combustible..........3-4 Perilla del estrangulador (choke) ........ 3-12 Dispositivo de diagnosis..........
  • Página 16 F UNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES SAU00027 1. Presionar 2. Girar SAU00029* SAU00040 Interruptor principal/bloqueo de la LOCK SW000016 En ésta posición la dirección queda trabada y to- dirección ADVERTENCIA dos los circuitos eléctricos apagados. Puede qui- Este interruptor principal controla el encendido No gire nunca la llave a la posición “OFF”...
  • Página 17 Esta luz indicadora se enciende o parpadea si Luces indicadoras ocurre un problema en un circuito monitor. En SAU00079 este caso, solicite a un concesionario Yamaha 1. Luz indicadora del nivel de combustible que inspeccione los sistemas de autodiagnósti- “...
  • Página 18 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES En el modo de cuentakilómetros “ODO”, se in- dica el kilometraje total de la motocicleta. En los modos de cuentakilómetros de viajes “TRIP A” o “TRIP B”, se indica el kilometraje de la moto- cicleta desde la última vez el cuentakilómetros de viajes se repuso a cero.
  • Página 19 Para evitar daños en el motor, solicite a un con- cesionario Yamaha que realice el servicio de la motocicleta lo antes posible en caso de ocurrir una de estas condiciones. SC000004* ATENCION: Para evitar daños en el motor, asegúrese de...
  • Página 20 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES 4. Presione el botón derecho para cambiar las horas. 5. Presione el botón izquierdo y sólo parpa- deará la visualización de los minutos. 1. Reloj 6. Presione el botón derecho para cambiar 2. Botón de ajuste Ajuste del reloj los minutos.
  • Página 21 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES SAU00127 3. Interruptor de señal de giro Empujar el interruptor hacia “ ” para señali- zar un giro hacia la derecha. Empujar el inte- rruptor hacia “ ” para señalizar un giro hacia la izquierda. El interruptor volverá a la posición central una vez que se lo suelte.
  • Página 22 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES 1. Palanca del embrague 1. Pedal de cambios SAU00143 SAU00152 SAU01215 7. Interruptor de arranque “ ” Palanca del embrague Pedal de cambios Presionar el interruptor de partida para arrancar La palanca del embrague está situada a la iz- El pedal de cambios está...
  • Página 23 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES 1. Palanca del freno frontal 1. Pedal del freno trasero SAU00158 SAU00162 Palanca del freno frontal Pedal del freno trasero La palanca del freno frontal se encuentra en el El pedal del freno trasero está en el lado derecho lado derecho del manillar.
  • Página 24 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES NOTA: Esta tapa no se puede cerrar sin la llave inserta- da, y ésta no se puede sacar si la tapa no está ce- rrada correctamente. SW000023 ADVERTENCIA Asegurarse que la tapa esté correctamente instalada y trabada antes de conducir la mo- tocicleta.
  • Página 25 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES SAU00185 ATENCION: Limpie inmediatamente el combustible de- rramado con un paño seco y limpio etc. El combustible puede dañar las superficies pin- tadas o partes plásticas. SAU00191 Combustible recomendado: Gasolina normal sin plomo con número de octanos de investigación de 91 o más.
  • Página 26 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES OFF: posición cerrada ON: posición normal RES: posición de reserva SAU003050 Grifo de combustible Con el grifo de combustible en esta posición, el Esto indica la reserva. Si se queda sin combusti- El grifo de combustible actúa como una válvula combustible fluye a el carburador.
  • Página 27 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES SAU03032 SAU01214* Perilla del estrangulador (choke) Bloqueo de la dirección Cuando el motor está frío, para arrancar se re- En el lado derecho del tubo del faro, hay un lu- quiere una mezcla más rica de aire/combustible, gar para bloquear la dirección con un candado.
  • Página 28 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES 1. Salient 1. Portacascos 2. Soporte del asiento SAU01737 SAU01819* Asiento del conductor Portacascos Para realizar la instalación Para realizar la extracción El portacascos está situado debajo del asiento Inserte el saliente de la parte trasera del asiento Inserte la llave en el interruptor principal y gíre- del conductor.
