Página 1
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAŇOL ITALIANO NEDERLANDS INDUKTIONSKOCHFELD / -WOK INDUCTION HOB / -WOK PLAQUE DE CUISSON À INDUCTION / -WOK PLACA DE COCCIÓN POR INDUCCIÓN / -WOK CAMPO DI COTTURA AD INDUZIONE / -WOK INDUCTIEKOOKPLAAT / -WOK Betriebsanleitung Operating Instructions Mode d'emploi Manual de instrucciones Manuale di istruzioni Bedieningshandleiding...
Página 2
Inhaltsverzeichnis / Contents / Sommaire / Seite / Page / Page Contenido / Contenuto / Inhoud Página / Pagina / Pagina de - Originalbetriebsanleitung ........Benutzerhinweise .
Página 3
Inhaltsverzeichnis / Contents / Sommaire / Seite / Page / Page Contenido / Contenuto / Inhoud Página / Pagina / Pagina fr - Traduction du mode d'emploi ........Indications pour les utilisateurs .
Página 4
Inhaltsverzeichnis / Contents / Sommaire / Seite / Page / Page Contenido / Contenuto / Inhoud Página / Pagina / Pagina it - Traduzione delle istruzioni d'uso originali ......Istruzioni per l'utente .
Página 5
- Originalbetriebsanleitung Benutzerhinweise Danke, dass Sie sich für ein Produkt der Firma B.PRO entschieden haben. Es ist uns ein großes Anliegen, dass Sie viel Freude, Arbeitserleichterung und einen hohen Nutzen mit den Produkten der Firma B.PRO haben. Hinweise zur Betriebsanleitung Lesen Sie die Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Página 6
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ● Das Gerät darf nur für die Zubereitung von Speisen verwendet werden, z. B. für alle Koch- und Garvorgänge mit induktionstauglichem Koch- und Bratgeschirr für die Gastronomie! ● Das Gerät dient zur gewerblichen Nutzung und darf nur betrieben werden −...
Página 7
Sicherheitshinweise GEFAHR! Ermittlung und Beurteilung von Gefährdungen nach dem Arbeitsschutzgesetz ● Nach dem Arbeitsschutzgesetz hat der Arbeitgeber zu beurteilen, welche Gefährdungen für die Beschäftigten mit der Arbeit verbunden sind und welche Maßnahmen des Arbeitsschutzes er forderlich sind. Beachten Sie hierzu die Hinweise der Berufsgenossenschaft für gewerbliche Kü chen! ●...
Página 8
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr ● Überhitzungsgefahr des Induktionsgenerators! Die zur Kühlung angesaugte Luft muss fettfrei und kälter als 40°C sein! ● Lüftungsöffnungen am Gerät nicht abdecken. ● Bruchgefahr! Lassen Sie keine harten oder spitzen Gegenstände auf die Glaskeramik-Kochfläche fallen! ● Achten Sie darauf, dass kein schmelzbares Material z. B. zuckerhaltige Speisen, Kunststoffe, Alufolie, Emaille, usw.
Página 9
Gerätebeschreibung Funktionsweise ● Die Energie erhitzt direkt und verlustarm den Boden des Topfes oder Pfanne, ohne unnötige Er hitzung der Glaskeramik-Kochfläche. Das Gargut wird dadurch schneller heiß. Die Glaskeramik- Kochfläche wird nur durch die Rückwärme des Kochgeschirrs erwärmt. Das verhindert größten teils das Anbrennen von überkochenden Speisen.
Página 10
Betriebsbereitschaft herstellen . Luftfilter in Führungsschienen einschieben. ● ACHTUNG! Das Gerät darf nicht ohne Luftfilter betrieben werden, sonst Verschmutzung der In duktionsgeneratoren. Dies führt zu − Fehlfunktionen, − Leistungsreduzierung, − Abschalten der Induktionsgeneratoren. Gerät einschalten VORSICHT! Heiße Oberflächen, heiße Gegenstände! Verbrennungsgefahr! .
Página 11
Betriebsschluss . Drehschalter auf 0-Stellung drehen. ● Die Kontrolllampe erlischt. . Das Gerät reinigen, siehe nachfolgendes Kapitel 6. ”Reinigung und Pflege”. . Elektrischen Hauptschalter vor dem Gerät abschalten oder Netzstecker ausstecken. Reinigung und Pflege Hinweise ● Keine ätzenden Reiniger auf Bedienblende und Drehschalter bringen! ●...
