Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 91

Enlaces rápidos

ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTION MANUAL
BETRIEBSANWEISUNG
MANUEL D'INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE USO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
BRUGERVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
OΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
WF 109

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Selco WF 109

  • Página 1 ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCTION MANUAL BRUKSANVISNING BETRIEBSANWEISUNG BRUGERVEJLEDNING MANUEL D’INSTRUCTIONS BRUKSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO KÄYTTÖOHJEET MANUAL DE INSTRUÇÕES OΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ WF 109...
  • Página 2 Cod. 91.08.080 Data 03/09/10 Rev. A ITALIANO ....................................3 ENGLISH ....................................25 DEUTSCH ....................................47 FRANÇAIS ....................................69 ESPAÑOL ....................................91 PORTUGUÊS ..................................113 NEDERLANDS ..................................135 SVENSKA ....................................157 DANSK ....................................179 NORSK ....................................201 SUOMI ....................................223 ΕΛΛHNIKA ..................................245 9 Targa dati, Rating plate, Leistungschilder, Plaque données, Placa de características, Placa de dados, Technische gege- vens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, πινακιδα...
  • Página 3 È cura dell’utilizzatore mantenerlo integro ed in buone condizioni. La SELCO s.r.l. si riserva il diritto di apportare modifiche in qualsiasi momento e senza alcun preavviso. I diritti di traduzione, di riproduzione e di adattamento, totale o parziale e con qualsiasi mezzo (compresi le copie fotostatiche, i film ed i microfilm) sono riservati e vietati senza l’autorizzazione scritta della SELCO s.r.l.
  • Página 4 INDICE 1 AVVERTENZE ..............................5 1.1 Ambiente di utilizzo ..........................5 1.2 Protezione personale e di terzi....................... 5 1.3 Protezione da fumi e gas ........................6 1.4 Prevenzione incendio/scoppio ....................... 6 1.5 Protezione da shock elettrico ......................... 6 1.6 Campi elettromagnetici ed interferenze ....................6 1.7 Grado di protezione IP ..........................
  • Página 5 1 AVVERTENZE Utilizzare sempre calzature a normativa, resistenti e in grado di garantire l'isolamento dall'acqua. Prima di iniziare qualsiasi operazione siate sicuri di aver ben letto e compreso questo manuale. Non apportate modifiche e non eseguite manuten- Utilizzare sempre guanti a normativa, in grado di zioni non descritte.
  • Página 6 Provvedere ad un’attrezzatura di pronto soccorso. • Non saldare in atmosfera contenente polveri, gas o vapori Non sottovalutare scottature o ferite. esplosivi. • Accertarsi, a fine saldatura, che il circuito in tensione non possa accidentalmente toccare parti collegate al circuito di massa.
  • Página 7 Schermatura La schermatura selettiva di altri cavi e apparecchi presenti nell’ area circostante può alleviare i problemi di interferenza. Le unità mobili SELCO sono alimentate esclusivamente a bassa La schermatura dell’intero impianto di saldatura può essere tensione. presa in considerazione per applicazioni speciali.
  • Página 8 2.4 Messa in servizio 3 PRESENTAZIONE DELL’IMPIANTO 3.1 Generalità L’unità di avanzamento filo WF 109 costituisce la parte mobile di un impianto completo di saldatura MIG/MAG di cui i genera- Collegamento per saldatura MIG/MAG tori sono il Genesis 352PSR e il Genesis 503PSR.
  • Página 9 3.3 Schermata di avvio Display LCD Permette di visualizzare le generalità della saldatrice in All'accensione, il generatore esegue una serie di verifiche atte fase di partenza, le impostazioni e le letture di corrente a garantire il corretto funzionamento dell'impianto e di tutti i e di tensione in saldatura, la codifica degli allarmi.
  • Página 10 3.5 Schermata di test 1a Tipo di materiale d'apporto 1b Diametro del filo Quando il pannello laterale (vano bobina) è aperto, le operazio- 1c Tipo di gas ni di saldatura vengono inibite. Sul display LCD compare la schermata di test. - Il programma o la curva sinergica richiamati Programma richiamato Test gruppo di raffreddamento...
  • Página 11 3.7 Menù di scelta rapida PROCESSO PARAMETRO 1 PARAMETRO 2 Permette la selezione e la regolazione dei parametri di saldatura di uso più comune. ARC AIR MIG/MAG MIG/MAG Pulsato I parametri della schermata principale sono personalizzabili (con- Entrare nel menù di scelta rapida premendo il tasto (1) sultare la sezione "Personalizzazione interfaccia").
  • Página 12 3.8 Set up Permette l'impostazione della modalità di visualizza- zione della tensione di saldatura (consultare la sezione "Personalizzazione interfaccia"). Passo di regolazione Permette la regolazione di un parametro con passo perso- nalizzabile dall'operatore. Minimo 1, Massimo Imax, Default 1 Parametro esterno 1 Permette la gestione del parametro esterno 1 (valore minimo, valore massimo, valore di default, parametro selezionato).
  • Página 13 Corrente minima Consente di ridurre l'energia fornita al pezzo nella fase Permette la regolazione della corrente di mantenimen- in cui il materiale è già molto caldo, riducendo i rischi to di arco acceso. di inutili deformazioni. Consente di ottenere un arco più o meno "morbido". Minimo 20%, Massimo 200%, Default 120% Corrente minima bassa = arco "grintoso"...
  • Página 14 Parametro esterno 2 Tempo di pulsazione Permette la gestione del parametro esterno 2 (valore Permette la regolazione del periodo, cioè del ciclo di minimo, valore massimo, valore di default, parametro ripetizione della pulsazione. selezionato). Consente di regolare la frequenza dell'impulso. (Consultare la sezione "Gestione comandi esterni").
  • Página 15 3.9 Schermata curve sinergiche Taratura Stickout Permette di eseguire una taratura del generatore secon- Generalità do le condizioni operative dell'impianto. Permette la selezione della modalità di saldatura desiderata. Consente di ottenere una corrispondenza precisa tra i Modalità di saldatura manuale valori dei parametri impostati e i valori letti (consultare Consente l'impostazione e la regolazione la sezione "Taratura Stickout").
  • Página 16 Curve sinergiche 3.10 Schermata programmi Generalità MIG/MAG Permette la memorizzazione e la gestione di 50 pro- Ø (mm) grammi di saldatura personalizzabili dall'operatore. MANUALE Off (0) Fe CO2 Fe Ar20%CO2 Ss Ar 2%CO2 SS Ar 2%O2 Al Ar AlSi Ar AlMg Ar CuAl Ar CuSi Ar...
  • Página 17 Cancellazione programmi Confermare la modifica eseguita premendo il tasto (1) Selezionare il programma desiderato ruotando l'encoder. Eliminare il programma selezionato premendo il tasto (3) Annullare l'operazione premendo il tasto (4) Inserire una descrizione del programma. Confermare l'operazione premedo il tasto (3) - Selezionare la lettera desiderata ruotando l'encoder.
  • Página 18 Memorizzare il parametro selezionato sulla schermata 3.12 Lock/unlock principale premendo il tasto (4) Permette di bloccare tutte le impostazioni da pannello comandi con password di sicurezza. Personalizzazione menù di scelta rapida Entrare nel set up premendo il tasto encoder per almeno 2 secondi.
  • Página 19 3.13 Gestione comandi esterni Permette l'impostazione della modalità di gestione dei parame- tri di saldatura dai dispositivi esterni (RC, torcia...). Entrare nel set up premendo il tasto encoder per almeno 2 secondi. Entrare nel set up premendo il tasto encoder per almeno Selezionare il parametro desiderato (37) ruotando l'encoder fino 2secondi.
  • Página 20 Codifica allarmi Allarme generale Allarme termico Allarme comunicazione (PSR) Il superamento di uno dei limiti di attenzione causa una segna- lazione visiva sul pannello comandi. Allarme corrente troppo elevata Il superamento di uno dei limiti di allarme causa una segnala- zione visiva sul pannello comandi e il blocco immediato delle operazioni di saldatura.
  • Página 21 Allarme mancanza liquido refrigerante Limite di velocità superato (Allarme) Allarme mancanza gas Limite di velocità superato (Attenzione) Allarme interruttore di emergenza 3.17 Pannello posteriore Allarme filo incollato Allarme impostazioni non supportate Allarme anti-collisione Allarme flussostato esterno Codifica limiti di guardia Livello di corrente superato (Allarme) Attacco gas Livello di corrente superato (Attenzione)
  • Página 22 La connessione del comando a distanza all'apposito connettore, - corrente di saldatura (Processo MIG/MAG sinergico) presente sui generatori Selco, ne attiva il funzionamento. Tale - tensione di saldatura (Processo MIG/MAG sinergico) connessione può avvenire anche con impianto acceso.
  • Página 23 Utilizzare chiavi ed attrezzi adeguati. Avanzamento filo bloccato Causa Pulsante torcia difettoso. Soluzione Sostituire il componente danneggiato. Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la riparazione dell'impianto. In mancanza di detta manutenzione, decadranno tutte le garanzie e comunque il costruttore viene sollevato da qual- Causa Rulli non corretti o consumati siasi responsabilità.
  • Página 24 8 CARATTERISTICHE TECNICHE WF109 Potenza motoriduttore Numero rulli 4 rulli Rullo standard 1.0-1.2 mm (STD) Rulli trattabili 0.6-0.8-1.0-1.2-1.6 mm filo pieno 0.8-1.0-1.2-1.6 mm filo alluminio 1.2-1.4-1.6-2.0-2.4 mm filo animato Velocità avanzamento filo 1.0-22 m/min. Pulsante avanzamento filo Pulsante spurgo gas Sinergia Presa per torcia Push-Pull Grado di protezione IP...
  • Página 25 CE MARKING DIRECTIVE and that following harmonized standards have been duly applied: EN 60974-5 EN 60974-10 Any operation or modification that has not been previously authorized by SELCO s.r.l. will invalidate this certificate. Onara di Tombolo (PADOVA) Selco s.r.l. Lino Frasson...
  • Página 26 INDEX 1 WARNING ..............................27 1.1 Work environment ..........................27 1.2 User's and other persons' protection..................... 27 1.3 Protection against fumes and gases ...................... 28 1.4 Fire/explosion prevention ........................28 1.5 Protection from electrical shock ......................28 1.6 Electromagnetic fields & interferences ....................28 1.7 IP Protection rating ..........................
  • Página 27 1 WARNING Always use regulation shoes that are strong and ensure insulation from water. Before performing any operation on the machine, make sure that you have thoroughly read and understood the contents of this booklet. Always use regulation gloves ensuring electrical and Do not perform modifications or maintenance thermal insulation.
  • Página 28 • When you finish welding, check that the live circuit cannot Keep a first aid kit ready for use. accidentally come in contact with any parts connected to the Do not underestimate any burning or injury. earth circuit. • Position a fire-fighting device or material near the work area. Before leaving work, make the area safe, in order 1.5 Protection from electrical shock to avoid accidental damage to people or property.
  • Página 29 The shielding of the entire welding The SELCO mobile units are powered exclusively at low voltage. equipment can be taken in considered for special applications. 1.7 IP Protection rating...
  • Página 30 3 SYSTEM PRESENTATION 2.4 Installation 3.1 General The wire feed unit WF 109 is the mobile part of a complete MIG/MAG welding system which uses the Genesis 352PSR and Connection for MIG/MAG welding the Genesis 503PSR generators. It is connected to the generator by a bundle of cables of variable length.
  • Página 31 3.3 Starting Screen Main adjustment handle Allows entry to set up, the selection and the setting of When switched on, the generator performs a succession of the welding parameters. checks in order to guarantee the correct operation of the system and of all the devices connected to it.
  • Página 32 3.5 Test screen 1a Type of filler metal 1b Wire diameter When the side panel (coil compartment) is open, the welding 1c Type of gas operations are inhibited. The test screen appears on the LCD display. - The program or the synergic curve retrieved Program retrieved Cooling unit test Allows the selection of the welding process...
  • Página 33 3.7 Quick choice menu The parameters of the main screen can be personalised (consult the “Interface personalisation” section). Allows the selection and regulation of the most commonly used welding parameters. Functions Allow the setting of the most important process func- tions and welding methods.
  • Página 34 3.8 Set up External parameter 1 Allows the management of external parameter 1 (mini- mum value, maximum value, default value, parameter selected). (Consult the “External controls management” section). External parameter 2 Allows the management of external parameter 2 (mini- mum value, maximum value, default value, parameter selected).
  • Página 35 Inductance Pause point Allows electronic regulation of the series inductance of Allows you to enable the "pause point" process and the welding circuit. establish the pause time between one welding opera- Makes it possible to obtain a quicker or slower arc to tion and another.
  • Página 36 Buzzer tone Secondary voltage Permits adjustment of the buzzer tone. Allows regulation of the secondary pulsation level voltage. Minimum Off, Maximum 10, Default 5 Makes it possible to obtain greater arc stability during the various pulsation phases. Contrast Minimum -5V, Maximum +5V, Default 0V Permits adjustment of the display contrast.
  • Página 37 3.9 Synergic curves screen Stickout calibration Makes it possible to perform a generator calibration General depending on the operating conditions of the system. Allows the selection of the required welding method. Allows precise correspondence to be obtained between Manual welding method the values of the parameters set and the values read Allows the manual setting and regulation of (consult the “Stickout calibration”...
  • Página 38 3.10 Programs screen Synergic curves General MIG/MAG Allows the storage and management of 50 welding pro- grams which can be personalised by the operator. Ø (mm) MANUAL Off (0) Fe CO2 Fe Ar20%CO2 Ss Ar 2%CO2 SS Ar 2%O2 Al Ar AlSi Ar AlMg Ar Enter the quick choice menu by pressing button (1)
  • Página 39 Program cancellation Confirm the change made by pressing button (1) Select the required program by rotating the encoder. Delete the selected program by pressing button (3) Cancel the operation by pressing button (4) Introduce a description of the program. Confirm the operation by pressing button (3) - Select the required letter by rotating the encoder.
  • Página 40 3.12 Lock/unlock Quick choice menu personalisation Allows all the settings to be locked from the control panel with a security password. Enter set-up by pressing the encoder key for at least 2 seconds. Select the required parameter (47) by rotating the encoder until it is displayed within the central quadrant.