  • Página 29 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES 1. Contratuerca 1. Llave especial A. Distancia “A” 2. Tuerca de ajuste 2. Gire la tuerca de ajuste en la dirección a Carga previa del resorte: SAU01694 para aumentar la carga previa del resorte, Ajuste de la carga previa del amorti- Mínima (blanda): y en la dirección b para reducirla.
  • Página 30 No deformar o dañar el cilindro de nin- ● Yamaha ha diseñado un sistema de bloqueo guna manera. Los daños al cilindro da- para esta motocicleta con el fin de ayudar al rán como resultado un rendimiento conductor a acordarse de retraer el soporte.
  • Página 31 ADVERTENCIA Si nota un funcionamiento incorrecto, con- LA TRANSMISION ESTA ENGRANADA sulte inmediatamente a su concesionario Y EL SOPORTE LATERAL RETRAIDO. Yamaha. EMPUJE HACIA ADENTRO LA PALAN- CA DEL EMBRAGUE Y PRE-SIONE EL INTERRUPTOR DE ARRANQUE. EL MOTOR ARRANCARA. EL INTERRUPTOR DEL EMBRAGUE ESTA CORRECTO.
  • Página 33 REVISION ANTES DEL FUNCIONAMIENTO Lista de comprobación antes de la operación..........4-1...
  • Página 34 R EVISION ANTES DEL FUNCIONAMIENTO SAU01114 Los propietarios son personas responsables del estado de su vehículo. Las funciones vitales de su motocicleta pueden empezar a deteriorarse con rapidez y de forma inesperada, aunque no se utilice (por ejemplo, si se deja expuesta al aire libre). Todos los daños, fugas de líquido, o perdidas de presión de los neumáticos pueden tener consecuencias muy serias.
  • Página 35 REVISION ANTES DEL FUNCIONAMIENTO NOTA: Las comprobaciones de antes de la operación deben realizarse cada vez que se deba utilizar la motocicleta. Estas inspecciones pueden llevarse a cabo de forma completa en muy poco tiempo, y la seguridad que proporcionan vale la pena por el tiempo que se tarda. ADVERTENCIA Si algún ítem de la REVISION ANTES DEL FUNCIONAMIENTO no funciona correctamente, haga que se lo inspeccionen y reparen antes de circular con la motocicleta.
  • Página 37 FUNCIONAMIENTO Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCION Arranque del motor ..................5-1 Arranque del motor caliente................5-4 Cambio de velocidades................... 5-4 Puntos de cambio recomendado (solamente para Suiza) ....... 5-5 Consejos para reducir el consumo de combustible ........5-5 Rodaje del motor .................... 5-5 Estacionamiento .....................
  • Página 38 ADVERTENCIA nes. Consulte un concesionario de Antes de seguir con los siguientes pasos, veri- Yamaha para comprender cualquier fique el funcionamiento del interruptor del mando o función que Usted no entien- soporte lateral y el interruptor del embrague.
  • Página 39 FUNCIONAMIENTO Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCION CF-31S COLOQUE EL INTERRUPTOR PRINCIPAL EN “ON” Y EL INTERRUPTOR DE PARADA DEL MOTOR EN “ ”. SI LA TRANSMISION ESTA EN PUNTO MUERTO Y SI LA TRANSMISION ESTA ENGRANADA Y EL EL SOPORTE LATERAL ESTA BAJADO, SOPORTE LATERAL ESTA RETRAIDO, PRESIONE EL INTERRUPTOR DE ARRANQUE.
  • Página 40 Cada puesta en marcha Yamaha. debe ser lo más corta posible para no gastar la energía de la bateria. No tratar de hacer partir el motor por más de 10 segundos seguidos en cada intento.