Página 12
Luftfilter reinigen ● ACHTUNG! Das Gerät darf nicht ohne Luftfilter betrieben werden! Sonst Gefahr von Funktionsstörungen oder Beschädigung des Induktionsgenerators. ● Den Luftfilter, in Abhängigkeit der Verschmutzung, mindestens aber einmal pro Woche reinigen! ● Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch mangelnde Reinigung des Luftfilters ent...
Página 13
Störungen und Störungsbehebung Sollten an diesem Gerät Störungen auftreten, so überprüfen Sie diese bitte anhand folgender Ta belle: Störung Mögliche Ursache Maßnahme Nach dem Ein Hauptschalter vor dem Gerät Hauptschalter einschalten. schalten leuchtet nicht eingeschaltet. die grüne Kontroll Die gesamte Stromversorgung Energieversorgungsunternehmen benach...
Página 14
Störung Mögliche Ursache Maßnahme Leeres Kochfeld Topferkennung falsch Autorisierten Kundendienst benach schaltet ein. richtigen. Kleine Metall gegenstände werden erhitzt. Nach dem Ein Generator defekt Autorisierten Kundendienst benach schalten lösen die richtigen. Sicherungen aus. Falls Sie die Störung nicht beseitigen können, ‒...
Página 15
Anzahl Blink Störung Ursache Maßnahme signale Das Gerät Temperatur Kochfeld - Leeres Kochgeschirr schaltet ab. Überhitzung Kochgeschirr durch Überhitzung Fühler defekt. beschädigt und nicht mehr brauch bar. Tritt der Fehler weiterhin auf, benach richtigen Sie den autorisierten Kundendienst. Das Gerät Leitungsbruch am Leis...
Página 16
2 Zonen Induktionswok BC IH 3500 BC IH 2Z 5000 BC IW 3500 BC IH 5000 BC SIH 5000 BC IW 5000 BC IH 3000 (GB) BC IW 3000 (GB) Artikel-Nr. 3,5 kW 2 x 2,5 kW 3,5 kW 00574197 00574199...
Página 17
Aufstellen und Anschließen ● Beachten Sie die örtlichen küchentechnischen Vorschriften. ● Die Installationen müssen nach den Montageanweisungen des Herstellers und nach den aner kannten Regeln der Technik durchgeführt werden. ● Die hier aufgeführten Aufstell- und Montagearbeiten dürfen nur durch Montage-Fachpersonal ausgeführt werden! ●...
Página 18
Tischmodelle aufstellen Aufstellen ‒ waagerecht und erschütterungsfrei, ‒ unter einer Absaughaube mit Flammschutzfiltern, ‒ nicht auf beheizte Flächen, ‒ nicht auf brennbare Flächen, ‒ nicht an brennbare Wände. ‒ nicht über wärmeabstrahlende Geräte, wie zum Beispiel über Backofen oder Wärmeschränke. .
Página 19
Wartung GEFAHR! Gefährliche elektrische Spannung! Gefahr durch Stromschlag mit möglicher schwerer Körperverletzung oder Tod als Folge! ● Wartungsarbeiten an Elektrogeräten dürfen nur durch den autorisierten Kunden dienst oder Elektro-Fachmann durchgeführt werden! . Gerät spannungsfrei schalten und gegen Wiedereinschalten sichern! ● Lassen Sie an diesem Gerät eine regelmäßige Inspektion und Wartung durchführen. Wartungsar beiten sind zum Beispiel Sicherheits-, Funktions- und Dichtigkeitsprüfungen.
Página 20
Reparatur Befugte Personen Reparaturen dürfen ausschließlich durch folgende Stellen ausgeführt werden: ‒ Hausinternes, durch B.PRO geschultes Fachpersonal ‒ Externer, durch B.PRO geschulter Kundendienst ‒ B.PRO-Service Defekt-Beschreibung Der B.PRO-Service benötigt neben der genauen Beschreibung des Defekts folgende Angaben vom Typenschild: ‒ Typ und Artikelnummer ‒...
Página 21
- Translation of the original operating instructions User information Thank you for deciding on a product from the company B.PRO. It is our wish that you have much pleasure, easier work with and high utilization of the products from the company B.PRO.
Página 22
Intended use ● The appliance must only be used for the preparation of food, e.g. for all cooking processes using cooking and roasting utensils! ● The appliance is for commercial use and may only be operated − by instructed trained personnel, −...