  • Página 41 3.13 External controls management Allows the setting of the welding parameters management method by the external devices (RC, torch…). Enter the “Guard limits” screen by pressing the encoder button. Select the required parameter by pressing button (1) ( the Enter set-up by pressing the encoder key for at least 2 seconds. icon of the selected parameter appears in box 6).
  • Página 42 3.15 Stick out calibration Power module alarm Allows the calibration of the system for special operating condi- tions. System configuration alarm Communication alarm (WF - PSR) Communication alarm (RC 300 - PSR) Program not valid alarm Enter set-up by pressing the encoder button for at least 2 sec- Communication alarm (RI) onds.
  • Página 43 3.17 Rear panel External flow switch alarm Guard limits code Current level exceeded (Alarm) Current level exceeded (Warning) Current level exceeded (Alarm) Current level exceeded (Warning) Voltage level exceeded (Alarm) Gas fitting Voltage level exceeded (Warning) Signal cable input Power cable input Voltage level exceeded (Alarm) Cooling liquid inlet/outlet Voltage level exceeded (Warning)
  • Página 44 Operation of the remote control is activated when connected - welding current (Synergic MIG/MAG process) to the Selco power sources. This connection can be made also - welding voltage (Synergic MIG/MAG process) with the system power on.
  • Página 45 Use suitable wrenches and tools. Wire feeder fails Cause Faulty torch trigger button. Solution Replace the faulty component. Contact the nearest service centre to have the sys- tem repaired. Failure to carry out the above maintenance will invalidate all warranties and exempt the manufacturer from any liability. Cause Incorrect or worn rollers Solution...
  • Página 46 8 TECHNICAL SPECIFICATIONS WF109 Wire feeder rated power No rolls 4 rolls Standard roller 1.0-1.2 mm (STD) Tractable rollers 0.6-0.8-1.0-1.2-1.6 solid wire 0.8-1.0-1.2-1.6 aluminium wire 1.2-1.4-1.6-2.0-2.4 flux-core wire Wire feed speed 1.0-22 m/min. Wire feed button Gas test button Synergic programs Connector for Push-Pull torch IP Protection rating IP23S...
  • Página 47 Der Benutzer hat dafür zu sorgen, dass das Anleitungsheft in gutem Zustand aufbewahrt wird. Die Firma SELCO s.r.l. behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen in dieser Anleitung vor- zunehmen. Die Übersetzungs-, Nachdruck- und Bearbeitungsrechte liegen bei der Firma SELCO s.r.l..
  • Página 48 INDEX 1 WARNUNG ..............................49 1.1 Arbeitsumgebung ..........................49 1.2 Persönlicher Schutz und Schutz Dritter ....................49 1.3 Rauch- und Gasschutz ......................... 50 1.4 Brand-/Explosionsverhütung ......................... 50 1.5 Schutz vor Elektrischem Schlag ......................50 1.6 Elektromagnetische Felder und Störungen .................... 50 1.7 Schutzart IP ............................
  • Página 49 1 WARNUNG - unversehrt und in gutem Zustand - feuerfest Vor Arbeitsbeginn lesen Sie das Anleitungsheft sorg- - isolierend und trocken fältig durch und vergewissern Sie sich, ob Sie alles - am Körper anliegend und ohne Aufschläge richtig verstanden haben. Nehmen Sie keine Immer normgerechtes, widerstandsfähiges und Änderungen vor und führen Sie keine hier nicht wasserfestes Schuhwerk tragen.
  • Página 50 • Sicherstellen, dass der Brenner abgekühlt ist, bevor daran • Keine Schweiß- oder Schneidarbeiten an geschlossenen Arbeiten oder Wartungen ausgeführt werden. Behältern oder Rohren durchführen. Beim Schweißen von Rohren oder Behältern besonders auf- Einen Verbandskasten griffbereit halten. merksam sein, auch wenn diese geöffnet, entleert und sorgfäl- Verbrennungen oder Verletzungen sind nicht zu tig gereinigt wurden.
  • Página 51 Durch die selektive Abschirmung anderer Kabel und Geräte im umliegenden Bereich lassen sich die Probleme durch elek- tromagnetische Störungen reduzieren. Die Abschirmung der Die beweglichen SELCO Einheiten werden ausschließlich mit gesamten Schweißanlage kann in besonderen Fällen in Betracht Niederspannung gespeist.
  • Página 52 3 PRÄSENTATION DER ANLAGE Anschluss für MIG/MAG-Schweißen 3.1 Allgemein Das Drahtvorschubgerät WF 109 ist der bewegliche Teil einer kompletten MIG/MAG-Schweißanlage, die die Generatoren Genesis 352PSR und Genesis 503PSR nutzt. Es ist durch ein Schlauchpaket mit variabler Länge an den Generator angeschlossen. Mit dem vor Staub, Spänen, etc. völ- lig geschützten und elektrisch isolierten Spulenteil ist die Anlage...
  • Página 53 LCD Display Punktschweißen Ermöglicht Anzeige allgemeinen Für die Aktivierung des Punktschweißens und das Schweißparameter während des Startens; Ablesen Festlegen der Schweißzeit. von Einstellungen, Strom und Spannung während des Min. 0.1 Sek., Max. 25 Sek., Standard Aus Schweißens und die Anzeige von Fehlercodes. Pausenzeit Ermöglicht verzögerungsfreie...
  • Página 54 Kopfzeile Speicher im Steuerungs-Modul Ermöglicht Anzeige bestimmter wichtiger Informationen in Bezug auf das gewählte Verfahren: Speicher im Synergie-Modul - Die gewählte Synergiekurve Anzahl der Programme im ausgewählten Speicher Speichert die ausgeführten Vorgänge und schal- tet zum Haupt-Menü zurück Bricht die ausgeführten Vorgänge ab Deshalb kann die Fernsteuerung RC 300 als Datenspeichergerät und/oder zum “Klonen”...
  • Página 55 3.7 Schnellwahl-Menü VERFAHREN PARAMETER 1 PARAMETER 2 Ermöglicht die Auswahl und Einstellung der am meisten Elektroden-Hand- gebrauchten Schweißparameter. Schweißen ARC-AIR- Lichtbogenausfugen WIG-Schweißen MIG/MAG- Schweißen MIG/MAG- Impuls- Schweißen Gehen Sie ins Schnellwahl-Menü hinein, indem Sie die Taste (1) Die Parameter des Haupt-Menüs können personalisiert werden drücken (siehe Abschnitt “Interface-Personalisierung”).
  • Página 56 Hot-Start VERFAHREN SCHNELLWAHL-MENÜ Für die Einstellung des Hot-Start-Wertes beim E-Hand- Elektroden- Schweißen. Ermöglicht einen verstellbaren Hot-Start- Hand-Schweißen Wert der Zündphasen des Bogens und erleichtert die Startvorgänge. ARC-AIR- Parametereingabe in Prozent (%) des Schweißstroms. Lichtbogenausfugen Min. Aus, Max. 500%, Standard 80% Arc-Force WIG-Schweißen Für die Einstellung des Arc-Force-Wertes beim E-Hand-...
  • Página 57 Synergie Drahtrückbrand Ermöglicht die Wahl zwischen manuellem ( Für die Regelung der Drahtrückbrennzeit und zur MIG- oder synergischem ( ) MIG-Prozess, indem Verhinderung des Anklebens bei Schweißende. das zu schweißende Material eingestellt wird. Ermöglicht die Einstellung der Länge des Drahtendes (Siehe Abschnitt “Synergiekurven-Menü”).
  • Página 58 Schutzgrenzen Reset Ermöglicht Einstellung Warn- Für die Rücksetzung aller Parameter auf die Schutzgrenzen. Standardwerte. Ermöglicht die genaue Steuerung der verschiedenen Synergie Schweißphasen (siehe Abschnitt „Schutzgrenzen“). Ermöglicht die Wahl zwischen manuellem ( Startfilter MIG- oder synergischem ( ) MIG-Prozess, indem Ermöglicht die Steuerung der Schutzgrenzen, die nach das zu schweißende Material eingestellt wird.
  • Página 59 Drahtrückbrand Ermöglicht die genaue Steuerung der verschiedenen Für die Regelung der Drahtrückbrennzeit und zur Schweißphasen (siehe Abschnitt „Schutzgrenzen“). Verhinderung des Anklebens bei Schweißende. Startfilter Ermöglicht die Einstellung der Länge des Drahtendes Ermöglicht die Steuerung der Schutzgrenzen, die nach außerhalb des Brenners. einer einstellbaren Verzögerung...
  • Página 60 3.9 Synergiekurven-Menü Synergiekurven Allgemein MIG/MAG-Schweißen Ermöglicht Auswahl gewünschten Ø (mm) Schweißmethode. Manuelle Schweißmethode MANUELL Off (0) Ermöglicht das Einstellen und Verändern jedes Fe CO2 einzelnen Schweißparameters. Fe Ar20%CO2 Synergische Schweißmethode Ss Ar 2%CO2 Ermöglicht es, eine Reihe von Voreinstellungen SS Ar 2%O2 zu nutzen (Synergiekurven), die im Speicher Al Ar der Anlage zur Verfügung stehen.
  • Página 61 3.10 Programm-Menü Allgemein Ermöglicht das Speichern und Verwalten von 50 Schweißprogrammen, die vom Bediener personalisiert werden können. Bestätigen Sie die gemachten Veränderungen, indem Sie die Taste (1) drücken Gehen Sie ins Schnellwahl-Menü hinein, indem Sie die Brechen Sie den Vorgang ab, indem Sie die Taste (4) Taste (1) drücken drücken Gehen Sie ins Menü...
  • Página 62 Wählen Sie das gewünschte Programm, indem Sie den Encoder drehen. Rufen Sie das gewählte Programm ab, indem Sie die Taste (2) drücken Programm löschen Wählen Sie den gewünschten Parameter, indem Sie den Encoder drehen, bis im mittleren Anzeigefeld (2) dessen Symbol erscheint. Der Wert und die Maßeinheit des gewählten Parameters werden daneben angezeigt (3).
  • Página 63 Speichern und verlassen Sie das aktuelle Menü, indem Sie die Taste (4) drücken VERFAHREN 7-SEGMENT-ANZEIGE Elektroden- Hand-Schweißen ARC-AIR- Lichtbogenausfugen WIG-Schweißen Entsperren Sie das Bedienfeld zeitweise (für 5 Minuten), MIG/MAG- indem Sie den Encoder drehen und das richtige Passwort Schweißen eingeben. Bestätigen Sie die gemachten Veränderungen, indem Sie die MIG/MAG- Taste (4) drücken...
  • Página 64 Speichern und verlassen Sie das aktuelle Menü, indem Sie die 7 Zeile Warngrenzen Taste (4) drücken 8 Zeile Alarmgrenzen 9 Spalte Minimalgrenze Brechen Sie den Vorgang ab, indem Sie die Taste (3) drücken 10 Spalte Maximalgrenze Wählen Sie den gewünschten Kasten, indem Sie den Taster 3.14 Schutzgrenzen Encoder drücken (der ausgewählte Kasten wird invers darge- Ermöglicht die Steuerung des Schweißverfahrens, indem...
  • Página 65 3.16 Alarm-Menü Alarm Datenverlust (PSR) Ermöglicht den Zugriff auf einen angezeigten Alarm und lie- fert die wichtigsten Lösungshinweise für jedes auftretende Alarm LCD Display Problem. Alarm Speicherfehler (RC) Alarm Datenverlust (RC) Alarm Speicherfehler (WF) Alarm Datenverlust (WF) Alarmsymbol Alarm Stromversorgung der Anlage Alarmcode Überspannungsalarm Alarmart...
  • Página 66 4.1 Allgemeines Durch den Anschluss der Fernsteuerung RC am dazu vor- Geschwindigkeitsgrenze überschritten (Warnung) gesehenen Anschluss an den Selco Generatoren wird die Fernsteuerung aktiviert. Dieser Anschluss kann auch bei einge- schalteter Anlage erfolgen. Wenn die Fernsteuerung RC angeschlossen ist, bleibt das 3.17 Rückwand...
  • Página 67 4.3 Fernsteuerung RC 200 5 WARTUNG Die regelmäßige Wartung der Anlage muss nach den Angaben des Herstellers erfolgen. Jeder Wartungseingriff darf nur von Fachpersonal ausgeführt werden. Wenn das Gerät in Betrieb ist, müssen alle Zugangs-, Wartungstüren und Abdeckungen geschlossen und verriegelt sein. Die Fernsteuerung RC 200 dient der Anzeige und Änderung Unautorisierte Eingriffe und Veränderungen an der Anlage sind aller verfügbaren Parameter des Generators, an den sie ange-...
  • Página 68 Ursache Seitliche Abdeckung geöffnet oder Türschalter Ursache Brennerdüse geschmolzen (Draht klebt) defekt. Abhilfe Schadhaftes Teil ersetzen. Abhilfe Aus Gründen der Arbeitssicherheit muss die seitli- che Abdeckung beim Schweißen geschlossen sein. Drahtvorschub unregelmäßig Schadhaftes Teil ersetzen. Ursache Brennertaste defekt. Brenner nächstgelegenen Abhilfe Schadhaftes Teil ersetzen.
  • Página 69 L’utilisateur a la charge de le maintenir lisible et en bon état. SELCO s.r.l. se réserve le droit d'apporter des modifications à tout moment et sans aucun préavis. Les droits de traduction, de reproduction totale ou partielle quels que soient les moyens (y compris les photocopies, les films et les microfilms) sont réservés et interdits sans l’autorisation écrite de SELCO s.r.l.
  • Página 70 INDEX GENERAL 1 AVERTISSEMENT ............................71 1.1 Environnement d’utilisation ......................... 71 1.2 Protection individuelle et de l’entourage ....................71 1.3 Protection contre les fumées et les gaz ....................72 1.4 Prévention contre le risque d’incendie et d’explosion ................. 72 1.5 Protection contre les décharges électriques ..................72 1.6 Champs électromagnétiques et interférences ..................
  • Página 71 1 AVERTISSEMENT Toujours porter des chaussures conformes aux nor- mes, résistantes et en mesure de bien isoler de Avant de commencer toute opération, assurez-vous l'eau. d’avoir bien lu et bien compris ce manuel. N’apportez pas de modification et n’effectuez pas Toujours utiliser des gants conformes aux normes et d’opération de maintenance si elles ne sont pas en mesure de garantir l'isolation électrique et ther-...