  • Página 41 FUNCIONAMIENTO Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCION SAU01258 SC000048 Arranque del motor caliente ATENCION: Para arrancar el motor cuando está caliente, no No marche con el motor apagado por ● es necesario utilizar el estrangulador (choke). tramos largos, y no remorque la máqui- SC000046 na por una distancia larga.
  • Página 42 FUNCIONAMIENTO Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCION SAU02941 SAU00424 SAU01128 Puntos de cambio recomendado Consejos para reducir el consumo de Rodaje del motor (solamente para Suiza) combustible El período más importante en la vida de su mo- tocicleta es el que se encuentra entre el km cero Los puntos de cambio recomendados se mues- El consumo de combustible de su motocicleta y los 1.600 km.
  • Página 43 Proceda con la circulación normal. SC000049 ATENCION: En caso de ocurrir algún inconveniente du- rante el período de rodaje, consulte inmedia- tamente a su concesionario de Yamaha. SAU01740 SAU00457 0 ~ 1.000 km Estacionamiento Evite la operación por encima de 1/3 del acele- Al estacionar la motocicleta, parar el motor y sa- rador.
  • Página 45 MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES Juego de herramientas ........... 6-1 Inspección del nivel del líquido de frenos ....6-21 Mantenimiento y lubricación periódicos....... 6-3 Cambio del líquido de freno ........6-22 Inspección de la bujía............ 6-6 Comprobación de la tensión de la correa de transmisión ...............
  • Página 46 SW000060 ADVERTENCIA En caso de que el propietario no estuviera avezado a realizar el servicio de su motocicle- ta, conviene que lo haga un concesionario Yamaha. 1. Juego de herramientas SAU00464 SAU01826 Juego de herramientas La inspección periódica, el ajuste y la lubrica- ción conservan la motocicleta en condiciones de...
  • Página 47 SW000063 ADVERTENCIA Las modificaciones que se intentarán hacer en ésta moto, y que no aprueba Yamaha, pue- den reducir seriamente el rendimiento y ha- cer que la conducción sea insegura. Consulte entonces a Yamaha, siempre que intente ha-...
  • Página 48 MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU00473 MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN PERIÓDICOS CP-01S CADA 6.000 km 12.000 km INICIAL N°. ARTICULO TAREAS DE REVISIÓN Y DE MANTENIMIENTO (1.000 km) 6 meses 12 meses (lo que primero (lo que primero acontezca) acontezca) • Compruebe las mangueras de combustible para ver si hay grietas o daños. Línea de combustible √...
  • Página 49 MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES CADA 6.000 km 12.000 km INICIAL N°. ARTICULO TAREAS DE REVISIÓN Y DE MANTENIMIENTO (1.000 km) 6 meses 12 meses (lo que primero (lo que primero acontezca) acontezca) • Compruebe si hay flojedad o daños en los cojinetes. Cojinetes de las ruedas √...
  • Página 50 • Reemplace el aceite después de los 1.000 km iniciales y luego cada transferencia 24.000 km o 24 meses (lo que antes acontezca). * Puesto que estos ítemes requieren herramientas especiales, datos técnicos y pericia técnica, el servicio de tales ítemes deberá realizarlo un concesionario Yamaha. SAU02970 NOTA: El filtro de aire requiere un servicio más frecuente si se circula por lugares anormalmente mojados o polvorientos.
  • Página 51 Yamaha. El estado de la bujía puede indicar algo de la condición del motor. Holgura de la bujía: Normalmente, todas las bujías de encendido del 0,8 ~ 0,9 mm mismo motor deben tener coloración idéntica en...
  • Página 52 MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SCA00021 SAU01827* Aceite de motor ATENCION: Inspección del nivel de aceite Es posible que resulte difícil extraer la tapa 1. Ponga la motocicleta sobre una superficie de la bujía porque el sello de goma del extre- nivelada.
  • Página 53 NOTA: lleno de aceite, e instale entonces el asien- to del conductor. El concesionario Yamaha más cercano tendrá disponible la llave de filtros de aceite.
