Descargar Imprimir esta página
Hitachi YUTAKI S Serie Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para YUTAKI S Serie:

Publicidad

Enlaces rápidos

INSTRUCTION
MANUAL
YUTAKI S SERIES
INDOOR UNITS
MODELS
RWM-(2.0-10.0)(N/R)1E
EN
INSTRUCTION MANUAL
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
FR
MANUEL D'INSTRUCTIONS
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
DA
BRUGSANVISNING
NL
HANDLEIDING
SV
INSTALLATIONSHANDBOK
EL
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
PMML0574 rev.1 - 09/2021
BG
РЪКОВОДСТВО С УКАЗАНИЯ
CS
NÁVOD K POUŽITÍ
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
LT
NAUDOJIMO VADOVAS
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
RO
MANUAL DE INSTRUCȚIUNI
SK
NÁVOD NA POUŽITIE
UK
ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hitachi YUTAKI S Serie

  • Página 1 – INSTRUCTION MANUAL – YUTAKI S SERIES INDOOR UNITS MODELS RWM-(2.0-10.0)(N/R)1E INSTRUCTION MANUAL РЪКОВОДСТВО С УКАЗАНИЯ MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K POUŽITÍ BEDIENUNGSANLEITUNG HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MANUEL D'INSTRUCTIONS NAUDOJIMO VADOVAS MANUALE DI ISTRUZIONI INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCȚIUNI BRUGSANVISNING NÁVOD NA POUŽITIE HANDLEIDING...
  • Página 2 Specifikationerna i den här handboken kan ändras utan föregående meddelande för att Hitachi ska kunna leverera de senaste innovationerna till kunderna. Vi på Hitachi gör allt vi kan för att se till att alla specifikationer stämmer, men vi har ingen kontroll över tryckfel och kan därför inte hållas ansvariga för den typen av fel.
  • Página 3 Hitachi nie ponosi żadnej odpowiedzialności. Română Specificațiile din acest manual pot fi modificate fără notificare prealabilă, pentru ca Hitachi să poată pune la dispoziția clienților noștri ultimele inovații. Deși depunem toate eforturile pentru a ne asigura că toate specificațiile sunt corecte, erorile de tipărire depășesc controlul Hitachi;...
  • Página 4 C A U T I O N This product shall not be mixed with general house waste at the end of its life and it shall be retired according to the appropriated local or national regulations in a environmentally correct way. Due to the refrigerant, oil and other components contained in heat pump, its dismantling must be done by a professional installer according to the applicable regulations.
  • Página 5 В Н И М А Н И Е В края на своя технологичен живот този продукт не бива да се изхвърля заедно с общите битови отпадъци и трябва да се третира съгласно приетите местни или национални подзаконови нормативни актове по правилен от гледна точка на опазване на...
  • Página 6 English (Only when using R32) W A R N U N G W A R N I N G Dieses auf dem Gerät angezeigte Symbol zeigt an, dass das Gerät ist mit dem R32 geruchlosen brennbaren Kältemittel mit niedriger BURST HAZARD Brenngeschwindigkeit gefüllt (Klasse A2L gemäß...
  • Página 7 Nederlands (Alleen bij gebruik van R32) A V V E R T E N Z A W A A R S C H U W I N G Questo simbolo visualizzato sull’unità indica che l’unità deve es- sere gestita solo da personale di servizio autorizzato, facendo rif- BARSTGEVAAR erimento al Manuale di Installazione.
  • Página 8 POZOR Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Tento symbol zobrazený na jednotce označuje, že podle Návodu Αυτό το σύμβολο που εμφανίζεται στη μονάδα δείχνει ότι η μονάδα k instalaci smí toto zařízení obsluhovat pouze autorizovaný tech- είναι...