Página 23
Safety instructions DANGER! Determination and assessment of hazards in accordance with the German Health and Safety at Work Act ● According to the German Health and Safety at Work Act, the employer must assess what haz ards are present for those occupied in the work and what health and safety measures are neces sary.
Página 24
CAUTION! Risk of damage ● Risk of the induction generator overheating! The air sucked in for cooling must not be greasy and be cooler than 40°C! ● Do not cover ventilation apertures on the appliance. ● Risk of breakage! Do not allow any hard or pointed objects to drop onto the glass ceramic cook ing surface! ●...
Página 25
Description of the appliance Operating principle ● The energy directly heats the base of the pot or pan and with low loss, without unnecessary heat ing of the ceramic cooking surface. Thereby, the food to be cooked becomes hot quicker. The ceramic cooking surface is only heated by the heat coming from the cookware.
Página 26
Getting ready for use . Insert air filter in guide rails. ● CAUTION! The appliance must not be operated without an air filter, otherwise contamination dirt will accumulate on the induction generators. This results in − malfunctions, − power reduction, −...
Página 27
Completion of operation . Turn rotary switch to the 0 position. ● The indicator light goes off. . Clean the appliance - see the following 6. "Cleaning and Care" chapter. . Switch off the electric main switch upstream of the appliance, or disconnect the mains plug. Cleaning and Care Instructions ●...
Página 28
Clean air filter ● CAUTION! The appliance must not be oper ated without an air filter! Otherwise risk of mal functions or damage to the induction genera tor. ● The air filter must be cleaned depending on the contamination, however, a minimum of once per week! ●...
Página 29
Faults and fault rectification Check any faults in the appliance against the following table: Fault Possible cause Action The green indica Main switch before appliance Turn on main switch. tor light does not not turned on. illuminate after There is no power supply at all. Inform the power supply company.
Página 30
Fault Possible cause Action Empty cooking Pot detection incorrect Contact an authorized customer service. hob switches on. Small metallic ob jects are heated. After switching on, Generator defective Contact an authorized customer service. the fuses blow. If you cannot remedy the fault, ‒...
Página 31
Number of Fault Cause Action flashes The appliance Fractured line at the Contact the authorised Customer switches off. power rotary switch Service agent. The appliance Elevated internal tem Ambient temperature too high. continues to oper perature Clean air filter. ate at reduced Check circulation of intake and ex...
Página 32
Induction wok BC IH 3500 BC IH 2Z 5000 BC IW 3500 BC IH 5000 BC SIH 5000 BC IW 5000 BC IH 3000 (GB) BC IW 3000 (GB) Item No. 3.5 kW 2 x 2.5 kW 3.5 kW 00574197...
Página 33
Installation and connection ● Please observe the local kitchen regulations. ● Installation work must be carried out in accordance with the manufacturer's assembly instructions and in accordance with accepted technical regulations. ● The installation and assembly tasks listed here must only be carried out by assembly specialists! ●...
Página 34
Installing table models Setup ‒ horizontally and vibration free, ‒ under an extraction hood with flame-retardant filters, ‒ not on heated surfaces, ‒ not on flammable surfaces, ‒ not against flammable walls. ‒ not above heat radiating appliances, for example, above baking oven or heat cabinets. .
Página 35
Service DANGER! Hazardous electric voltage! Risk of electric shock that may result in serious injury or death! ● Maintenance tasks on electrical appliances must only be carried out by authorized customer service or qualified electrician! . Switch off the appliance and secure it against switching on! ●...
Página 36
Repair Authorized persons Repairs must only be carried out by the following departments: ‒ House internal, by B.PRO trained specialists ‒ External, by B.PRO trained customer service ‒ B.PRO Service Defect description In addition to the exact description of the defect, the B.PRO Service requires the following informa...
Página 37
- Traduction du mode d'emploi Indications pour les utilisateurs Nous vous remercions d'avoir choisi un produit de marque B.PRO. Il nous tient à cœur que les pro duits de marque B.PRO vous procurent beaucoup de plaisir, simplifient votre travail et vous soient utiles.
Página 38
Utilisation conforme ● L'appareil ne peut être utilisé que pour la préparation d'aliments, p.ex. pour tous les processus de cuisson au moyen d'ustensiles de cuisson convenant pour l'induction, tels que ceux utilisés dans la gastronomie ! ● L'appareil a été conçu pour une utilisation commerciale et ne peut être utilisé que −...