  • Página 72 Avoir à disposition une trousse de secours. Des résidus de gaz, de carburant, d’huile ou autre pourraient Ne pas sous-estimer les brûlures ou les blessures. provoquer une explosion. • Ne pas souder dans une atmosphère contenant des poussiè- res, des gaz ou des vapeurs explosives. Avant de quitter le poste de travail, sécuriser la •...
  • Página 73 être envisagé aération appropriée. pour des applications spéciales. - Mettre l’installation à l’abri de la pluie battante et ne pas l’exposer aux rayons du soleil. 2.3 Branchement et raccordement Les unités mobiles SELCO ne sont alimentées qu'en basse tension.
  • Página 74 2.4 Mise en service 3 PRÉSENTATION DE L'APPAREIL 3.1 Généralités Le dévidoir WF 109 est la partie mobile d’un système de sou- dage MIG/MAG complet utilisant les générateurs de soudage Raccordement pour le soudage MIG/MAG Genesis 352PSR et Genesis 503PSR.
  • Página 75 LCD display Bouton de test gaz Permet l’affichage des différents paramètres de soudage Permet au circuit de gaz de se libérer d’éventuelles lors de la mise en route et des réglages, la lecture de impuretés et de procéder aux réglages préliminaires de l’intensité...
  • Página 76 comme dispositif de sauvegarde des données et/ou pour « clo- ner » les caractéristiques d’un dispositif programmé sur d’autres dispositifs. 3.5 Ecran de test Lorsque le panneau latéral (compartiment bobine) est ouvert, les opérations de soudage sont indisponibles. L’écran test apparaît sur l’afficheur LCD. 1a Type de métal d’apport 1b Diamètre de fil 1c Type de gaz...
  • Página 77 3.7 Menu de sélection rapide PROCEDE PARAMETRE 1 PARAMETRE 2 Permet la sélection et le réglage des paramètres de soudage les plus utilisés. ARC AIR MIG/MAG MIG/MAG pulsé Entrer dans le menu de sélection rapide par une pression sur la Les paramètres de l’écran principal peuvent être personnalisés touche (1) (consulter le paragraphe «...
  • Página 78 3.8 Menu set up Lecture de la tension Permet l’affichage de la valeur réelle de la tension de soudage. Permet la sélection du mode d’affichage de la tension de soudage (consulter le paragraphe « personnalisation d’interface »). Réglage graduel Permet le réglage graduel d’un paramètre qui peut être personnalisé...
  • Página 79 Minimum 5V, Maximum 55.5V Anti-cratère Minimum -9.9V, Maximum +9.9V, Par défaut syn Permet le réglage de la valeur de vitesse de fil pendant la Courant minimum phase de fin de soudage. Permet le réglage du courant de maintien de l’arc Permet de réduire l’énergie fournie à...
  • Página 80 Paramètre externe 1 Fréquence Permet la gestion d’un paramètre externe 1 (valeur Permet le réglage de la fréquence de pulsation. minimum, valeur maximum, valeur par défaut, para- Permet d’augmenter ou de diminuer le nombre de gout- mètre sélectionné). tes du métal fondu provenant du fil et de modifier leur (Consulter le paragraphe «...
  • Página 81 Soudage par points Paramètre externe 2 Cette touche permet d’activer le mode “par points” et Permet la gestion du paramètre externe 2 (valeur mini- d’établir le temps de soudure. mum, valeur maximum, valeur par défaut, paramètre Minimum 0.1 s, Maximum 25 s, Par défaut off sélectionné).
  • Página 82 Programme non valide Activer le réglage du paramètre sélectionné par une Indique que la courbe synergique sélectionnée n’est pas dis- pression sur le bouton de réglage. ponible ou n’est pas cohérente avec les autres sélections du Sélectionner la courbe synergique souhaitée en tour- générateur.
  • Página 83 Programmation Rappel de programme Sélectionner le programme souhaité en tournant le poten- Sélectionner le programme choisi (ou la mémoire vide) tiomètre. en tournant le potentiomètre. Rappeler le programme sélectionné par une pression sur Enregistrer tous les réglages sur le programme sélec- la touche (2) tionné...
  • Página 84 3.11 Personnalisation d’interface Personnalisation de l’écran à 7 segments Permet la personnalisation des paramètres sur l’écran principal et dans le menu de sélection rapide. Personnalisation de l’écran principal Entrer dans le menu de sélection (Set-up) par une pression d’au moins 2 secondes sur le bouton de réglage. Sélectionner le paramètre souhaité...
  • Página 85 Activer le réglage du paramètre sélectionné par une pression sur Régler le paramètre souhaité (Min-Max) en tournant le poten- le bouton de réglage. tiomètre. Sélectionner un code numérique (mot de passe) en tournant le Sélectionner le mode de sélection par une pression sur la tou- potentiomètre.
  • Página 86 3.16 Ecran d’alarmes Permet le déclenchement et l’affichage d’un signal d’alarme et fournit les indications les plus importantes pour solutionner d’éventuels problèmes occasionnés. 7 Ligne de limite d’avertissement 8 Ligne de limites d’alarmes 9 Colonne de niveaux minimums Icône d’alarme 10 Colonne de niveaux maximums Sélectionner la case souhaitée par une pression sur le bouton de Code d’alarme...
  • Página 87 Alarme afficheur LCD Niveau de tension (Alarme) Alarme défaut mémoire (RC) Niveau de tension dépassé (Attention) Alarme perte de données (RC) Niveau débit gaz dépassé (Alarme) Alarme défaut mémoire (WF) Niveau débit gaz dépassé (Attention) Alarme perte de données (WF) Niveau débit gaz dépassé...
  • Página 88 Ce dispositif permet de modifier le courant de sortie à distance, Le fonctionnement de la commande à distance est activé dès sans interrompre le processus de soudure ou abandonner la son branchement sur les générateurs Selco. Ce branchement est zone de travail. également possible sur une installation en marche Lorsque la commande RC est branchée, le panneau de com-...
  • Página 89 5 ENTRETIEN 6 DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS Effectuer l'entretien courant de l'installation selon La réparation ou le remplacement de pièces doit les indications du constructeur. exclusivement être effectué par du personnel technique qualifié. Toute opération éventuelle de maintenance doit exclusivement La réparation ou le remplacement de pièces de la part de être effectuée par du personnel qualifié.
  • Página 90 7 INFORMATIONS GENERALES SUR LE Dévidage du fil bloqué SOUDAGE Cause Gâchette de torche défectueuse. Solution Remplacer le composant endommagé. S’adresser au service après-vente le plus proche Consulter le manuel d’instructions du générateur. pour la réparation de l’installation. 8 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Cause Galets non adaptés ou usés.
  • Página 91 ESPAÑOL Agradecimientos..Le agradecemos la confianza que nos brinda eligiendo la CALIDAD, la TECNOLOGÍA y la FIABILIDAD de los productos SELCO. Para aprovechar las potencialidades y las características del producto que acaba de adquirir, le invitamos a leer detenidamente las siguientes instrucciones que le ayudarán a conocer mejor el producto y obtener los mejores resultados.
  • Página 92 INDICE 1 ADVERTENCIA ............................. 93 1.1 Entorno de utilización .......................... 93 1.2 Protección personal y de terceros ......................93 1.3 Protección contra los humos y gases ....................94 1.4 Prevención contra incendios/explosiónes ..................... 94 1.5 Protección contra descargaseléctricas ....................94 1.6 Campos electromagnéticos y interferencias ..................
  • Página 93 1 ADVERTENCIA Utilice siempre zapatos resistentes y herméticos al agua. Antes de comenzar cualquier tipo de operación, tiene que haber comprendido el contenido del presente manual. Utilice siempre guantes que garanticen el aisla- No efectúe modificaciones ni mantenimientos no miento eléctrico y térmico. descritos en este manual.
  • Página 94 Tenga a mano un equipo de primeros auxilios. • No suelde en lugares donde haya polvos, gas, o vapores No subestime quemaduras o heridas. explosivos. • Al final de la soldadura, compruebe que el circuito bajo ten- sión no puede tocar accidentalmente piezas conectadas al circuito de masa.
  • Página 95 Respete las normativas nacionales referentes a la conexión a tierra. Blindaje Las unidades móviles SELCO están alimentadas exclusivamente El blindaje selectivo de otros cables y aparatos presentes en la con baja tensión. zona circundante puede reducir los problemas de interferencia.
  • Página 96 3 PRESENTACIÓN DEL SISTEMA Conexión para soldadura MIG/MAG 3.1 General La unidad de avance de hilo WF 109 constituye la parte móvil de una instalación completa de soldadura MIG/MAG cuyos generadores son el Genesis 352PSR y el Genesis 503PSR. Va conectado al generador con una bobina de cable de longitud variable.
  • Página 97 Pantalla LCD Punto pausa Permite que se visualicen los parámetros generales Permite activar el proceso de “punto pausa” y estable- de soldadura de la máquina durante el arranque, los cer el tiempo de pausa entre una soldadura y la otra. ajustes, las lecturas de corriente y tensión, durante la Mínimo 0.1 seg., Máximo 25 seg., Por defecto off soldadura, y en la codificación de las alarmas.
  • Página 98 Salva las operaciones realizadas y vuelve a la - La curva sinérgica seleccionada pantalla principal Anula las operaciones realizadas Por lo tanto, el comando remoto RC 300, puede utilizarse como dispositivo de almacenamiento de datos y/o para “clonar” las características de un equipo programado, a otros equipos. 3.5 Pantalla de test 1a Tipo de material de aportación Cuando se abre el panel lateral (alojamiento de la bobina), las...
  • Página 99 PROCESO PARÁMETRO 1 PARÁMETRO 2 3.7 Menú de selección rápida Permite seleccionar y regular los parámetros de soldadura de uso más común. ARC AIR MIG/MAG MIG/MAG Pulsado Entre en el menú de selección rápida pulsando la tecla (1) Los parámetros de la pantalla principal se pueden personalizar (consulte la sección “Personalizar el interfaz”).
  • Página 100 3.8 Configuración Paso de regulación Permite regular un parámetro con paso personalizable del operario. Mínimo 1, Máximo Imax, Por defecto 1 Parámetro externo 1 Permite la gestión del parámetro externo 1 (valor míni- mo, valor máximo, valor por defecto, parámetro selec- cionado).
  • Página 101 Inductancia Punto pausa Permite una regulación electrónica de la inductancia Permite habilitar el proceso de “punto de pausa” y esta- serie del circuito de soldadura. blecer el tiempo de parada entre una soldadura y otra. Permite obtener un arco relativamente rápido en la Mínimo 0.1 seg., Máximo 25 seg., Por defecto off compensación de los movimientos del soldador y de la Corriente final...
  • Página 102 Lista de los parámetros de la configuración (MIG/MAG Pulsado) Soft start Guardar y salir Permite el ajuste de la velocidad de avance del alambre Permite guardar las modificaciones y salir de la configu- durante las fases cebado del arco. ración. Expresado en forma de % de la velocidad del alambre ajustada.
  • Página 103 3.9 Pantalla de curva sinérgica Lectura de corriente Permite visualizar el valor real de la corriente de soldadura. Generalidades Permite ajustar el modo de visualización de la corriente de Permite seleccionar el modo de soldadura deseado. soldadura (consulte la sección “Personalizar el interfaz”). Modo de soldadura manual Lectura de tensión Permite el ajuste y la regulación manual de cada...
  • Página 104 Curvas sinérgicas 3.10 Pantalla de programas Generalidades MIG/MAG Permite memorizar y gestionar 50 programas de solda- Ø (mm) dura personalizables por el usuario. MANUAL Off (0) Fe CO2 Fe Ar20%CO2 Ss Ar 2%CO2 SS Ar 2%O2 Al Ar AlSi Ar AlMg Ar Entre en el menú...
  • Página 105 Cancelar programa Confirme la modificación realizada pulsando la tecla (1) Seleccione el programa deseado girando el encoder. Elimine el programa seleccionado pulsando la tecla (3) Anule la operación pulsando la tecla (4) Introduzca una descripción del programa. Confirme la operación pulsando la tecla (3) - Seleccione la letra deseada girando el encoder.
  • Página 106 Memorice el parámetro seleccionado en la pantalla 3.12 Bloquear/desbloquear principal pulsando la tecla (4) Permite bloquear todos los ajustes del panel de comandos con contraseñas de seguridad. Personalizar el menú de selección rápida Entre en la configuración pulsando la tecla encoder durante al menos 2 segundos.
  • Página 107 3.13 Gestión de comandos externos Entre en la configuración pulsando la tecla encoder durante al menos 2 segundos. Permite ajustar el modo de gestión de los parámetros de solda- Seleccione el parámetro deseado (37) girando el encoder hasta dura desde dispositivos externos (RC, antorcha...). que aparezca dentro del cuadro central (5).
  • Página 108 3.15 Calibración stick out Alarma de módulo de potencia Permite la calibración del equipo en condiciones operativas específicas. Alarma de configuración del equipo Alarma de comunicación (WF - PSR) Alarma de comunicación (RC 300 - PSR) Alarma de programa no válido Entre en la configuración pulsando la tecla encoder durante al Alarma de comunicación (RI) menos 2 segundos.
  • Página 109 3.17 Panel posterior Alarma de flujostato externo Codificación de límites de seguridad Nivel de corriente superado (Alarma) Nivel de corriente superado (Atención) Nivel de corriente superado (Alarma) Nivel de corriente superado (Atención) Nivel de tensión superada (Alarma) Conexión de gas Nivel de tensión superada (Atención) Entrada del cable de señal Entrada del cable de señal...
  • Página 110 El control remoto se activa al conectarlo a las fuentes de alimen- soldadura: tación Selco. Dicha conexión se puede realizar incluso con el - corriente de soldadura (Proceso MIG/MAG sinérgico) sistema activado.
  • Página 111 Use llaves y herramientas adecuadas. Causa Electrónica averiada. Solución Contacte con el centro de asistencia más cercano para la reparación del sistema. Alimentación del alambre bloqueada La carencia de este mantenimiento, provocará la caducidad Causa Botón de la antorcha averiado. de todas las garantías y el fabricante se considerará...
  • Página 112 7 NOCIONES TEÓRICAS SOBRE LA SOLDADURA Consulte el manual del usuario del dispositivo. 8 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS WF109 Potencia del alimentador del alambre N° de rodillos 4 rodillos Rollo estándar 1.0-1.2 mm (STD) Rollos compatibles 0.6-0.8-1.0-1.2-1.6 alambre sólido 0.8-1.0-1.2-1.6 alambre de aluminio 1.2-1.4-1.6-2.0-2.4 alambre tubular Velocidad de avance del alambre 1.0-22 m/min.