  • Página 54 MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 11. Llene gradualmente el depósito de aceite con el resto de la cantidad de aceite reco- mendado mientras comprueba el nivel en la varilla de medición. Aceite recomendado: Vea la página 8-1. Cantidad de aceite: Cantidad total: 5,0 L Cambio periódico de aceite:...
  • Página 55 MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 13. Arranque el motor y caliéntelo durante al- gunos minutos. Mientras se calienta, com- pruebe si hay fugas de aceite. Si encuentra alguna fuga de aceite, pare inmediatamen- te el motor y busque la causa. 14.
  • Página 56 MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Orificio de comprobación del nivel de aceite de la 1. Perno (× 4) 1. Tornillo de la junta del carburador transferencia 2. Cubierta de la caja del filtro de aire 2. Afloje el tornillo de la junta del carburador 5.
  • Página 57 MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Tornillo (× 2) 1. Tornillo (× 2) 2. Manguera (× 2) 5. Extraiga el filtro de aire sacando los torni- 6. Golpee ligeramente el elemento para sacar 3. Extraiga la cubierta de la caja del filtro de llos.
  • Página 58 Para este procedimiento se debe usar un tacóme- los ajustes deben dejarse en manos del distribui- tro de diagnóstico. dor de Yamaha que cuenta con el personal espe- cializado y la experiencia necesaria para ello. 1. Fijar el tacómetro. Poner en marcha el mo-...
  • Página 59 4 ~ 6 mm. Si el juego libre es velocidad del motor. incorrecto, solicite a un concesionario de Yamaha que efectúe este ajuste. Ralentí estándar: 850 ~ 950 rpm NOTA: Si después de practicar el ajuste indicado no pu-...
  • Página 60 MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SWA00011 SWA00012 ADVERTENCIA ADVERTENCIA La presión de inflación deberá comprobarse La carga correcta de la motocicleta es impor- y ajustarse cuando la temperatura del neu- tantes para varias de las características de su mático sea igual que la temperatura del aire motocicleta, como por ejemplo el manejo, atmosférico.
  • Página 61 Yamaha para que le re- pare el neumático. 6-16...
  • Página 62 1. Contratuerca las ruedas, consulte a su concesionario 2. Perno de ajuste Yamaha. No intente ni la más mínima re- c. Juego libre paración de las ruedas. Si una rueda está SAU00694 deformada o quebrada, debe ser cambiada.
  • Página 63 Pida a un concesionario do, lleve a cabo los pasos siguientes. SAU00696 Ajuste del juego libre de la palanca Yamaha que inspeccione y purgue el 4. Afloje la contratuerca de la palanca del del freno frontal sistema si es necesario.
  • Página 64 Haga que su a. Altura del pedal del freno concesionario Yamaha inspeccione y sangre 1. Interruptor de la luz de freno 2. Tuerca de ajuste el sistema si es necesario.
  • Página 65 Estos indicado- cione la ranura. Si la ranura casi ha desapareci- res permiten comprobar el desgaste de la pastilla do, solicite a un concesionario Yamaha que del freno sin tener que desmontar el freno. Ins- reemplace las pastillas.
  • Página 66 Limpie siempre el líquido derramado in- mediatamente. Si el nivel de líquidos baja lleve la motoci- ● cleta a su distribuidor Yamaha para que sea revisada. 1. Marca de nivel mínimo 1. Marca de nivel mínimo Utilice sólo el líquido de frenos de la cali- SAU00731 ●...
  • Página 67 Cambio del líquido de freno El cambio del líquido de frenos deberá realizar- lo sólo el personal de servicio preparado de Yamaha. Solicite al concesionario Yamaha que reemplace los componentes siguientes durante el mantenimiento periódico o cuando estén da- ñados o muestren fugas: Sellos de aceite (cada dos años)
  • Página 68 MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Tuerca del eje de la rueda 1. Perno de la ménsula del calibrador 1. Perno de ajuste (× 2) 2. Contratuerca (× 2) 2. Afloje las contratuercas de cada lado del SAU01748 3. Eje de la rueda Ajuste de la tensión de la correa de brazo oscilante.