Página 39
Consignes de sécurit DANGER ! Détermination et appréciation des risques d'après la loi sur les conditions de travail ● D'après la loi sur les conditions de travail, l'employeur est tenu d'apprécier quels risques sont liés au travail effectué par ses employés et quelles mesures de sécurité du travail sont requises. Res pecter ici les indications fournies par les associations professionnelles pour les cuisines professionnelles ! ●...
Página 40
ATTENTION ! Risque d’endommagement ● Risque de surchauffe du générateur à induction ! L'air aspiré pour le refroidissement ne doit pas contenir de graisse et sa température ne doit pas être inférieure à 40°C ! ● Ne pas recouvrir les fentes d'aération de l'appareil. ●...
Página 41
Description de l'appareil Fonctionnement ● L'énergie chauffe directement le fond de la casserole ou de la poêle, sans pertes et sans chauf fage inutile de la plaque de cuisson vitrocéramique. Les aliments sont ainsi plus rapidement chauds. La plaque de cuisson vitrocéramique n'est chauffée que par la chaleur se dégageant de la casserole.
Página 42
Préparation pour la mise en service . Insérer le filtre à air dans les rails de guidage. ● ATTENTION ! L'appareil ne peut pas être utilisé sans filtre à air ; dans le cas contraire, un enc rassement des générateurs à induction est possible. Ceci provoque −...
Página 43
Fin de service . Tourner le bouton rotatif en position 0. ● Le témoin de contrôle s'éteint. . Nettoyage de l’appareil : cf. chapitre suivant 6., « Nettoyage et entretien ». . Eteindre l'interrupteur électrique principal de l'appareil ou débrancher la prise. Nettoyage et entretien Remarques ●...
Página 44
Nettoyage du filtre à air ● ATTENTION ! Il est interdit d'utiliser l'appareil sans filtre à air ! Dans le cas contraire, il existe un risque de dysfonctionnement ou d'endom magement du générateur à induction. ● Le filtre à air doit être nettoyé au moins une fois par semaine, en fonction de l'enc...
Página 45
Pannes et dépannage Si une panne survient, contrôler l'appareil à l’aide du tableau suivant : Panne Cause possible Mesure Le témoin de cont L'interrupteur principal sur Allumer l'interrupteur principal. rôle vert ne l'avant de l'appareil n'est pas s'allume pas après allumé.
Página 46
Panne Cause possible Mesure La plaque de Elément de commande défec Contacter le service après-vente agréé. cuisson chauffe en tueux permanence à puissance maxi male. Une plaque de Mauvaise détection de casse Contacter le service après-vente agréé. cuisson vide role s'allume.
Página 47
Nombre de signaux Panne Cause Mesure clignotants L'appareil s'éteint. Température sur le Nettoyer le filtre à air. radiateur trop élevée. Faire vérifier la circulation pour l'air Ventilateur, redresseur, d'alimentation et l'air évacué par un détecteur ou CPU service après-vente agréé et faire défectueux.
Página 48
BC IH 3500 BC IH 2Z 5000 BC IW 3500 Wok à induction BC IH 5000 BC SIH 5000 BC IW 5000 BC IH 3000 (GB) BC IW 3000 (GB) N° d'article 3,5 kW 2 x 2,5 kW 3,5 kW 00574197...
Página 49
Installation et branchement ● Respectez les prescriptions locales relatives aux cuisines. ● Les installations doivent être effectuées selon les indications de montage du fabricant et en sui vant les règles habituelles de la technique. ● Les travaux d'installation et de montage repris ici ne peuvent être effectués que par un personnel de montage qualifié...
Página 50
Mise en place des modèles pour table Mise en place ‒ à l'horizontale et à l'abri de secousses, ‒ sous une hotte aspirante avec filtres pare-flammes, ‒ pas sur des surfaces chauffées, ‒ pas sur des surfaces inflammables, ‒ pas contre des parois inflammables, ‒...
Página 51
Entretien DANGER ! Tension électrique dangereuse ! Risque d'électrocution pouvant causer d'éventuelles blessures graves, voire le décès ! ● Les travaux d'entretien sur les installations électriques ne peuvent être effectués que par le service client ou un électricien agréé ! .
Página 52
Réparations Personnes autorisées Les réparations ne peuvent être effectuées que par les services suivants : ‒ En interne, par du personnel technique formé par B.PRO ‒ En externe, par un service après-vente formé par B.PRO B.PRO ‒ Service après-vente Description du problème Le service après-vente B.PRO a besoin non...