  • Página 113 Agradecimentos... Agradecemos-lhe a confiança que nos concedeu ao escolher a QUALIDADE, a TECNOLOGIA e a FIABILIDADE dos produtos da SELCO. Para usufruir das potencialidades e das características do produto que acabou de comprar, convidamo-lo a ler com atenção as seguintes ins- truções que o irão ajudar a conhecer melhor o produto e a obter os melhores resultados.
  • Página 114 ÍNDICE GERAL 1 ATENÇÃO ..............................115 1.1 Condições de utilização ........................115 1.2 Protecção do operador e de outros indivíduos ................... 115 1.3 Protecção contra fumos e gases ......................116 1.4 Prevenção contra incêndios/explosões ....................116 1.5 Protecção contra choques eléctricos ....................116 1.6 Campos electromagnéticos e interferências ..................
  • Página 115 1 ATENÇÃO Utilizar sempre calçado conforme às normas, resis- tentes e que garantam isolamento contra a água. Antes de iniciar qualquer tipo de operação na máquina, é necessário ler cuidadosamente e com- preender o conteúdo deste manual. Não efectuar Utilizar sempre luvas conformes às normas, que modificações ou operações de manutenção que garantam isolamento eléctrico e térmico.
  • Página 116 • Verificar se a tocha arrefeceu antes de executar trabalhos ou • Não efectuar operações de soldadura ou de corte em conten- operações de manutenção. tores fechados ou tubos. Prestar especial atenção à soldadura de tubos ou recipientes, Manter perto de si um estojo de primeiros socorros, ainda que esses tenham sido abertos, esvaziados e cuida- pronto a utilizar.
  • Página 117 Blindagem A blindagem selectiva de outros cabos e equipamentos presentes na zona circundante pode reduzir os problemas provocados por As unidades móveis SELCO são alimentadas exclusivamente interferência electromagnética. A blindagem de toda a máquina com baixa tensão. de soldar pode ser ponderada para aplicações especiais.
  • Página 118 2.4 Instalação 3 APRESENTAÇÃO DO SISTEMA 3.1 Generalidades A unidade de alimentação por fio eléctrico WF 109 é a parte móvel de um sistema completo de soldadura MIG/MAG que Ligação para a soldadura MIG/MAG utiliza os geradores Genesis 352PSR e Genesis 503PSR.
  • Página 119 Visor LCD Ponto pausa Permite que sejam apresentados os parâmetros gerais Permite a activação do processo “ponto pausa” e defi- da máquina de soldar, durante a inicialização, a defi- nir o tempo de pausa entre duas soldaduras. nição, a leitura da corrente e da potência, bem como Mínimo 0.1 seg., Máximo 25 seg., Predefinido “off”...
  • Página 120 Cancelar as operações executadas - A curva sinérgica seleccionada Desta forma, o comando à distância RC 300 pode ser utilizado como um dispositivo de salvaguarda de dados e/ou para copiar as características de um sistema programado, para outros sis- temas. 3.5 Ecrã...
  • Página 121 3.7 Menu rápido PROCESSO PARÂMETRO 1 PARÂMETRO 2 Permite a selecção e regulação dos parâmetros de soldadura mais utilizados. ARC AIR MIG/MAG MIG/MAG pulsado Carregar no botão (1), para aceder ao menu rápido Os parâmetros do ecrã principal podem ser personalizados (con- sultar a secção “Personalização da Interface”).
  • Página 122 A activação de funções diferentes das predefinidas altera o Leitura de tensão número e o tipo de parâmetros presentes no menu rápido. Permite a apresentação do valor real da tensão de soldadura. Permite a definição do método de apresentação da ten- 3.8 Definições são de soldadura (consultar a secção “Personalização da Interface).
  • Página 123 Corrente mínima do, assim, o risco de deformações indesejáveis. Permite a regulação da corrente de manutenção do Mínimo 20%, Máximo 200%, Predefinido 120% arco estabelecido. Soldadura por pontos Permite a obtenção de um arco mais ou menos “suave”. Permite activar o processo “soldadura por pontos” e Corrente mínima baixa = arco “agressivo”...
  • Página 124 Parâmetro externo 1 Pulsado duplo Permite a gestão do parâmetro externo 1 (valor míni- Permite a activação da função “Pulsado duplo”. mo, valor máximo, valor predefinido, parâmetro selec- Permite a regulação da amplitude de pulsação. cionado). Mínimo 0%, Máximo 100%, Predefinido “off” (Consultar a secção “Gestão de controlos externos”).
  • Página 125 3.9 Ecrã de curvas sinérgicas Feixe de cabos Permite a regulação do comprimento do feixe de cabos. Generalidades Permite a optimização da soldadura, quando se tratam Permite a selecção do método de soldadura pretendido. de feixes de cabos muito compridos (>10 m). Método de soldadura manual Mínimo 1m, Máximo 60m, Predefinido 1m Permite a definição e regulação manuais de...
  • Página 126 Curvas sinérgicas (“syn”) 3.10 Ecrã de programas Generalidades MIG/MAG Ø (mm) Permite o armazenamento e gestão de 50 programas de soldadura, que podem ser personalizados pelo operador. MANUAL Off (0) Fe CO2 Fe Ar20%CO2 Ss Ar 2%CO2 SS Ar 2%O2 Al Ar AlSi Ar AlMg Ar...
  • Página 127 Cancelamento de programas Carregar no botão (1), para confirmar a alteração efec- tuada Rodar a tecla de codificação (“encoder”), para seleccio- Carregar no botão (4), para cancelar a operação nar o programa pretendido. Carregar no botão (3), para apagar o programa seleccio- nado Introduzir uma descrição do programa.
  • Página 128 O valor e unidade de medida do parâmetro selecciona- 3.12 Bloquear/desbloquear do são apresentados ao lado (3). Permite o bloqueamento de todas as definições do painel de Carregar no botão (4), para armazenar o parâmetro controlo, com uma palavra-passe de segurança. seleccionado no ecrã...
  • Página 129 3.13 Gestão de controlos externos Permite que dispositivos externos definam o método de gestão dos parâmetros de soldadura (RC, tocha, etc.). Premir a tecla de codificação (“encoder”) durante, pelo menos, 2 segundos, para aceder às definições. Rodar a tecla de codificação (“encoder”), de forma a posi- cionar o parâmetro pretendido (37) no quadrante central (5), seleccionando-o.
  • Página 130 Ultrapassar um dos limites de aviso faz surgir um sinal visual no Alarme de comunicação (PSR) painel de controlo. Ultrapassar um dos limites de alarme faz surgir um sinal visual Alarme de corrente excessivamente elevada no painel de controlo e provoca o bloqueio imediato das ope- rações de soldadura.
  • Página 131 3.17 Painel traseiro Alarme de interruptor de emergência Alarme de fio colado Alarme de definições não-suportadas Alarme anticolisão Alarme de interruptor de fluxo externo Códigos de limites de segurança Nível de corrente excedido (Alarme) Conexão do gás Nível de corrente excedido (Aviso) Entrada cabo de sinal Entrada cabo de alimentação Entrada/Saída de líquido de refrigeração...
  • Página 132 O comando à distância fica operacional ao ser ligado a um - corrente de soldadura (Processo MIG/MAG sinérgico) gerador Selco. Esta ligação pode ser efectuada com o equipa- - tensão de soldadura (Processo MIG/MAG sinérgico) mento activado.
  • Página 133 Utilizar chaves inglesas e ferramentas adequadas. Causa Sistema electrónico danificado. Solução Contactar o centro de assistência mais próximo para a reparação do sistema. Mecanismo de avanço do fio bloqueado Caso a referida manutenção não seja executada, todas as Causa Botão de accionamento da tocha danificado. garantias serão anuladas, isentando o fabricante de toda e Solução Substituir o componente danificado.
  • Página 134 7 NOÇÕES TEÓRICAS SOBRE A SOLDADURA Consulte o manual de Instruções do sistema. 8 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS WF109 Potência mec. de avanço de fio N° rolos 4 rolos Cilindro standard 1.0-1.2 mm (STD) Cilindros computadorizados 0.6-0.8-1.0-1.2-1.6 fio cheio 0.8-1.0-1.2-1.6 fio de alumínio 1.2-1.4-1.6-2.0-2.4 fio fluxado Velocidade de avanço de fio 1.0-22 m/min.
  • Página 135 De gebruiker moet er zorg voor dragen dat de handleiding compleet en leesbaar blijft. SELCO s.r.l. behoudt zich het recht voor deze handleiding te allen tijde te kunnen wijzigen zonder voorafgaande aankondiging. Het is verboden zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van SELCO s.r.l. deze handleiding te vertalen of geheel of gedeeltelijk te kopiëren (hierbij inbegrepen zijn fotokopieën, film of microfilm).
  • Página 136 INHOUDSOPGAVE 1 WAARSCHUWING ............................. 137 1.1 Gebruiksomgeving ..........................137 1.2 Bescherming voor de lasser en anderen ..................... 137 1.3 Bescherming tegen rook en gassen ..................... 138 1.4 Brand en explosie preventie ......................138 1.5 Beveiliging tegen elektrische schokken ....................138 1.6 Elektromagnetische velden en storingen .....................
  • Página 137 1 WAARSCHUWING Draag altijd goed, stevig waterdicht schoeisel. Voor het gebruik van de machine dient u zich ervan te overtuigen dat u de handleiding goed heeft gele- zen en begrepen. Draag altijd goede hitte- en stroombestendige Breng geen veranderingen aan en voer geen onder- handschoenen.
  • Página 138 1.5 Beveiliging tegen elektrische schok- Houd een verbanddoos binnen handbereik. Onderschat brandwonden of andere verwondingen nooit. Overtuigt u er voor dat u vertrekt van dat de werk- • Elektrische schokken kunnen dodelijk zijn. plek goed is opgeruimd, zo voorkomt u ongeval- •...
  • Página 139 - Bescherm het apparaat tegen hevige regen en tegen de zon. lasplaats af te schermen. 2.3 Aansluiting 1.7 IP Beveiligingsgraad De draagbare apparatuur van SELCO wordt uitsluitend gevoed IP23S met lage spanning. - Kast voorkomt dat gevaarlijke onderdelen met de vingers of voorwerpen met een diameter tot 12.5mm kunnen worden...
  • Página 140 2.4 Installeren 3 PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE 3.1 Algemene informatie De draadtoevoer unit WF 109 is het draadbare gedeelte van een compleet MIG/MAG lassysteem dat gebruik maakt van de Verbinding voor MIG/MAG lassen generators Genesis 352 PSR en de Genesis 503 PSR.
  • Página 141 Belangrijkste instellingshendel 3.3 Start scherm Staat het opstarten toe. De keuze en de instelling van Wanneer hij is ingeschakeld, voert de generator een aantal de las parameters. controles uit om de juiste werking van het systeem en van alle aangesloten apparatuur te garanderen. Snel keuze menu Geeft toegang tot een beperkte groep parameters en maakt het mogelijk ze te regelen.
  • Página 142 3.5 Test scherm type vul metaal 1b diameter van de draad Wanneer het zijpaneel (draadkoffer) is geopend is het verboden 1c type gas om te lassen. - Het programma/ of de synergische gebogen lijn herstellen Het test scherm verschijnt op het LCD display. Programma herstellen Koel unit test Maakt de keuze van het las proces mogelijk...
  • Página 143 Functies 3.7 Snel keuze menu Maakt het mogelijk de belangrijkste proces functies en Zorgt voor de selectie en het regelen van de meest gebruikte las methoden in te stellen. las parameters. Start het snel keuze menu door de knop in te drukken (1) Zorgt voor toegang tot het snel keuze menu (en voor het weer verlaten ervan) (raadpleeg het gedeelte Snel keuze menu)
  • Página 144 3.8 Set up Externe parameter 1 Maakt het mogelijk externe parameter 1 te reguleren (minimale waarde, maximale waarde, waarde ingesteld door de fabriek, geselecteerde parameter). (raadpleeg het gedeelte Externe controle reguleren). Externe parameter 2 Maakt het mogelijk externe parameter 2 te reguleren(minimale waarde, maximale waarde, waarde ingesteld door de fabriek , geselecteerde parameter).
  • Página 145 Minimaal 12A, maximaal 250A. wordt het risico op ongewilde deformaties verkleind. Minimaal -50A, maximaal +50A, fabrieksinstelling syn Minimaal 20%, maximaal 200%, fabrieksinstelling 120% Inductantie (weerstand bij wisselstroom) Puntlassen Maakt het regelen mogelijk van de weerstand van het Voor het activeren van het proces puntlassen en om de las circuit.
  • Página 146 Externe parameter 1 Snelheid Maakt het mogelijk externe parameter 1 te reguleren Maakt de regeling mogelijk van de snelheid van de stroomstoot. (minimale waarde, maximale waarde, waarde ingesteld Maakt het mogelijk het aantal druppels van het gesmol- door de fabriek, geselecteerde parameter). ten materiaal dat van de draad komt en de energie van (raadpleeg het gedeelte Externe controle reguleren).
  • Página 147 Hierdoor kan de energie aanvoer worden verminderd Externe parameter 1 wanneer dat noodzakelijk is bij dit deel van het werk Maakt het mogelijk externe parameter 1 te reguleren in deze fase als het materiaal al heel heet is, zodoende (minimale waarde, maximale waarde, waarde ingesteld wordt het risico op ongewilde deformaties verkleind.
  • Página 148 Pas de waarde van de geselecteerde parameter aan door de codeerder te draaien. 3a Parameter keuze stangen 4 Opschrift (Raadpleeg het gedeelte Hoofd scherm) Bevestig de handeling door de codeerknop in te drukken. Verlaat het snelkeuze menu door de knop in te drukken (1). Synergische lijnen Begin het snelkeuze menu door de knop in te drukken MIG/MAG...
  • Página 149 Programma opheffen Bevestig de gemaakte verandering door de knop in te drukken (1) Selecteer het gewenste programma door de knop te Beëindig de handeling door de knop in te drukken (4) draaien. Wis het geselecteerde programma door de knop in te drukken (3) Introduceer een beschrijving van het programma.