  • Página 69 MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU02984 Lubricación de los pedales del freno y de cambios Lubricar las piezas que pivotan. Lubricante recomendado: Aceite de motor 6-24...
  • Página 70 Lubricar las piezas que pivotan. Compruebe que el soporte lateral suba y baje con suavidad. Lubricante recomendado: Aceite de motor Lubricante recomendado: Aceite de motor SW000113 ADVERTENCIA Si el soporte lateral no se mueve dócilmente, consultar a un concesionario Yamaha. 6-25...
  • Página 71 Si se sintiera algo de juego SC000098 libre, pedir a un concesionario Yamaha que ins- ATENCION: peccione y ajuste. Esta inspección se facilita, si Si se encuentra algún daño o movimiento se retira la rueda delantera.
  • Página 72 El líquido electrólitio de la batería es veneno- tienen juego en el cubo, o si la rueda no gira sua- so y muy peligroso, provocando serias que- vemente, pedir al concesionario Yamaha que maduras, etc. Contiene ácido sulfúrico. inspeccione los cojinetes.
  • Página 73 SC000103 Si se ha fundido un fusible, desconecte el inte- ATENCION: contacto con su concesionario Yamaha. rruptor principal y el interruptor del circuito en Asegúrese siempre de que las conexio- cuestión. Instale un fusible nuevo del amperaje No emplee fusibles de amperaje más alto que...
  • Página 74 MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Fusible principal 1. Tornillo (× 2) 1. Conector 2. Fusible de repuesto 2. Cubierta del portabombilla SAU00832 Reemplazo de la bombilla del faro 2. Extraiga el conector del faro y la cubierta Fusible especificado: Esta motocicleta está...
  • Página 75 SW000119 haz de luz del faro, pida a su concesionario la bombilla defectuosa. ADVERTENCIA Yamaha que realice el ajuste. Mantenga artículos inflamable y las manos apartados de la bombilla cuando esté encen- dida, porque estará caliente. No toque la bombilla hasta que no se haya enfriado.
  • Página 76 MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU01008 Localización y reparación de averías Aunque las motos Yamaha pasan por un riguro- so control de inspección, antes de salir de fábri- ca, existe la posibilidad de que ocurran problemas de funcionamiento. Además, cualquier problema menor de los siste- mas de combustible, compresión o encendido,...
  • Página 77 4. Batería Batería en buen estado. El motor vira con rapidez. El motor no arranca, solicite la inspección a Emplee el arrancador eléc- un concesionario Yamaha. trico. Compruebe las conexiones El motor vira con lentitud. o recargue. 6-32...
  • Página 79 CUIDADOS Y ALMACENAJE DE LA MOTOCICLETA Cuidados......................7-1 Almacenaje..................... 7-4...
  • Página 80 C UIDADOS Y ALMACENAJE DE LA MOTOCICLETA SAU01820 Antes de la limpieza Limpieza 1. Cubra las salidas del silenciador con bol- Después de la utilización normal sas de plástico. Extraiga la suciedad con agua tibia, detergente 2. Asegúrese de que todas las tapas y cubier- neutro y una esponja limpia, y aclare con mucha tas, así...
  • Página 81 CUIDADOS Y ALMACENAJE DE LA MOTOCICLETA No emplee productos químicos fuertes Para motocicletas equipadas con para- SCA00010 ● ● ATENCION: en las partes de plástico. Evite el empleo brisas: No emplee limpiadores fuertes de paños o esponjas que hayan estado ni esponjas duras porque causan daños Evite el empleo de limpiadores de rue- ●...
  • Página 82 CUIDADOS Y ALMACENAJE DE LA MOTOCICLETA Después de circular bajo la lluvia, cerca del mar Después de la limpieza SWA00001 ADVERTENCIA o por carreteras por las que se había esparcido 1. Seque la motocicleta con una gamuza o un sal. paño absorbente.