Página 53
- Traducción de las instrucciones de uso originales Indicaciones para el usuario Gracias por elegir un producto de la empresa B.PRO. Queremos que disfrute todo lo posible de los productos B.PRO, facilitarle el trabajo y que les saque el máximo provecho.
Página 54
Uso previsto ● ¡El aparato solo puede emplearse en la preparación de alimentos, p. ej. en todos los procesos de cocinado y cocción con ollas y sartenes de inducción para gastronomía! ● El aparato está destinado al uso profesional y solo puede ser utilizado: −...
Página 55
Indicaciones de seguridad ¡PELIGRO! Investigación y evaluación de peligros de acuerdo a la ley de protección del trabajo ● Conforme a la ley de protección laboral, la empresa deberá evaluar los riesgos para el empleado vinculados al trabajo y las medidas de protección laboral necesarias. A tal fin, ¡tenga en cuenta las indicaciones de la asociación de profesionales para cocinas industriales! ●...
Página 56
¡ATENCIÓN! Peligro de daños ● ¡Peligro de sobrecalentamiento debido al generador de inducción! ¡El aire succionado para el enfriamiento debe estar libre de grasa y tener una temperatura inferior a 40°C! ● No cubrir las aberturas de aireación del aparato. ●...
Página 57
Descripción del aparato Funcionamiento ● La energía se calienta directamente y en el fondo de la olla o sartén el calor se mitiga evitando un calentamiento innecesario de la placa vitrocerámica. El alimento se calienta más rápido. La placa vitrocerámica solo se calienta por el calor residual de la olla. Esto evita principalmente que los alimentos se quemen.
Página 58
Establecimiento de la operatividad . Insertar el filtro de aire en los rieles guía. ● ¡ATENCIÓN! El aparato no se puede operar sin el filtro de aire; de lo contrario, los generadores de inducción se contaminan. Esto conduce a: − un funcionamiento defectuoso, −...
Página 59
Finalización del servicio . Girar el interruptor giratorio a la posición 0. ● El testigo se apaga. . Limpiar el aparato, consultar el siguiente capítulo 6. "Limpieza y cuidados". . Desconectar el interruptor eléctrico principal del aparato o extraer el enchufe de alimentación. Limpieza y cuidado Indicaciones ●...
Página 60
Limpieza del filtro de aire ● ¡ATENCIÓN! ¡Prohibido utilizar el aparato sin el filtro de aire! De lo contrario existe riesgo de producirse anomalías en el funcionamiento o daños en el generador de inducción. ● ¡Dependiendo de lo sucio que esté, limpiar el filtro de aire al menos una vez a la semana! ●...
Página 61
Averías y eliminación Si se producen averías en el aparato, compruébelas consultando la tabla siguiente: Avería Posible causa Medida Después del en No se ha encendido el interrup Conectar el interruptor principal. cendido, la lám tor principal antes de conectar para de control el aparato.
Página 62
Avería Posible causa Medida La placa de coc Elemento de control defectuoso Avisar al servicio técnico. ción se calienta continuamente a la máxima poten cia. La placa de coc Detección incorrecta de la olla Avisar al servicio técnico. ción vacía se en ciende.
Página 63
Cantidad de señales Avería Origen Medida intermiten El aparato se Temperatura en el di Limpiar el filtro de aire. apaga. sipador de calor dema Permite a un Servicio técnico auto siado alta. rizado comprobar la circulación de la Ventilador, rectificador, entrada y limpiar el ventilador.
Página 64
Wok de inducción BC IH 3500 BC IH 2Z 5000 BC IW 3500 BC IH 5000 BC SIH 5000 BC IW 5000 BC IH 3000 (GB) BC IW 3000 (GB) N.° art. 3,5 kW 2 x 2,5 kW 3,5 kW 00574197...
Página 65
Montaje y conexión ● Tenga en cuenta las normas técnicas locales aplicables a cocinas. ● Las instalaciones deben efectuarse según las instrucciones de montaje del fabricante y siguiendo las reglas y procedimientos técnicos generalmente reconocidos. ● Los trabajos de instalación y montaje indicados aquí ¡únicamente pueden ser llevados a cabo por personal técnico de montaje! ●...
Página 66
Colocar modelos de mesas Colocación: ‒ en horizontal y sin vibraciones ‒ debajo de una campana de extracción con filtros de protección antillamas ‒ nunca sobre superficies con calor ‒ nunca sobre superficies inflamables ‒ nunca sobre paredes inflamables ‒ nunca sobre aparatos con radiación térmica, como por ejemplo, sobre hornos o armarios de calor .