  • Página 9 Polski (Tylko w przypadku stosowania czynnika Slovenčina (len v prípade použitia R32) chłodniczego R32) V A R O V A N I E O S T R Z E Ż E N I E NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU ZAGROŻENIE WYBUCHEM Zabráňte vniknutia vzduchu alebo akejkoľvek zmesi plynov obsa- hujúcich kyslík do okruhu chladiva (t.j.
  • Página 10 Important note: Please, check, according to the model name, which is your heat pump type, how it is abbreviated and referred to in this instruction manual. This Installation and MODELS CODIFICATION Operation Manual is only related to Indoor Units RWM-(N/R)1E combined with Outdoor Units RAS-WH(V)(N/R)P(1)(E).
  • Página 11 Важна забележка: Съгласно названието на модела е необходимо да се провери какъв е видът на вашата затопляща помпа, какво е съкращението й в това Ръководство КОДИФИКАЦИЯ НА МОДЕЛИТЕ за употреба. Това Ръководство за инсталиране и експлоатация се отнася само за вътрешни...
  • Página 12 INDOOR UNIT - UNIDAD INTERIOR - INNENGERÄT - UNITÉ INTÉRIEURE - UNITÀ INTERNA - UNIDADE INTERIOR - INDENDØRSENHED - BINNENUNIT - INOMHUSENHET - ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑ∆Α - ВЪТРЕШНОТО ТЯЛО - VNITŘNÍ JEDNOTKA - BELTÉRI EGYSÉG - VIDINIS ELEMENTAS - JEDNOSTKA WEWNĘTRZNA - UNITATE INTERIOARĂ - VNÚTONÁ JEDNOTKA - ВНУТРІШНІЙ...
  • Página 13 З А Б Е Л Е Ж К А N O T Ă Иконите в скоби означават, че са възможни допълнителни Pictogramele între paranteze înseamnă posibile operații операции в добавка към предвидените от завода операции. suplimentare în afară de operațiile furnizate de fabrică. Pentru За...
  • Página 14 INDHOLDSFORTEGNELSE INDEX 1 GENEREL INFORMATION 1 GENERAL INFORMATION 2 SIKKERHED 2 SAFETY 3 GENERELLE MÅL 3 GENERAL DIMENSIONS 4 KØLEMIDDEL- OG VANDRØR 4 REFRIGERANT AND WATER PIPING 5 ELEKTRISKE INDSTILLINGER OG 5 ELECTRICAL AND CONTROL SETTINGS KONTROLINDSTILLINGER 6 UNIT INSTALLATION 6 INSTALLATION AF ENHED 7 COMMISSIONING 7 IDRIFTSÆTTELSE...
  • Página 15 TARTALOMJEGYZÉK INDICE 1 ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK 1 INFORMAȚII GENERALE 2 BIZTONSÁG 2 SIGURANȚĂ 3 ÁLTALÁNOS MÉRETEK 3 DIMENSIUNI GENERALE 4 HŰTŐKÖZEG CSÖVEK ÉS VÍZCSÖVEK BEKÖTÉSE 4 CONDUCTE DE AGENT FRIGORIFIC ȘI APĂ 5 ELEKTROMOS ÉS VEZÉRLÉSI BEÁLLÍTÁSOK 5 SETĂRI ELECTRICE ȘI DE CONTROL 6 AZ EGYSÉG TELEPÍTÉSE 6 INSTALAREA UNITĂȚII 7 ÜZEMBE HELYEZÉS...
  • Página 16 The English version is the original one; other languages are translated from English. Should any discrepancy occur between the English and the translated versions, the English version shall prevail. La versión en inglés es la original, y las versiones en otros idiomas son traducciones de la inglesa. En caso de discrepancias entre la versión inglesa y las versiones traducidas, prevalecerá...
  • Página 18 Hitachi realiza todos los esfuerzos posibles para ofrecer durante la instalación de la unidad. documentación correcta y actualizada. Pese a ello, los errores de impresión están fuera del control de Hitachi, que no se hace N O T A responsable de ellos.