  • Página 150 De waarde en de maat eenheid van de geselecteerde 3.12 Sluit af/open parameter worden naast elkaar getoond (3). Maakt het mogelijk alle instellingen af te sluiten vanuit het con- Sla de geselecteerde parameter op het hoofd scherm trole paneel met een veiligheid paswoord. op door de knop in te drukken (4) Begin in set-up door de decoder sleutel minstens 2 seconden in te drukken.
  • Página 151 3.13 Beheer van externe controle Maakt het mogelijk de las parameters in te stellen volgens de beheer methode door externe apparaten (RC, toorts.). Begin in set-up door de decoder knop minstens 2 seconden in te drukken. Selecteer de gewenste parameter (37) door de decoder zolang te draaien tot hij getoond wordt in het centrale kwadrant (5).
  • Página 152 Wanneer u één van de waarschuwingslimieten overschrijdt ver- Temperatuur alarm schijnt er een visueel signaal op het controle paneel. Wanneer u één van de alarm limieten overschrijd verschijnt er Communicatie alarm (PSR) een visueel signaal op het controle paneel en volgt de onmid- dellijke blokkade van de las handeling.
  • Página 153 4.1 Algemene informatie Snelheidsgrens overschreden (Alarm) De afstandbediening gaat werken door hem aan te sluiten op de SELCO generator. Deze aansluiting kan ook worden gemaakt met de stroom ingeschakeld. Snelheidsgrens overschreden (Waarschuwing) Als de RC afstandbediening is aangesloten kunnen op het bedie- ningspaneel alle mogelijke wijzigingen worden uitgevoerd.
  • Página 154 4.2 RC 100 afstandbediening De RC 100 is een afstandbediening om de lasstroom en lasspan- ning mee weer te geven en te regelen. “Raadpleeg de handleiding”. “Raadpleeg de handleiding”. 5 ONDERHOUD 4.3 RC 200 afstandbediening De normale onderhoud werkzaamheden moeten worden uitgevoerd volgens de richtlijnen die de fabrikant heeft verstrekt.
  • Página 155 6 MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN Vraag Draadaanvoer onderdeel kapot. OPLOSSINGEN Oplossing Vervang het defecte onderdeel. Neem contact op met uw leverancier om de De reparatie of vervanging van een onderdeel in machine te repareren. de machine dient te worden gedaan door gekwa- lificeerd personeel.
  • Página 156 8 TECHNISCHE KENMERKEN WF109 Vermogen motorreductor Geen rollen 4 rollen Standaard rol 1.0-1.2 mm (STD) Buigzame rollen 0.6-0.8-1.0-1.2-1.6 massieve lasdraad 0.8-1.0-1.2-1.6 aluminium lasdraad 1.2-1.4-1.6-2.0-2.4 gevulde lasdraad Diameter bruikbaar draad 1.0-22 m/min. Draadtoevoerknop Gasontluchtingsknop Synergie Contactpunt voor Push-Pull toorts Beveiligingsgraad IP IP23S Gewicht 18 Kg.
  • Página 157 Denna instruktionsbok är en integrerad del av enheten eller maskinen och ska medfölja den när den förflyttas eller säljs. Användaren ansvarar för att den hålls fullständig och i gott skick. SELCO s.r.l. förbehåller sig rätten att modifiera produkten när som helst utan föregående meddelande.
  • Página 158 INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1 VARNING ..............................159 1.1 Driftsmiljö ............................159 1.2 Personligt skydd och skydd för tredje man ..................159 1.3 Skydd mot rök och gas ........................160 1.4 Skydd mot bränder/explosioner ......................160 1.5 Skydd mot elektriska urladdningar ..................... 160 1.6 Elektromagnetiska fält och störningar ....................
  • Página 159 1 VARNING Använd alltid handskar som uppfyller kraven i regler och bestämmelser och som ger elektrisk och termisk Läs den här instruktionsboken ordentligt och se till isolering. att du har förstått anvisningarna innan du börjar arbeta med maskinen. Sätt upp en brandhärdig skiljevägg för att skydda Modifiera inte maskinen och utför inget underhåll svetsområdet från strålar, gnistor och het slagg.
  • Página 160 1.3 Skydd mot rök och gas 1.5 Skydd mot elektriska urladdningar • Rök, gas och damm som uppstår under svetsningen kan vara • Elektriska urladdningar kan vara livsfarliga. skadligt för hälsan. • Undvik att vidröra delar som normalt är spänningsförande Rök som uppstår under svetsningen kan under vissa omständig- inuti eller utanför svetsaggregatet när det är strömförsörjt heter leda till cancer eller skador på...
  • Página 161 Svets-och 2.1 Lyftning, transport och lossning Följ nedanstående anvisningar för att minimera effekterna av de elektromagnetiska fälten: - Rulla ihop jordledaren och elkabeln och fäst dem när så är möjligt. - Aggregatet har ett handtag så att du kan bära det. - Undvik att rulla ihop svetskablarna i närheten av kroppen.
  • Página 162 Visar att det finns ström i utrustningens utgångar. 3.1 Allmänt Display med 7 segment Trådmatningsenheten WF 109 är den rörliga delen i ett komplett Här visas de allmänna svetsparametrarna under start, MIG/MAG-svetssystem som använder generatorerna Genesis inställningar, ström- och spänningsvärden vid svetsning 352PSR och Genesis 503PSR.
  • Página 163 Svetsmetoder Om gasflödet uteblir avges ett hörbart och ett synligt larm (se 2 steg avsnittet “Larm”). När knappen trycks in börjar gasen att flöda, matar 3.4 Datalagringsskärmen spänning till tråden så att den matas fram. när knappen släpps stängs gasen, spänningen och trådmatningen av. Systemet genomför automatisk lagring av alla svetsparametrar 4 steg på...
  • Página 164 Trådmatningshastighet Svetsparametrar Medger inställning av trådmatningshastigheten. Minsta värde 1 m/min, största värde 22 m/min, förinställt värde 1,0 m/min. Sidopanelen öppen 3.6 Huvudskärmen Används för att styra systemet och svetsprocessen. De viktigaste inställningarna visas. Välj önskad parameter genom att trycka på kodningsvre- det.
  • Página 165 3c Medger val av svetsmetod PROCESS SNABBVALSMENY 2 steg Plasmasvetsning 2 steg Kraterfyllning MIG/MAG Punktsvetsning Pauspunkt Automation och robotteknik Pulsad MIG/MAG Parametrarna på snabbvalsmenyn kan anpassas till användaren Gastest (se avsnittet “Anpassning av gränssnittet”). 3.7 Snabbvalsmeny Om man aktiverar andra funktioner än de förinställda påverkas antalet och urvalet av parametrar på...
  • Página 166 Arc force Spänning För inställning av arc force-procenten vid MMA-svetsning. Medger inställning av svetsspänning. Ger ett mer eller mindre energirikt dynamiskt svar under Medger inställning av båglängden vid svetsning. svetsningen för att underlätta svetsarens arbete. Hög spänning = lång båge Parameter som ställs in som en procentuell andel (%) av Låg spänning = kort båge svetsströmmen.
  • Página 167 Energitillförseln till arbetsstycket kan ökas när materialet (Se avsnittet “Hantering av externa styrkommandon”.) fortfarande är kallt och behöver mer ström för att smälta Extern parameter 2 i jämn takt. Medger hantering av extern parameter 2 (minsta värde, Minsta värde 20%, största värde 200%, förinställt 120% största värde, förinställt värde, vald parameter).
  • Página 168 Pulslängd Minsta värde 1m, största värde 60m, förinställt 1m. Medger inställning av cykeln, alltså pulsupprepningen. Kalibrering Pulsfrekvensen kan ställas in. Generatorn kan kalibreras efter de aktuella driftsförhål- Minsta värde 0,1 s, största värde 10,0 s, förinställt värde landena. 0,5 s Man kan få...
  • Página 169 3.9 Skärmen med synergikurvor Synergikurvor Allmänt MIG/MAG Medger val av svetsmetod. Ø (mm) Manuell svetsning Medger manuell inställning av de enskilda svets- MANUELL Off (0) parametrarna. Fe CO2 Synergisvetsning Fe Ar20%CO2 Gör det möjligt att använda någon av en Ss Ar 2%CO2 uppsättning förinställningar (synergikurvor) som SS Ar 2%O2 ligger lagrade i systemets minne.
  • Página 170 3.10 Programvalsskärmen Allmänt Medger lagring och hantering av 50 svetsprogram som kan anpassas till den enskilda användaren. Bekräfta ändringen genom att trycka på knappen (1) Gå till snabbvalsmenyn genom att trycka på knappen (1) Avbryt åtgärden genom att trycka på knappen (4) Gå...
  • Página 171 Radering av program Välj önskad parameter genom att vrida på kodningsvre- det så att parametern visas i den mittersta rutan (2). Värdet på den valda parametern, liksom måttenheten, visas intill (3). Lagra den valda parametern till huvudskärmen genom att trycka på knappen (4) Anpassning av snabbvalsmenyn Välj önskat program genom att vrida på...
  • Página 172 3.12 Spärra/frisläpp 3.13 Hantering av externa styrkommandon Medger spärrning av alla inställningar så att de inte kan ändras Medger inställning av metoden för åtkomst till svetsparametrar från manöverpanelen om inte lösenordet matas in. för externa enheter (RC, brännare osv). Gå till SetUp genom att hålla kodningsvredet intryckt under minst 2 sekunder.
  • Página 173 När en varningsgräns passeras avges en visuell varning på manö- verpanelen. När en larmgräns passeras visas ett visuellt larm på manöverpa- Gå till SetUp genom att hålla kodningsvredet intryckt under nelen och svetsprocessen avbryts. minst 2 sekunder. Man kan ställa in filter för tändningen och släckningen av ljusbå- Välj önskad parameter (37) genom att vrida på...
  • Página 174 Larmkoder Larm vid underskott på kylmedel Allmänt larm Larm vid underskott på gas Temperaturlarm Larm vid nödstopp Kommunikationslarm (PSR) Larm vid trådstopp Larm vid överström Larm vid otillåten inställning Larm vid strömavbrott till trådmatningsmotorn Larm vid kollisionsrisk Larm vid blockerad motor Larm från extern flödesbrytare Larm vid fel i drivspänningsmodulen Larm vid fel på...
  • Página 175 (larm) 4.1 Allmänt Hastighetsgränsen har överskridits (varning) När fjärrstyrningen kopplas till uttaget som finns på Selco gene- ratorerna, aktiveras funktionen automatiskt. Koppling kan ske också när anläggningen är i drift. När fjärrstyrningen RC är inkopplad, hindrar den inte regleringar 3.17 Bakre kontrollpanel och ändringar på...
  • Página 176 4.5 Brännarna i serie DGW/DGA Om detta underhåll inte utförs upphör alla garantier att gälla och tillverkaren kan inte utkrävas något ansvar för konse- 4.5.1 Allmänt kvenserna. Brännarna i serie DGW/DGA är digitala MIG/MAG-brännare som gör det möjligt att styra de viktigaste svetsparametrarna: 6 FELSÖKNING OCH TIPS - svetsström (Synergisk MIG/MAG-svetsning)
  • Página 177 7 TEORETISKA PRINCIPER FÖR SVETSNING Trådmatningen blockerad Orsak Fel på brännarknappen. Lösning Byt ut den skadade komponenten. Se systemets instruktionsbok. Kontakta närmaste serviceverkstad för reparation av aggregatet. Orsak Felinställda eller utslitna valsar. Lösning Byt ut valsarna. Orsak Fel på kuggväxelmotorn. Lösning Byt ut den skadade komponenten.
  • Página 178 8 TEKNISKA DATA WF109 Kuggväxelmotorns effekt Antal valsar 4 valsar Standardrulle 1.0-1.2 mm (STD) Lätthanterliga rullar 0.6-0,8-1,0-1,2-1,6 solidtråd 0,8-1,0-1,2-1,6 aluminiumtråd 1,2-1,4-1,6-2,0-2,4 rörtråd Trådmatningshastighet 1.0-22 m/min. Knapp för trådmatning Knapp för tömning av gasledningar Synergi Uttag brännare Push-Pull-brännare Skyddsgrad IP IP23S Vikt 18 Kg.
  • Página 179 Tak... Tak for den tillid De har udvist ved at vælge den KVALITET, TEKNOLOGI og DRIFTSPÅLIDELIGHED, et produkt fra SELCO står for. Med henblik på at udnytte produktets muligheder og egenskaber bedst muligt vil vi bede Dem om at gennemlæse følgende anvisnin- ger omhyggeligt, da de vil give Dem et bedre kendskab til produktet og derved hjælpe Dem med at opnå...
  • Página 180 INDHOLDSFORTEGNELSE 1 ADVARSEL ..............................181 1.1 Brugsomgivelser ..........................181 1.2 Personlig beskyttelse og beskyttelse af andre ..................181 1.3 Beskyttelse mod røg og gas ........................ 182 1.4 Forebyggelse af brand/eksplosion ....................... 182 1.5 Beskyttelse mod elektrisk stød ......................182 1.6 Elektromagnetiske felter og forstyrrelser....................182 1.7 IP-beskyttelsesgrad ..........................
  • Página 181 1 ADVARSEL Benyt altid godkendte sikkerhedshandsker, der yder en elektrisk og termisk isolering. Inden der udføres nogen form for indgreb, skal man have læst og forstået denne vejledning. Der må ikke udføres ændringer på maskinen eller Anbring en brandsikker afskærmning for at beskytte vedligeholdelse, der ikke er beskrevet i vejledningen.
  • Página 182 1.3 Beskyttelse mod røg og gas 1.5 Beskyttelse mod elektrisk stød • Røg, gas og støv fra svejsearbejdet kan medføre sundhedsfare. • Et elektrisk stød kan være dødbringende. Røgen, der produceres under svejseprocessen, kan under • Undgå berøring af strømførende dele både inden i og uden på visse forhold forårsage cancer eller fosterskade.
  • Página 183 IP23S - Indkapsling er beskyttet mod indføring af fingre og faste frem- medlegemer med en diameter større end/lig med 12,5 mm De mobile enheder fra SELCO forsynes udelukkende med lav og berøring af farlige elementer. spænding. - Indkapslingen er beskyttet mod regn i en vinkel på op til 60°...