Página 67
Mantenimiento ¡PELIGRO! ¡Tensión eléctrica peligrosa! ¡Peligro por descarga eléctrica con posibles lesiones físicas graves o peligro de muerte! ● ¡Los trabajos de mantenimiento en los aparatos eléctricos únicamente pueden ser realizados por el Servicio técnico autorizado o por un electricista! .
Página 68
‒ Servicio técnico externo formado por B.PRO B.PRO ‒ Servicio técnico de Descripción de defectos Indique al servicio técnico de B.PRO, junto a la descripción detallada del defecto, lo siguientes datos de la placa de características: ‒ Tipo y número de artículo ‒...
Página 69
- Traduzione delle istruzioni d'uso originali Istruzioni per l'utente Grazie per aver acquistato un prodotto della ditta B.PRO. Speriamo che i prodotti della ditta B.PRO rispondano alle vostre esigente, vi facilitino il lavoro e vi forniscano un grande vantaggio.
Página 70
Utilizzo regolamentare ● L'unità può essere utilizzata esclusivamente per la preparazione di cibi, ad es. per tutte le opera zioni di cottura, bollitura, brasatura, lessatura, rosolatura, ecc. svolte con le apposite stoviglie da gastronomia indicate per la cottura a induzione! ●...
Página 71
Informazioni in materia di sicurezza PERICOLO! Determinazione e valutazione dei rischi secondo la legge sulla tutela del lavoro ● La legge sulla tutela del lavoro prevede che il datore di lavoro esegua una valutazione dei rischi legati al lavoro per i collaboratori e stabilisca quali misure precauzionali debbano essere adottate. Osservare in merito le indicazioni dell'associazione di categoria per cucine industriali! ●...
Página 72
AVVISO! Pericolo di danneggiamento ● Pericolo di surriscaldamento del generatore di induzione! L'aria di raffreddamento aspirata deve essere priva di grasso e più fredda di 40°C! ● Le aperture di ventilazione dell'unità non devono essere ostruite. ● Pericolo di rottura! Non lasciare cadere oggetti duri o appuntiti sul piano di cottura in vetrocera mica! ●...
Página 73
Descrizione dell'unit Funzionamento ● L'energia riscalda in modo diretto e senza perdite il fondo della pentola o della padella, senza riscaldare inutilmente il piano di cottura in vetroceramica. In questo modo il prodotto da cuocere si riscalda più velocemente. Il piano di cottura in vetroceramica viene riscaldato solo dal calore di ritorno proveniente dagli utensili da cottura.
Página 74
Operazioni preliminari alla messa in funzione . Inserire il filtro dell'aria nelle guide. ● AVVISO! Non utilizzare l'apparecchio senza il filtro dell'aria, altrimenti di sporcano i generatori di induzione con conseguente − malfunzionamento, − riduzione di potenza, − spegnimento dei generatori di induzione. Accensione dell'unit ATTENZIONE! Superficie calde, oggetti caldi! Pericolo di ustioni!
Página 75
Spegnimento . Ruotare il selettore a manopola in posizione 0. ● La spia si spegne. . Pulire l'unità, vedere il capitolo seguente 6. "Pulizia e manutenzione". . Spegnere l'interruttore principale elettrico a monte dell'unità o scollegare la spina dalla presa elettrica.
Página 76
Pulizia del filtro dell'aria ● AVVISO! Non utilizzare l'apparecchio senza il filtro dell'aria! Altrimenti pericolo di malfun zionamento o danneggiamento del generatore di induzione. ● Pulire il filtro dell'aria in funzione del grado di intasamento, tuttavia almeno una volta alla settimana! ●...
Página 77
Problemi e risoluzione dei problemi In caso di malfunzionamento dell'unità, eseguire le seguenti verifiche seguendo le indicazioni fornite nella tabella: Anomalia Possibile causa Contromisura Quando si ac L'interruttore principale a monte Accendere l'interruttore principale. cende l'unità, la dell'unità non è stato acceso. spia verde non si L'alimentazione generale di cor...
Página 78
Anomalia Possibile causa Contromisura Il piano di cottura Elemento di comando difettoso Contattare un responsabile dell'assi riscalda costante stenza clienti autorizzato. mente alla mas sima potenza. Il piano di cottura Sistema di riconoscimento Contattare un responsabile dell'assi vuoto si accende. automatico della pentola difet...