  • Página 19 Si no es así, póngase en contacto con su distribuidor. • Hitachi sigue una política de continua mejora del diseño y rendimiento de los productos. Se reserva, por lo tanto, el derecho a modificar las especificaciones sin previo aviso.
  • Página 20 DIMENSIONES GENERALES 3.2 NOMBRE DE LOS COMPONENTES Y DATOS DIMENSIONALES 3.2.1 RWM-(2.0-3.0)R1E Vista frontal Vista lateral N O T A Dirección del caudal del agua Dimensiones del soporte de pared Vista desde A Unidades en mm XEKS2012 Nº Nombre del componente Nº...
  • Página 21 DIMENSIONES GENERALES 3.2.2 RWM-(4.0-6.0)N1E Vista frontal Vista lateral N O T A Dirección del caudal del agua Vista desde A Dimensiones del soporte de pared Unidades en mm XEKS2013 Nº Nombre del componente Nº Nombre del componente Intercambiador de calor de placas Controlador de la unidad Bomba de agua Caja eléctrica...
  • Página 22 DIMENSIONES GENERALES 3.2.3 RWM-(8.0/10.0)N1E Vista lateral Vista frontal N O T A Dirección del caudal del agua Dimensiones del soporte de pared Vista desde A Unidades en mm XEKS2014 Nº Nombre del componente Nº Nombre del componente Intercambiador de calor de placas Controlador de la unidad Bomba de agua Caja eléctrica...
  • Página 23 TUBERÍAS DE AGUA Y DE REFRIGERANTE 4.2 CIRCUITO DE REFRIGERANTE R410A 4 TUBERÍAS DE AGUA Y DE 4.2.1 Carga de refrigerante REFRIGERANTE La unidad exterior se sirve cargada de fábrica con refrigerante R410A. 4.1 NOTAS GENERALES PREVIAS A LA INSTALACIÓN DE LAS TUBERÍAS N O T A •...
  • Página 24 TUBERÍAS DE AGUA Y DE REFRIGERANTE 4.3 CIRCUITO DE REFRIGERANTE R32 En caso de instalaciones superiores a 30m (2/2,5CV) / 27m (3CV), se debe tener en cuenta el requerimiento de área de 4.3.1 Notas generales para el refrigerante R32 suelo mínima. Este dispositivo contiene R32, un refrigerante inflamable 2 CV 2,5 CV 3 CV (*)
  • Página 25 TUBERÍAS DE AGUA Y DE REFRIGERANTE 4.3.3 Carga de refrigerante 4.3.3.1 Cantidad de carga de refrigerante La unidad exterior se suministra de fábrica con una carga de refrigerante R32 para 10 m de tubería entre la unidad exterior y la unidad interior. 4.3.3.2 Carga de refrigerante suministrada de fábrica (W (kg))
  • Página 26 TUBERÍAS DE AGUA Y DE REFRIGERANTE 4.4.2 Elementos hidráulicos necesarios para ACS También se requieren los siguientes elementos para el circuito de ACS: Tipo N.º Nombre del componente Entrada de agua (ACS) Conexiones de las Tipo N.º Nombre del componente tuberías Salida de agua (ACS) Entrada de agua (calefacción)
  • Página 27 • Una válvula de servicio de agua (accesorio ATW-WCV-01): un reductor de presión con un valor nominal de 7 bares. este accesorio Hitachi (3) está conectado después de la • Asegúrese de que la instalación cumple con la legislación bomba de recirculación de agua (4) para garantizar el no- aplicable en términos de conexión de tuberías, materiales,...
  • Página 28 TUBERÍAS DE AGUA Y DE REFRIGERANTE 4.4.5 Calidad del agua 4.4.6 Llenado de agua 1 Compruebe que la válvula de servicio (accesorio ATW- P R E C A U C I Ó N WCV-01) con válvula de cierre (suministrada por el •...