  • Página 184 2.4 Idriftsættelse 3 PRÆSENTATION AF ANLÆGGET 3.1 Generelle oplysninger Trådfremføringsenheden WF 109 udgør den mobile del af et komplet svejseanlæg MIG/MAG, hvori generatorerne er Genesis Tilslutning til MIG/MAG-svejsning 352PSR og Genesis 503PSR. Det skal tilsluttes til generatoren med et kabelbundt med varia- bel længde.
  • Página 185 Reguleringshåndtag 3.3 Startskærm Giver mulighed for indtastning af valg og indstilling af Når generatoren tændes, udfører den en række check for at svejseparametrene. sikre at såvel systemet som det tilsluttede udstyr fungerer, som de skal. Hurtigmenu Giver adgang til et begrænset antal parametre og til regulering af dem.
  • Página 186 3.5 Testskærmbillede - Det hentede program eller synergikurve Når sidepanelet (spolerum) er åbent, hindres svejseoperationerne. På displayet LCD fremkommer testskærmbilledet. Det hentede program Den hentede synergikurve Test af kølegruppe Den hentede proces Her kan der vælges svejseproces 1e Det hentede programs /synergikurves nummer - De faktiske strøm- og spændingsværdier under svejsefaserne ARC AIR MIG/MAG...
  • Página 187 Funktioner 3.7 Hurtigmenuen Gør det muligt at indstille de vigtigste procesfunktioner Giver mulighed for at vælge og regulere de svejseparametre, der og svejsemetoder. bruges oftest. Tryk på tasten (1) for at komme ind i hurtigmenuen Giver adgang til hurtigmenuen (og til at komme ud af den igen) - (se under “Hurtigmenuen”) Her kan der vælges svejseproces ARC AIR...
  • Página 188 3.8 Setup Reguleringstrin Gør det muligt at regulere et parameter med trin, som man selv kan skræddersy Minimum 1, Maximum Imax, Default 1 Ekstern parameter 1 Gøre det muligt at styre ekstern parameter 1 (minimumværdi, maksimumværdi, defaultværdi, valgte parameter). (Se under “Styring fra eksternt udstyr”). Ekstern parameter 2 Gøre det muligt at styre ekstern parameter 2 (minimumværdi, maksimumværdi, defaultværdi, valgte parameter).
  • Página 189 Induktans Pausepunkt Gør elektronisk regulering af serieinduktans i svejse- Giver mulighed for at aktivere processen “pausepunkt” kredsløbet mulig. og fastlægge opholdstidsrummet mellem to svejsninger. Gør det muligt at få en hurtigere eller langsommere bue Minimum 0.1 sek., Maksimum 25 sek., Default off for at kompensere for svejserens bevægelser og for den Slutstrøm naturlige ustabilitet ved svejsning.
  • Página 190 Liste over parametrene i setup (Puls MIG/MAG) Burn back Lagr og luk Giver mulighed for at regulere trådens brændevarighed, Giver mulighed for at lagre modifikationerne og forlade hvorved tilklæbning ved svejsningens afslutning fore- setup. bygges. Giver mulighed for at regulere længden på brænderens Reset udvendige stykke tråd.
  • Página 191 3.9 Synergikurveskærm Outputfiltre Gør det muligt at slå styringen af stopgrænsen fra, før Generelt svejsningen er helt færdig. Gør det muligt at vælge den ønskede svejsemetode. Gør det muligt at filtrere slukningsfasen (se under Manuel svejsemetode “Stopgrænser”). Giver mulighed for manuel indstilling og regule- Strømaflæsning ring af hver enkelt svejseparameter.
  • Página 192 Synergikurver 3.10 Programskærm Generelt MIG/MAG Ø (mm) Giver mulighed for at lagre og styre 50 svejseprogram- MANUEL mer, som kan operatøren selv kan skræddersy. Off (0) Fe CO2 Fe Ar20%CO2 Ss Ar 2%CO2 SS Ar 2%O2 Al Ar AlSi Ar AlMg Ar CuAl Ar CuSi Ar...
  • Página 193 Slet program Godkend ændringen ved at trykke på knappen (1) Vælg det ønskede program ved at dreje encoderen. Afbryd ved at trykke på knappen (4) Slet det valgte program ved at trykke på knappen (3) Tilføj en beskrivelse af programmet. Godkend ved at trykke på...
  • Página 194 Skræddersy hurtigmenuen 3.12 Lås/lås op Gør det muligt at låse alle indstillinger fra kontrolpanelet med et sikkerhedspassword. Gå ind i opsætning ved at holde encoderknappen nede i mindst 2 sekunder. Vælg det ønskede parameter (47) ved at dreje encoderen, indtil det kan ses i den centrale kvadrant.
  • Página 195 3.13 Styring fra eksternt udstyr Gå ind i opsætning ved at holde encoderknappen nede i mindst 2 sekunder. Giver mulighed for indstilling af styremetoder for svejseparame- Vælg det ønskede parameter (37) ved at dreje på encoderen, tre fra eksternt udstyr (RC, brænder…..). indtil det vises i den centrale kvadrant (5).
  • Página 196 3.15 Kontaktdyse (Stickout) kalibrering Motorblokerings-alarm Giver mulighed for at kalibrere systemet til særlige arbejdsbe- tingelser. Strømmodul-alarm Systemkonfigurerings-alarm Kommunikationsalarm (WF - PSR) Kommunikationsalarm (RC 300 - PSR) Gå ind i opsætning ved at holde encoderknappen nede i mindst Program ikke gyldigt alarm 2 sekunder.
  • Página 197 3.17 Bagpanel Anti-kollisionsalarm Ekstern-flowkontakt-alarm Stopgrænsekoder Strømniveau overskredet (Alarm) Strømniveau overskredet (Advarsel) Strømniveau overskredet (Alarm) Strømniveau overskredet (Advarsel) Gastilslutning Spændingsniveau overskredet (Alarm) Signalkabelindgang Effektkabelindgang Indgang/udgang kølevæske Spændingsniveau overskredet (Advarsel) Spændingsniveau overskredet (Alarm) 3.18 Stikkontaktpanel Spændingsniveau overskredet (Advarsel) Gasflow niveau overskredet (Alarm) Gasflow niveau overskredet (Advarsel) Gasflow niveau overskredet...
  • Página 198 4.5 Brænderne i serien DGW/DGA 4.5.1 Almene oplysninger 4.1 Almene oplysninger Brænderne i serien DGW/DGA er digitale MIG/MAG-brændere, Når fjernbetjeningen sluttes til den relevante konnektor på Selco- der giver mulighed for at kontrollere de vigtigste svejseparametre: generatoren, aktiveres fjernbetjeningsfunktionen. Tilslutningen - svejsestrøm (Processen synergisk MIG/MAG) kan både udføres med tændt og slukket anlæg.
  • Página 199 Anvend egnede nøgler og værktøj. Blokeret trådfremføring Årsag Fejlbehæftet brænderknap. Løsning Udskift den defekte komponent. Kontakt nærmeste servicecenter og lad anlægget reparere. Ved manglende udførelse af ovennævnte vedligeholdelse vil alle garantier bortfalde, og fabrikanten vil i alle tilfælde være Årsag Ukorrekte eller nedslidte valser.
  • Página 200 7 GODE RÅD OM SVEJSNING I Se i anlæggets brugervejledning. 8 TEKNISKE SPECIFIKATIONER WF109 Gearmotorens effekt Antal valser 4 valser Standardrulle 1.0-1.2 mm (STD) Ruller, der kan forhandles om 0,6-0,8-1,0-1,2-1,6 fyldt tråd 0,8-1,0-1,2-1,6 aluminiumstråd 1,2-1,4-1,6-2,0-2,4 tråd med væge Trådfremføringshastighed 1.0-22 m/min. Knap til trådfremførsel Knap til gasudluftning Synergi...
  • Página 201 Det er brukerens ansvar å se til at håndboken ikke ødelegges eller forsvinner. SELCO s.r.l. forbeholder seg retten til å foreta forandringer når som helst og uten forvarsel. Rettighetene for oversettelser, reproduksjon, tilpasning, helt eller delvis og med ethvert middel (deri innbefattet fotokopier, film og mikrofilm) er reserverte og forbudt uten skriftlig tillatelse av SELCO s.r.l.
  • Página 202 INNHOLDSFORTEGNELSE 1 ADVARSEL ..............................203 1.1 Bruksmiljø ............................203 1.2 Personlig beskyttelse og beskyttelse av tredje mann ................203 1.3 Beskyttelse mot røyk og gass ......................204 1.4 For å forebygge brann/eksplosjoner ....................204 1.5 Vern mot elektrisk støt ........................204 1.6 Elektromagnetiske felt og forstyrrelser ....................
  • Página 203 1 ADVARSEL Bruk alltid foreskrevne hansker som isolerer mot elektrisitet og varme. Før du begynner operasjonene, må du forsikre deg om å ha lest og forstått denne håndboka. Utfør ikke modifiseringer eller vedlikeholdsarbeid Installer et brannsikkert skillerom for å beskytte svei- som ikke er beskrevet.
  • Página 204 1.3 Beskyttelse mot røyk og gass 1.5 Vern mot elektrisk støt • Røyk, gass og støv som dannes under sveisingen kan være • Et elektrisk støt kan være dødelig. farlige for helsen. • Unngå å røre ved innvendige eller utvendige deler som er Røyken som blir produsert under sveiseprosedyren kan føre til forsynt med strøm i sveiseanlegget mens anlegget er slått på...
  • Página 205 Skjerming Skjerming av andre kabler og apparater i nærheten kan redusere problemet med forstyrrelser. Skjerming av hele sveiseanlegget kan være nødvendig for spesielle applikasjoner. De mobile enhetene fra SELCO skal forsynes kun med lavspen- ning. 1.7 Vernegrad IP IP23S - Innhold som er beskyttet mot tilgang til farlige deler med fingrene og innføring av massive fremmedlegemer med en...
  • Página 206 2.4 Installasjon 3 PRESENTASJON AV ANLEGGET 3.1 Generelt Trådmaterenheten WF 109 er den mobile del av et komplett MIG/MAG sveisesystem som bruker Genesis 352PSR og Genesis Kopling for MIG/MAG-sveising 503PSR generatorer. Den er koplet til generatoren med en bunt kabler av forskjellig lengde.
  • Página 207 Hurtigvalgmeny 3.3 Startskjerm Gir tilgang til en begrenset gruppe av parameter og til- Når den slås på, utfører generatoren en rekke kontroller for å later regulering av de. garantere korrekt operasjon av systemet og av alt utstyret som er tilkoplet den. Sveiseprosess Tillater valgene av sveiseprosedyren.
  • Página 208 3.5 Testskjerm 1a Type fyllmetall 1b Tråddiameter Når sidepanelet (spolerommet) er åpent, er sveiseoperasjonene 1c Type gass forhindret fra kjøring. Testskjermen fremstår på LCD-skjermen. - Program eller synergikurve hentet frem Program hentet frem Test kjøleenhet Gir valg av sveiseprosessen Synergikurve hentet frem Prosess hentet frem 1e Nummer på...
  • Página 209 Funksjoner 3.7 Hurtigvalgmeny Tillater setting av de mest viktige prosessfunksjonene og Tillater valg og regulering av de mest vanlig brukte sveisepara- sveisemetoder. meter. Gå inn i hurtigvalgmenyen ved å trykke knappen (1) Gir tilgang til hurtigvalgmenyen (og utgang fra den) - (konsulter seksjonen “Hurtivalgmeny”) Gir valg av sveiseprosessen ARC AIR Velg ønsket parameter ved å...
  • Página 210 3.8 Innstilling Eksternt parameter 2 Tillater administrasjon av eksterne parameter 2 (mini- mum verdi, maksimum verdi, standard verdi, parame- ter valgt). (Konsulter seksjonen “Ekstern kontroll administrasjon”). Lås/åpne Tillater låsing av panelkontrollene og innsettingen av en beskyttelseskode (konsulter seksjonen “Lås/åpne”). Akustisk signal For regulering av lyden på...
  • Página 211 Dobbel pulset Muliggjør å oppnå nøyaktig samsvar mellom verdien på Tillater klargjøring av funksjonen “Dobbelt Pulset”. satt parameter og den leste verdien (konsulter seksjon Tillater regulering av pulseringens amplitude. “Betingelseskalibrering”). Minimum 0%, Maksimum 100%, Standard av Vaktgrenser Pulserings tid Muliggjør setting av varselgrenser og av vaktgrenser. Tillater regulering av takten, d.e.
  • Página 212 Synergi Myk start Muliggjør valg av den manuelle MIG ( ) eller For å regulere trådens matehastighet i fasene før aktive- synergisk MIG-prosess ( ) ved å sette typen ringen. material som skal sveises. Angis i % av innstilt trådhastighet (Konsulter seksjonen “Skjermen synergikurver”).
  • Página 213 3.9 Skjermen synergikurver Strømavlesing Tillater visning av den reelle verdien av sveisestrømmen. Generelt Tillater visningsmetoden av sveisestrømmen å bli satt Tillater valg av ønsket sveisemetode. (konsulter seksjonen “Grensesnitt personalisering”). Manuell sveisemetode Spenningsavlesing Tillater manuell setting og regulering av hvert Tillater visning av den reelle verdien av sveisespennin- individuelle sveiseparameter.
  • Página 214 Synergikurver 3.10 Programskjerm Generelt MIG/MAG Tillater lagring og administrasjon av 50 sveiseprogram Ø (mm) som kan personaliseres av operatøren. MANUELL Off (0) Fe CO2 Fe Ar20%CO2 Ss Ar 2%CO2 SS Ar 2%O2 Al Ar AlSi Ar AlMg Ar CuAl Ar CuSi Ar MCWFe Ar 20%CO2 BFCWFe Ar 20%CO2...
  • Página 215 Program kansellering Bekreft endringene som er gjort ved å trykke knappen Velg ønsket program ved å dreie encoderen. Slett det valgte program ved å trykke knappen (3) Kanseller operasjonen ved å trykke knappen (4) Bekreft operasjonen ved å trykke knappen (3) Gi en beskrivelse av programmet.
  • Página 216 Hurtigvalgmeny personalisering 3.12 Lås/åpne Muliggjør å låse alle settinger fra kontrollpanelet med et passord. Gå inn i oppsett ved å trykke encoderknappen i minst 2 sekunder. Velg ønsket parameter (47) ved å dreie encoderen inntil den vises innen den sentrale kvadrant. Gå...