Página 79
Numero di segnali a Anomalia Causa Contromisura intermit tenza L'unità si spegne. Temperatura dissipatore Pulire il filtro dell'aria. di calore troppo alta. Far controllare da un tecnico autorizzato Ventola, raddrizzatore, dell'assistenza clienti il flusso d'aria in sensore o CPU guasti. entrata e in uscita e far pulire la ventola.
Página 80
BC IH 2Z 5000 BC IW 3500 Wok per cottura a in BC IH 5000 BC SIH 5000 BC IW 5000 duzione BC IH 3000 (GB) BC IW 3000 (GB) Articolo n. 3,5 kW 2 x 2,5 kW 3,5 kW 00574197...
Página 81
Installazione e allacciamento ● Rispettare le prescrizioni tecniche locali vigenti per le cucine. ● Le installazioni devono essere eseguite in conformità alle istruzioni di montaggio del costruttore e secondo le regole tecniche universalmente riconosciute. ● I lavori di installazione e montaggio qui specificati possono essere svolti esclusivamente da parte di personale specializzato! ●...
Página 82
Installazione del modelli da tavolo Installazione ‒ In posizione orizzontale e priva di vibrazioni ‒ Sotto a una cappa aspirante con filtri antifiamma ‒ Non su superfici riscaldate ‒ Non su superfici infiammabili ‒ Non vicino a pareti infiammabili ‒ Non sopra a unità che irradiano calore, come ad es. forni o apparecchi per la stufatura. .
Página 83
Manutenzione PERICOLO! Tensione elettrica pericolosa! Pericolo di scossa elettrica che può provocare gravi lesioni personali o la morte! ● I lavori di manutenzione sugli apparecchi elettrici possono essere affidati esclusivamente al servizio clienti autorizzato a un elettricista qualificato! . Isolare l'unità dall'alimentazione elettrica e proteggerla dalla riaccensione! ●...
Página 84
Riparazione Persone autorizzate Le riparazioni possono essere svolte esclusivamente da parte delle seguenti persone: ‒ Personale specializzato interno addestrato da B.PRO ‒ Personale specializzato esterno addestrato da B.PRO B.PRO ‒ Personale del servizio assistenza Descrizione del guasto Oltre all'esatta descrizione del guasto, il servizio di assistenza B.PRO necessita dei seguenti dati...
Página 85
- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Gebruikerinstructies Bedankt dat u heeft gekozen voor een product van de firma B.PRO. Er is ons veel aan gelegen, dat u veel plezier, werkcomfort en een groot nut heeft aan de producten van de firma B.PRO.
Página 86
Doelmatig gebruik ● Het apparaat mag alleen worden ingezet voor de bereiding van spijzen, bijv. voor alle kook- en gaarprocessen met voor inductie geschikt kook- en braadservies voor de gastronomie! ● Het apparaat dient voor industrieel gebruik en mag alleen worden bediend −...
Página 87
Veiligheidsinstructies GEVAAR! Vaststelling en beoordeling van gevaren volgens de arbeidswet ● Volgens de arbeidswet moet de werkgever beoordelen welke gevaren voor de werknemers met het werk gepaard gaan, en welke maatregelen ter bescherming van de werknemer vereist zijn. Neem hiervoor de instructies van de wettelijke ongevallenverzekering voor industriële keukens in acht! ●...
Página 88
OPGELET! Gevaar van beschadiging ● Oververhittingsgevaar van de inductiegenerator! De voor de koeling aangezogen lucht moet vet vrij en kouder dan 40°C zijn! ● Ventilatieopeningen aan het apparaat niet afdekken. ● Breekbaar! Laat geen harde of scherpe voorwerpen op de glaskeramische kookplaat vallen! ●...
Página 89
Omschrijving van het apparaat Werkwijze ● De energie verhit rechtstreeks en zonder verliezen de bodem van de pot of pan, zonder onnodige verhitting van de glaskeramische kookplaat. Het gaar te maken voedsel wordt daardoor sneller heet. De glaskeramische kookplaat wordt alleen verwarmd door de warmte die het kookgerei af geeft.
Página 90
Gebruiksklaar maken . Luchtfilter in de geleisporen schuiven. ● OPGELET! Het apparaat niet zonder luchtfilter gebruiken, anders ontstaat er vervuiling van de inductiegenerators. Dit leidt tot − storingen, − prestatievermindering, − uitschakelen van de inductiegenerators. Apparaat inschakelen VOORZICHTIG! Hete oppervlakken, hete voorwerpen! Verbrandingsgevaar! .