  • Página 83 NOTA: Guarde siempre la motocicleta en un lugar fres- ción “OFF”. Consulte a un concesionario Yamaha para que co y seco y, si es necesario, protéjala contra el 4. Llene el depósito de combustible y el esta- le aconseje los productos que debe utilizar.
  • Página 84 CUIDADOS Y ALMACENAJE DE LA MOTOCICLETA a. Extraiga las tapas de las bujías y las bujías. 6. Lubrique todos los cables de control y 9. Extraiga la batería y cárguela por comple- b. Introduzca una cucharada de aceite de mo- puntos pivotantes de todas las palancas y to.
  • Página 85 ESPECIFICACIONES Especificaciones ..................... 8-1...
  • Página 86 E SPECIFICACIONES SAU01038 Especificaciones CS-01S Model XV1600A Aceite de motor Dimensiones Tipo -20˚ -10˚ 0˚ 10˚ 20˚ 30˚ 40˚ 50˚C Longitud total 2.500 mm SAE 10W/30 Anchura total 980 mm SAE 10W/40 Altura total 1.140 mm Altura del asiento 710 mm SAE 15W/40 Distancia entre ejes 1.685 mm...
  • Página 87 ESPECIFICACIONES Aceite de la caja de la transferencia Operación Operación con el pie izquierdo Tipo Aceite para engranaje hipoidales Relación de engranajes SAE 80 API “GL-4” 1ra. 2,438 Capacidad 0,4 L 2da. 1,579 Filtro de aire Elemento tipo seco 3ra. 1,160 Combustible 4ta.
  • Página 88 ESPECIFICACIONES Carga máxima* 196 kg Trasero Presión de aire (neumático frío) Tipo Freno de disco sencillo Hasta 90 kg de carga* Operación Operación con pie derecho Frontal 250 kPa (2,50 kg/cm , 2,50 bar) Líquido DOT 4 Trasero 250 kPa (2,50 kg/cm , 2,50 bar) Suspensión Desde 90 kg a carga máxima*...
  • Página 89 ESPECIFICACIONES Batería Fusibles Tipo YTX20L-BS Fusible principal 30 A Vataje, capacidad 12 V, 18 AH Fusible de encendido 15 A Tipo del faro Bombilla de cuarzo (halógena) Fusible del sistema de señales 10 A Vataje de bombilla × cantidad Fusible del faro 15 A Faro 12 V, 60/55 W ×...
  • Página 91 INFORMACION PARA EL CONSUMIDOR Registros del número de identification............9-1 Número de identificación de la llave.............. 9-1 Número de identificación del vehículo ............9-1 Etiqueta del modelo..................9-2...
  • Página 92 Yamaha o para referencia en caso de robo del vehículo. 1. NUMERO DE IDENTIFICACION DE LA LLAVE: 1.
  • Página 93 (Vea la página 3-13 para en- contrar los procedimientos de extracción e insta- lación del asiento del conductor.) Registre la información de esta etiqueta en el es- pacio provisto. Esta información será necesaria para hacer pedidos de repuestos de su concesio- nario Yamaha.
  • Página 94 I NDEX 1 0 - Comprobación de las pastillas del freno Interruptor de las luces........3-6 frontal y trasero..........6-20 Interruptor de parada del motor ......3-6 Aceite de la caja de la transferencia ....6-10 Comprobación de la tensión de la correa de Interruptor de señal de giro.......3-6 Aceite de motor..........
  • Página 95 INDEX Luz indicadora de luz de carretera....3-2 Luz indicadora de problemas del motor...3-2 Soporte lateral..........3-15 Luz indicadora de punto muerto.......3-2 Tapa del depósito de combustible ....3-9 Manguera de respiración del depósito de combustible ..........3-10 Velocímetro ............3-3 Mantenimiento y lubricación periódicos..6-3 Vista derecha ............
  • Página 97 IMPRESO EN PAPEL RECICLADO YAMAHA MOTOR CO., LTD. 5JA-28199-S1 PRINTED IN JAPAN 99 · 12 - 0.3 × 1 CR...

Este manual también es adecuado para:

Xv1600a