  • Página 217 3.13 Ekstern kontrolladministrasjon Gå inn i oppsett ved å trykke encoderknappen i minst 2 sek- under. Tillater setting av sveiseparameter administrert av eksterne enhe- Velg ønsket parameter (37) ved å dreie encoderen inntil den ter (RC, brenner…). vises innen sentral kvadrant (5). Gå...
  • Página 218 3.15 Betingelseskalibrering Spenningsmodul alarm Tillater kalibrering av systemet for spesielle operasjonsbetingelser. Systemkonfigurasjon alarm Kommunikasjon alarm (WF - PSR) Kommunikasjon alarm (RC 300 - PSR) Ugyldig program alarm Gå inn i oppsett ved å trykke encoderknappen i minst 2 sek- under. Kommunikasjon alarm (RI) Velg ønsket parameter (36) ved å...
  • Página 219 3.17 Bakpanel Ekstern flytbryter alarm Vaktgrensekoder Strømnivå overskredet (Alarm) Strømnivå overskredet (Varsel) Strømnivå overskredet (Alarm) Strømnivå overskredet (Varsel) Spenningsnivå overskredet (Alarm) Gassfeste Spenningsnivå overskredet (Varsel) Signalkabelens inngang Strømkabelens inngang Kjølevæske inntak/uttak Spenningsnivå overskredet (Alarm) Spenningsnivå overskredet (Varsel) 3.18 Støpselpanel Gassflytnivå overskredet (Alarm) Gassflytnivå...
  • Página 220 Sveisebrennere i serien DGW/DGA er digitale MIG/MAG svei- sebrennere som gjør at du kan kontrollere de hovedsaklige Koplingen av fjernstyringskontrollen til tilsvarende kontakt som sveiseparametrer: befinner seg på Selco-generatorene, aktiverer dens funksjon. - sveisestrøm (Synergisk MIG/MAG prosess) Denne kopling kan også gjøres når anlegget er igang.
  • Página 221 Bruk passende nøkler og utstyr. Blokkert fremtrekk av tråden Årsak Defekt sveisebrennertast. Løsning Skift ut den skadde komponenten. Henvend deg til det nærmeste senter for teknisk assistanse for å reparere anlegget. Hvis det ordinære vedlikeholdsarbeidet ikke blir utført, blir garantien erklært ugyldig og fabrikanten fritas for alt ansvar. Årsak Feile eller slitte valser.
  • Página 222 7 TEORETISKE BESKRIVELSER AV SVEISING Konsultèr instruksjonshåndboken for systemet. 8 TEKNISK SPESIFIKASJON WF109 Trådmater effekt Antall valser 4 valser Standard valse 1.0-1.2 mm (STD) Anvendelige valser 0.6-0.8-1.0-1.2-1.6 massiv tråd 0.8-1.0-1.2-1.6 aluminiumtråd 1.2-1.4-1.6-2.0-2.4 tråd med kjerne Matehastighet for kabeln 1.0-22 m/min. Matetast for tråd Tast for gasstest Synergi program...
  • Página 223 Käyttäjän on huolehdittava, että tämä käyttöohje säilyy vahingoittumattomana ja on hyvässä kunnossa. SELCO s.r.l.:n pidättää oikeuden tehdä muutoksia ohjeeseen ilman eri ilmoitusta. Tätä käyttöohjetta ei saa kääntää vieraalle kielelle, muuttaa tai kopioida ilman SELCO s.r.l.:n antamaa kirjallista lupaa. Esitetty tieto on äärimmäisen tärkeää sekä välttämätöntä takuiden soveltamiselle.
  • Página 224 SISÄLLYS 1 VAROITUS ..............................225 1.1 Työskentelytila ........................... 225 1.2 Käyttäjän ja ulkopuolisten henkilöiden suojaaminen ................225 1.3 Suojautuminen höyryiltä ja kaasuilta ....................226 1.4 Tulipalon tai räjähdyksen ehkäisy ....................... 226 1.5 Suojaus sähköiskulta .......................... 226 1.6 Sähkömagneettiset kentät ja häiriöt ....................226 1.7 IP-luokitus ............................
  • Página 225 1 VAROITUS Käytä aina standardin mukaisia, kuumalta ja sähkön aiheuttamilta vaaroilta suojaavia käsineitä. Ennen työskentelyä laitteella, varmista että olet luke- nut ja ymmärtänyt tämän käyttöohjeen sisällön. Älä tee muutoksia tai huoltotoimenpiteitä, joita ei Aseta palonkestävä väliseinä suojaamaan hitsaus ole kuvattu tässä ohjeessa. aluetta säteiltä, kipinöiltä...
  • Página 226 1.3 Suojautuminen höyryiltä ja kaasuilta 1.5 Suojaus sähköiskulta • Hitsauksen muodostamat savut, kaasut ja pölyt voivat olla • Sähköisku voi johtaa kuolemaan. terveydelle haitallisia. • Älä koske hitsauslaitteen sisä- tai ulkopuolella olevia jännittei- Hitsauksen aikana muodostuneet höyryt saattavat määrätyissä siä osia laitteen ollessa virtalähteeseen kytkettynä (polttimet, olosuhteissa aiheuttaa syöpää...
  • Página 227 2.3 Kytkentä Koko hitsaus laitteiston suojaus voidaan ottaa huomioon erikois- sovellutuksissa. 1.7 IP-luokitus Liikkuvat SELCO-yksiköt toimivat yksinomaan matalalla jännitteellä. 2.4 Käyttöönotto IP23S - Kotelo on suojattu läpimitoiltaan 12,5 mm tai suurempien kiintoaineiden läpitunkeutumiselta, ja vaaralliset osat on kos- ketussuojattu sormilta.
  • Página 228 3 LAITTEEN ESITTELY 7-segmenttinäyttö Mahdollistaa hitsauskoneen parametrien näytön käyn- 3.1 Yleistä nistyksen aikana, asetusten, virta- ja jännitelukemien Langansyöttölaite WF 109 on liikkuva osa täydellisessä MIG/ näytön hitsauksen aikana sekä hälytysten ilmaisun. MAG-hitsausjärjestelmässä, jossa käytetään Genesis 352PSR ja LCD-näyttö Genesis 503PSR -generaattoreita.
  • Página 229 Hitsausmenetelmät Tässä vaiheessa suoritetaan myös kaasutesti kaasunsyötön 2 vaihetta oikean toiminnan tarkastamiseksi (järjestelmä automaatio- ja Kahdessa vaiheessa painikkeen painaminen käynnistää robottikäyttöön). kaasuvirtauksen, kytkee jännitteen lankaan ja käynnis- Kaasuvirtauksen puute kytkee ääni- ja visuaalisen hälytyssignaa- tää langansyötön; vapautettaessa painike kaasu, jännite lin (katso kappale “Hälytykset”).
  • Página 230 Hitsausparametrit Kaasutesti Langan nopeus Mahdollistaa langan syöttönopeuden säädön. Minimi 1 m/min, maksimi 22 m/min, oletus 1.0m/min Sivupaneeli auki 3.6 Päänäyttö Mahdollistaa järjestelmän ja hitsausprosessin säädön, ja näyttää tärkeimmät asetukset. Valitse haluttu parametri painamalla säätönupin paini- ketta. Säädä valitun parametrin arvo kiertämällä säätönuppia. 2a Parametrin valintapalkit 2b Parametrin kuvake 2c Parametrin arvo...
  • Página 231 3c Mahdollistaa hitsausmenetelmän valinnan PROSESSI PIKAVALIKKO 2 vaihetta ARC AIR 4 vaihetta Kraatterintäyttö MIG/MAG Pistehitsaus Taukopiste Pulssitettu MIG/MAG Automaatio ja robotiikka Pikavalikon parametreja voidaan mukauttaa (katso kappale Kaasutesti “Käyttöliittymän mukauttaminen”). 3.7 Pikavalikko Oletusasetuksista poikkeavien toimintojen aktivointi muuttaa Mahdollistaa useimmin käytettävien hitsausparametrien valin- pikavalikon parametrien määrää...
  • Página 232 Arc force Korkea jännite = pitkä kaari Kaaritehon (Arc force) arvon säätö puikkohitsauksessa. Matala jännite = lyhyt kaari Sen avulla hitsauksessa saadaan energinen dynaaminen Minimi 5V, maksimi 55.5V vastus, mikä tekee hitsaamisen helpoksi. Minimi -9.9V, maksimi +9.9V, oletus syn Parametrin asetus prosentteina (%) hitsausvirrasta. Minimivirta Minimi Off, Max 500%, Oletusarvo 30% Mahdollistaa kaaren ylläpitovirran säädön.
  • Página 233 Kraatterintäyttö Lock/unlock Mahdollistaa langan nopeuden säädön hitsauksen loppu- Mahdollistaa paneelin säätimien lukitsemisen ja salasa- vaiheessa. nan asettamisen (katso kappale “Lukitus/vapautus”). Mahdollistaa osaan kohdistuvan energiamäärän pienentä- Summerin ääni misen vaiheessa, jolloin materiaali on jo hyvin kuumaa, ja Summerin äänen säätö. näin ei-toivottujen muodonmuutosten vähentämisen. Minimi Off, Maksimi 10, Oletusarvo 5 Minimi 20%, maksimi 200%, oletus 120% Kontrasti...
  • Página 234 Toisiojännite Suojarajat Mahdollistaa toisen pulssitason jännitteen säädön. Mahdollistaa varoitusrajojen ja suojarajojen asettamisen. Mahdollistaa vakaamman kaaren saavuttamisen eri puls- Mahdollistaa eri hitsausvaiheiden tarkan säädön (katso sivaiheissa. kappale “Suojarajat”). Minimi -5V, maksimi +5V, oletus 0V Käynnistyssuodatin MIG Hot Start Mahdollistaa säädettävän viiveen asettamisen suojarajo- Mahdollistaa HSM-toiminnon sallimisen materiaalityypille: Ss.
  • Página 235 Synergiakäyrät MIG/MAG Ø (mm) KÄSISÄÄTÖ Off (0) Fe CO2 Fe Ar20%CO2 Ss Ar 2%CO2 SS Ar 2%O2 Al Ar Siirry pikavalikkoon painamalla painiketta (1) AlSi Ar AlMg Ar CuAl Ar CuSi Ar MCWFe Ar 20%CO2 BFCWFe Ar 20%CO2 RCWFe Ar 20%CO2 FCWSs Ar 20% CO2 Pulssitettu MIG/MAG Valitse tarvittava parametri kiertämällä...
  • Página 236 3.10 Ohjelmanäyttö Yleistä Mahdollistaa 50 hitsausohjelman tallennuksen ja hallin- nan. Käyttäjä voi mukauttaa ohjelmia tarpeen mukaan. Vahvista muutos painamalla painiketta (1) Peruuta toiminto painamalla painiketta (4) Siirry pikavalikkoon painamalla painiketta (1) Syötä ohjelman kuvaus. - Valitse haluttu kirjain säätönuppia kiertämällä. - Tallenna haluttu kirjain säätönupin painikkeella.
  • Página 237 Ohjelman peruutus Pikavalikon mukauttaminen Valitse haluttu ohjelma säätönuppia kiertämällä. Poista valittu ohjelma painamalla painiketta (3) Siirry set-up-tilaan painamalla säätönupin painiketta vähintään 2 sekunnin ajan. Valitse tarvittava parametri kiertämällä säätönuppia, kunnes parametri näkyy keskimmäisessä ruudussa (5). Tallenna valittu parametri pikavalikkoon painamalla painiketta (1) Peruuta valittu parametri pikavalikosta painamalla pai- niketta (1)
  • Página 238 3.12 Lukitus/vapautus 3.13 Ulkoisten säätimien hallinta Mahdollistaa ohjauspaneelista tehtävien asetusten lukitsemisen Mahdollistaa ulkoisten laitteiden (RC, poltin…) hitsausparamet- salasanalla. rien hallintatavan asettamisen. Siirry set-up-tilaan painamalla säätönupin painiketta vähintään 2 sekunnin ajan. Valitse tarvittava parametri (47) kiertämällä säätönuppia, kunnes parametri näkyy keskimmäisessä ruudussa. Siirry set-up-tilaan painamalla säätönupin painiketta vähintään 2 sekunnin ajan.
  • Página 239 3.15 Kalibrointi Siirry set-up-tilaan painamalla säätönupin painiketta vähintään 2 sekunnin ajan. Mahdollistaa järjestelmän kalibroinnin erikoisolosuhteita varten. Valitse tarvittava parametri (37) kiertämällä säätönuppia, kunnes parametri näkyy keskimmäisessä ruudussa (5). Siirry set-up-tilaan painamalla säätönupin painiketta vähintään 2 sekunnin ajan. Valitse tarvittava parametri (36) kiertämällä säätönuppia, kunnes Siirry “Suojarajat”-näytölle painamalla säätönupin painiketta.
  • Página 240 Järjestelmän konfigurointihälytys Suojarajojen koodit Virtaraja ylittynyt (hälytys) Tietoliikennehälytys (WF - PSR) Virtaraja ylittynyt (varoitus) Tietoliikennehälytys (RC 300 - PSR) Virtaraja ylittynyt (hälytys) Ohjelma ei voimassa -hälytys Virtaraja ylittynyt (varoitus) Tietoliikennehälytys (RI) Jänniteraja ylittynyt (hälytys) Muistivirheen hälytys (PSR) Jänniteraja ylittynyt (varoitus) Hälytys datan menetyksestä...
  • Página 241 3.17 Takapaneeli 4 LISÄVARUSTEET 4.1 Yleistä Kun RC kaukosäädin liitetään Selcon generaattoreissa olevaan liittimeen, sen toiminta aktivoituu. Liitäntä voidaan suorittaa myös laitteen ollessa käynnissä. RC kaukosäätimen ollessa kytkettynä, voidaan generaattorin ohjauspaneelista suorittaa kaikkia muutoksia. Generaattorin ohjauspaneelissa tehdyt muutokset siirtyvät myös RC kaukosää- timeen ja päinvastoin.