Página 91
Einde van gebruik . Draaischakelaar op 0-stand draaien. ● Het controlelampje gaat uit. . Het apparaat reinigen, zie volgend hoofdstuk 6. ”Reiniging en verzorging”. . Elektrische hoofdschakelaar van het apparaat uitschakelen of netstekker uittrekken. Reiniging en verzorging Aanwijzingen ● Geen bijtende reinigingsmiddelen aanbrengen op het bedieningsscherm en de draaischakelaar! ●...
Página 92
Luchtfilter reinigen ● OPGELET! Het apparaat mag niet zonder luchtfilter worden ingezet! Anders gevaar van storingen of beschadiging van de inductie generator. ● Het luchtfilter schoonmaken afhankelijk van de vervuiling, maar minstens eenmaal per week! ● De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van gebrekkige reiniging van het luchtfilter.
Página 93
Storingen en verhelpen van storingen Als aan dit apparaat storingen optreden, gelieve dit dan te controleren aan de hand van de volgende tabel: Storing Mogelijke oorzaak Maatregel Na het inschake Hoofdschakelaar voor het appa Hoofdschakelaar inschakelen. len brandt het raat niet ingeschakeld. groene controle...
Página 94
Storing Mogelijke oorzaak Maatregel Kookveld ver Bedieningselement defect Geautoriseerde klantendienst informeren. warmt continu met maximaal ver mogen. Leeg kookveld Potherkenning verkeerd Geautoriseerde klantendienst informeren. schakelt in. Kleine metalen voorwerpen worden verhit. Na het inschake Generator defect Geautoriseerde klantendienst informeren. len reageren de zekeringen.
Página 95
Aantal knippersig Storing Oorzaak Maatregel nalen Het apparaat is Temperatuur aan het Luchtfilter reinigen uitgeschakeld. koellichaam is te hoog. Circulatie voor toevoer- en afzuig Ventilator, detector, lucht door geautoriseerde voeler of CPU defect. klantendienst laten controleren en ventilator laten reinigen. Componenten door geautoriseerde klantendienst laten controleren.
Página 96
2 zones Inductiewok BC IH 3500 BC IH 2Z 5000 BC IW 3500 BC IH 5000 BC SIH 5000 BC IW 5000 BC IH 3000 (GB) BC IW 3000 (GB) Artikel-nr. 3,5 kW 2 x 2,5 kW 3,5 kW 00574197 00574199...
Página 97
Opstellen en aansluiten ● Let op de plaatselijke keukentechnische voorschriften. ● De installaties moeten volgens de montageaanwijzingen van de fabrikant worden uitgevoerd en volgens de erkende regels van de techniek. ● De hier opgesomde opstel- en montagewerkzaamheden mogen alleen door vakpersoneel worden uitgevoerd! ●...
Página 98
Tafelmodellen opstellen Opstellen ‒ loodrecht en vrij van schokken, ‒ onder een afzuigkap met brandvertragende filters, ‒ niet boven verwarmde vlakken, ‒ niet op brandbare vlakken, ‒ niet in de buurt van brandbare wanden. ‒ niet boven warmte uitstralende apparaten, zoals bijvoorbeeld ovens of warmtekasten. .
Página 99
Waarschuwing GEVAAR! Gevaarlijke elektrische spanning! Gevaar door elektrische schok met mogelijk zware lichamelijke verwonding of de dood als gevolg! ● Onderhoudswerkzaamheden aan elektrische installaties mogen alleen door de geautoriseerde klantendienst of een elektricien worden uitgevoerd! . Apparaat spanningsvrij schakelen en beveiligen tegen opnieuw inschakelen! ●...
Página 100
Reparatie Bevoegde personen Reparaties mogen uitsluitend door de volgende personen/instanties worden uitgevoerd: ‒ Bedrijfsintern, door B.PRO geschoold vakpersoneel ‒ Externe, door B.PRO geschoolde klantendienst ‒ B.PRO-service Beschrijving van het defect De B.PRO-service heeft naast de nauwkeurige beschrijving van het defect de volgende informatie van het typeplaatje nodig: ‒...
Página 102
EU-Konformitätserklärung / EU Declaration of Conformity / Déclaration de conformité CE / Declaración de conformidad CE / Dichiarazione di conformità CE / EG-conformiteitsverklaring 102 / 104...
Página 103
UK-Konformitätserklärung / UK Declaration of Conformity / Déclaration de conformité UK / Declaración de conformidad UK / Dichiarazione di conformità UK / UK-conformiteitsverklaring 103 / 104...