  • Página 242 4.5 DGW/DGA sarjan polttimet Ellei huoltoa suoriteta, kaikkien takuiden voimassaolo lakkaa eikä valmistaja vastaa aiheutuneista vahingoista. 4.5.1 Yleistä DGW/DGA sarjan polttimet ovat digitaalisia MIG/MAG polttimia, 6 VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT joiden avulla voidaan tarkistaa tärkeimmät hitsausparametrit: - hitsausvirta (Synerginen MIG/MAG hitsaus) Ainoastaan ammattitaitoiset teknikot saavat suo- - hitsausjännite (Synerginen MIG/MAG hitsaus)
  • Página 243 7 HITSAUKSEN TEORIAA Rullat virheelliset tai kuluneet. Toimenpide Vaihda rullat. Katso lisätietoja järjestelmän käyttöohjekirjasta. Vaihdemoottori viallinen. Toimenpide Vaihda viallinen osa. Käänny lähimmän huoltokeskuksen puoleen lait- teen korjaamista varten. Polttimen suoja viallinen. Toimenpide Vaihda viallinen osa. Käänny lähimmän huoltokeskuksen puoleen lait- teen korjaamista varten.
  • Página 244 8 TEKNISET OMINAISUUDET WF109 Hammaspyörämoottorin jännite N° pyöräisellä 4 pyöräisellä Vakiorulla 1.0-1.2 mm (STD) Vetävät rullat 0.6-0.8-1.0-1.2-1.6 umpilanka 0.8-1.0-1.2-1.6 alumiinilanka 1.2-1.4-1.6-2.0-2.4 täytelanka Langan etenemisnopeus 1.0-22 m/min. Langan etenemispainike kyllä Kaasun tyhjennyspainike kyllä Synergia kyllä Polttimen vuorovaihe painike (Push-Pull) kyllä Kotelointiluokka IP IP23S Paino 18 Kg.
  • Página 245 CE MARKING DIRECTIVE και ότι έχουν εφαρμοστεί τα πρότυπα: EN 60974-5 EN 60974-10 Τυχόν επεμβάσεις ή τροποποιήσεις που θα γίνουν χωρίς την εξουσιοδότηση της SELCO s.r.l., θα προκαλέσουν την παύση ισχύος της παραπάνω δήλωσης. Onara di Tombolo (PADOVA) Selco s.r.l.
  • Página 246 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ..........................247 1.1 Περιβάλλον χρήσης ........................247 1.2 Ατομική προστασία και ασφάλεια τρίτων ..................247 1.3 Προστασία από καπνούς και αέρια ....................248 1.4 Πρόληψη πυρκαγιάς/έκρηξης ......................248 1.5 Προστασία από ηλεκτροπληξία ......................248 1.6 Ηλεκτρομαγνητικά πεδία και παρεμβολές ..................249 1.7 Βαθμός προστασίας IP ........................249 2 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ...
  • Página 247 1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό, που να προστατεύ- ει το δέρμα από την ακτινοβολία του τόξου, τους Πριν προβείτε σε οποιαδήποτε ενέργεια, πρέπει σπινθήρες και/ή το πυρακτωμένο μέταλλο. να διαβάσετε και να είστε βέβαιοι ότι κατανοήσα- Τα ρούχα που φοράτε πρέπει να καλύπτουν όλο τε...
  • Página 248 Αποφύγετε την επαφή με κομμάτια, αμέσως μετά 1.4 Πρόληψη πυρκαγιάς/έκρηξης τη συγκόλληση. Η υψηλή θερμοκρασία μπορεί να προκαλέσει σοβαρά εγκαύματα. • Οι παραπάνω προφυλάξεις πρέπει να τηρούνται και στις • Η διαδικασία συγκόλλησης μπορεί να αποτελέσει αιτία εργασίες μετά τη συγκόλληση, γιατί μπορεί να αποκολλού- πυρκαγιάς...
  • Página 249 1.6 Ηλεκτρομαγνητικά πεδία και - Τοποθετείτε την διάταξη σε κάποια απόσταση από το παρεμβολές σημείο συγκόλλησης. - Τα καλώδια πρέπει να είναι τοποθετημένα μακριά από ενδεχόμενα άλλα καλώδια. • Η διέλευση του ρεύματος συγκόλλησης από τα εσωτερικά Ισοδυναμική σύνδεση (γείωση) και...
  • Página 250 διαδικασίες συγκόλλησης, όπως το MIG/MAG, MIG Παλμικό, - Συνδέστε το σωλήνα επιστροφής ψυκτικού υγρού, της MIG Διπλό Παλμικό. δέσμης καλωδίων (κόκκινου χρώματος), στο ειδικό ρακόρ/ Στον τροφοδότη σύρματος WF 109 υπάρχουν τα εξής μέρη: σύνδεσμο (κόκκινου χρώματος - σύμβολο ) (4). - Μπροστινός πίνακας ελέγχου...
  • Página 251 3.2 Μπροστινός πίνακας ελέγχου ARC AIR Επιτρέπει: - την επιλογή της διαδικασίας συγκόλλησης MIG/MAG - την επιλογή και τη διόρθωση των παραμέτρων συγκόλλη- σης - την αποθήκευση στη μνήμη και την ενεργοποίηση προ- MIG/MAG Παλμικό γραμμάτων που δημιούργησε ο χρήστης - τον...
  • Página 252 3.3 Σελίδα εκκίνησης Συνεπώς, το τηλεχειριστήριο RC 300, μπορεί να χρησιμοποι- ηθεί ως διάταξη για αποθήκευση δεδομένων και/ή για την Με το άναμμα, η γεννήτρια εκτελεί μία σειρά αυτόματων “κλωνοποίηση” (αντιγραφή) των δεδομένων μίας προγραμ- ελέγχων, για να εξακριβώσει την ορθή λειτουργία του συστή- ματισμένης...
  • Página 253 ΤΡΟΠΟΣ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΣ 1 ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΣ 2 - Την επιλεγμένη καμπύλη συνεργίας ARC AIR MIG/MAG 1a Τύπος υλικού συγκόλλησης (κόλληση) 1b Διάμετρος σύρματος MIG/MAG Παλμικό 1c Τύπος αερίου - Το πρόγραμμα ή την καμπύλη συνεργίας που επι- Οι παράμετροι της αρχικής σελίδας μπορούν να εξατομικευ- λέχτηκαν...
  • Página 254 3.7 Μενού ταχείας επιλογής Η ενεργοποίηση λειτουργιών που δεν περιλαμβάνονται στις προκαθορισμένες (default), αλλάζει τον αριθμό και τον Επιτρέπει την επιλογή και τη ρύθμιση των πιο κοινών παρα- τύπο των παραμέτρων που εμφανίζονται στο μενού ταχείας μέτρων συγκόλλησης. επιλογής. 3.8 Set up Μπείτε...
  • Página 255 Καταγραφή τάσης Υψηλή τάση = μακρύ τόξο Επιτρέπει την εμφάνιση της πραγματικής τιμής της Χαμηλή τάση = κοντό τόξο τάσης συγκόλλησης. Ελάχιστη 5V, Μέγιστη 55,5V Επιτρέπει τη ρύθμιση του τρόπου εμφάνισης της Ελάχιστη -9,9 0 V, Μέγιστη + 9,9 V, Προκαθορισμ. syn τάσης...
  • Página 256 Επιτρέπει την αύξηση της ενέργειας που παρέχεται Καταγραφή παροχής αερί στο κομμάτι, κατά τη φάση στην οποία το υλικό (που Επιτρέπει την εμφάνιση της πραγματικής τιμής της είναι ακόμη κρύο) απαιτεί περισσότερη θερμότητα, παροχής αερίου. για να λιώσει με ομοιογενή τρόπο. Επιτρέπει...
  • Página 257 Χαμηλή τάση = κοντό τόξο Αρχική αύξηση Ελάχιστη -9,9 0 V, Μέγιστη + 9,9 V, Προκαθορισμ. syn Επιτρέπει τη ρύθμιση της τιμής ταχύτητας σύρματος, κατά Ρεύμα αιχμής την πρώτη φάση συγκόλλησης του “crater-filler”. Επιτρέπει τη ρύθμιση του ρεύματος αιχμής. Επιτρέπει την αύξηση της ενέργειας που παρέχεται Επιτρέπει...
  • Página 258 Επιτρέπει τη ρύθμιση του τρόπου εμφάνισης της τάσης συγκόλλησης (βλ. παράγραφο “Εξατομίκευση οθόνης”). Καταγραφή παροχής αερί Επιτρέπει την εμφάνιση της πραγματικής τιμής της παροχής αερίου. Επιτρέπει τη ρύθμιση του τρόπου εμφάνισης της παροχής αερίου (βλ. παράγραφο “Εξατομίκευση οθόνης”). Ταχύτητα μετατόπισης ρομπότ Επιτρέπει...
  • Página 259 MIG/MAG Παλμικό Ø (mm) Fe CO2 Fe Ar20%CO2 Ss Ar 2%CO2 SS Ar 2%O2 Al Ar AlSi Ar AlMg Ar CuAl Ar 3a Ράβδοι επιλογής παραμέτρου CuSi Ar 3b Αριθμός του επιλεγμένου προγράμματος MCWFe Ar 20%CO2 3c Τρόπος του επιλεγμένου προγράμματος BFCWFe Ar 20%CO2 3d Κύριες...
  • Página 260 - Επιλέξτε το γράμμα που θέλετε, περιστρέφοντας το Επιβεβαιώστε την ενέργεια, πατώντας το πλήκτρο encoder. - Αποθηκεύστε το γράμμα που θέλετε, πατώντας το Ακυρώστε την ενέργεια, πατώντας το πλήκτρο (4) encoder. Επιβεβαιώστε την ενέργεια, πατώντας το πλήκτρο 3.11 Εξατομίκευση οθόνης Επιτρέπει...
  • Página 261 Εξατομίκευση οθόνης 7 τμημάτων Ενεργοποιήστε τη ρύθμιση της επιλεγμένης παραμέτρου, πατώντας το πλήκτρο encoder. Εισάγετε έναν αριθμητικό κωδικό (password), περιστρέφο- ντας το encoder. Επιβεβαιώστε την αλλαγή που κάνατε, πατώντας το πλήκτρο encoder. Αποθηκεύστε στη μνήμη και βγείτε από την τρέχουσα σελί- δα, πατώντας...
  • Página 262 Επιλέξτε την παράμετρο που θέλετε (Min-Max), πατώντας το πλήκτρο encoder. Ποσοστιαία τιμή Ρυθμίστε την παράμετρο που θέλετε (Min-Max), περιστρέ- φοντας το encoder. Επιλέξτε τον τρόπο ρύθμισης, πατώντας το πλήκτρο (2) Απόλυτη τιμή Ποσοστιαία τιμή Αποθηκεύστε στη μνήμη και βγείτε από την τρέχουσα σελί- δα, πατώντας...
  • Página 263 Εκτελέστε μία συγκόλληση αναφοράς. Συναγερμός βλάβης σε μνήμη (PSR) Αποθηκεύστε στη μνήμη και βγείτε από την τρέχουσα σελί- δα, πατώντας το πλήκτρο (4) Συναγερμός απώλειας δεδομένων (PSR) 3.16 Σελίδα συναγερμών Επιτρέπει την εμφάνιση των μηνυμάτων συναγερμού (αλάρμ) και παρέχει τις βασικότερες οδηγίες για την αποκατάσταση Συναγερμός...
  • Página 264 4.1 Γενικά Υπέρβαση ορίου ταχύτητας (Συναγερμός) Με σύνδεση του τηλεχειριστηρίου στην ειδική υποδοχή, που υπάρχει στις γεννήτριες Selco, ενεργοποιείται αυτόματα και η λειτουργία του. Αυτή η σύνδεση μπορεί να γίνει ακόμα και Υπέρβαση ορίου ταχύτητας (Προσοχή) με την συσκευή αναμμένη.
  • Página 265 4.3 Τηλεχειριστήριο RC 200 5 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Η διάταξη πρέπει να συντηρείται τακτική, σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή. Η ενδεχόμενη συντήρηση πρέπει να εκτελείται μόνο από εξειδικευμένους τεχνικούς. Όλες οι θυρίδες πρόσβασης και συντήρησης, καθώς και τα καπάκια, πρέπει να είναι κλειστά και καλά στερεωμένα, όταν Η...
  • Página 266 Αιτία Πλευρικό τοίχωμα ανοιχτό ή ελαττωματικός δια- Αιτία Ακανόνιστο τύλιγμα στο καρούλι. κόπτης πόρτας. Λύση Αποκαταστήστε τις ομαλές συνθήκες ξετυλίγμα- Λύση Για την ασφάλεια του χειριστή το πλευρικό τοίχω- τος του καρουλιού ή αντικαταστήστε το. μα πρέπει να είναι κλειστό κατά τη διάρκεια της συγκόλλησης.
  • Página 267 9 Targa dati, Rating plate, Leistungschilder, Plaque données, Placa de características, Placa de dados, Technische gegevens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, πινακιδα χαρακτηριστικων Prodotto europero European product Erzeugt in Europa Produit d’Europe Producto Europeo Non collocare l'apparecchiatura elettrica tra i normali rifiuti! Ne pas éliminer les équipements électriques avec les déchets ménagers ! In osservanza alla Direttiva Europea 2002/96/EC sui Rifiuti di Apparecchiature En application de la Directive Européenne 2002/96/EC relative aux déchets...
  • Página 268 10 Significato targa dati, Meaning rating plate, Bedeutung der Angaben auf dem Leistungsschild, Signification de la plaque des données, Significado de la etiqueta de los datos, Significado da placa de dados, Betekenis gegevensplaatje, Märkplåt, Betydning af oplysningerne dataskilt, Beskrivelse informasjonsskilt, Kilven sisältö, Σημασία πινακίδας χαρ ακτηριότικών...
  • Página 269 11 Schema, Diagram, Schaltplan, Schéma, Esquema, Diagrama, Schema, kopplingsschema, Oversigt, Skjema, Kytkentäkaavio, Διαγραμμα...
  • Página 270 12 Connettori, Connectors, Verbinder, Connecteurs, Conectores, Conectores, Verbindingen, Kontaktdon, Konnektorer, Skjøtemunnstykker, Liittimet, Συνδετηρεσ...
  • Página 272 13 Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista de peças de repo- sição, Lijst van reserve onderdelen, Reservdelslista, Reservedelsliste, Liste over reservedeler, Varaosaluettelo, καταλογοσ ανταλλακτικων 71.01.113 WF 109...
  • Página 274 07.01.600 Traino 4 rulli, 4 roller feeder, Antrieb 4 Rollen, Traction 4 rouleaux, Arrastre 4 rollos, Suporte de arrastamento 4 rolos, Aandrijving 4 rollen, Trådmatningsenhet med 4 valsar, Drev 4 ruller, Trekkeenhet 4 valser, 4 rullan veto,...