  • Página 29 Ajuses eléctricos y de control N O T A Fuente de Modelo Modo de funcionamiento alimentación (Ω)(*) • La unidad interior está equipada con un purgador de aire automático Sin calentadores eléctricos (suministrado de fábrica) en la parte más alta de la unidad interior. De Con calentador eléctrico 0,28 todos modos, si hubiera puntos más elevados en la instalación, podría...
  • Página 30 Ajuses eléctricos y de control 5.2 ESQUEMA ELÉCTRICO DEL SISTEMA Conecte las unidades según el siguiente esquema eléctrico: Cuadro de terminales Cableado de la instalación Disyuntor Suministrado por el instalador Disyuntor de fuga a tierra Comunicación exterior-interior Cableado interno Línea de servicio Unidad exterior Unidad exterior (cable de par...
  • Página 31 Ajuses eléctricos y de control 5.3 TAMAÑO DEL CABLEADO Y REQUISITOS MÍNIMOS DE LOS DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN P R E C A U C I Ó N • Asegúrese de que los componentes eléctricos suministrados por el instalador (interruptores de alimentación principal, disyuntores, cables, conectores y terminales de cables) se hayan seleccionado correctamente según los datos eléctricos indicados en este capítulo y que cumplen con las normativas locales y nacionales.
  • Página 32 Ajuses eléctricos y de control 5.4 CABLEADO DE TRANSMISIÓN ENTRE LA UNIDAD EXTERIOR Y LA INTERIOR • La transmisión está conectada a los terminales 1-2. • El sistema de cableado H-LINK II necesita únicamente dos cables de transmisión que conectan la unidad interior y la exterior. Unidad interior Unidad exterior •...
  • Página 33 Ajuses eléctricos y de control 5.5 CABLEADO DE LA UNIDAD INTERIOR OPCIONAL (ACCESORIOS) PMML0574 rev.1 - 09/2021...
  • Página 34 Ajuses eléctricos y de control Marca Nombre del componente Descripción CUADRO DE TERMINALES 1 (TB1) 1~230 V 50Hz 3N~400V 50Hz Conexión de alimentación principal CUADRO DE TERMINALES 2 (TB2) La transmisión H-LINK se debe realizar entre la unidad interior y los terminales 1-2 de cada Comunicación H-LINK unidad exterior, ATW-RTU o cualquier otro dispositivo central.
  • Página 35 Ajuses eléctricos y de control Marca Nombre del componente Descripción 32(C) Línea común Terminal común para la válvula de 3 vías del depósito de ACS. Válvula de 3 vías del depósito de La bomba de calor aire-agua se puede utilizar para calentar el agua caliente sanitaria. Esta salida 33(L) estará...
  • Página 36 Ajuses eléctricos y de control 5.6.2 Funciones de los conmutadores DIP y de los interruptores giratorios N O T A • La marca "■" indica la posición de los conmutadores DIP. • La ausencia de la marca "■" indica que la posición del pin no varía. •...
  • Página 37 Ajuses eléctricos y de control   DSW5: Ajuste adicional 3 DSW18: No se utiliza Para los casos en los que la unidad exterior está instalada en un lugar donde su propio sensor de temperatura ambiente Ajuste de fábrica exterior no puede dar una medida de temperatura adecuada (No modificar) para el sistema, se dispone de un segundo sensor de temperatura ambiente exterior como accesorio.
  • Página 38 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD 6.1.2 Desembalaje 6 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD Todas las unidades se entregan con una base de madera, empaquetadas en una caja de cartón y en una bolsa de plástico. 6.1 NOTAS GENERALES Antes de desempaquetarla, lleve la unidad hasta la zona de 6.1.1 Selección de la ubicación de la instalación instalación, lo más cerca posible de su ubicación final, para evitar daños durante el transporte.
  • Página 39 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD 6.1.4 Descripción de los componentes 2 Deslice la tapa de servicio ligeramente hacia arriba y retírela principales de la unidad interior tirando hacia atrás. N.º Componente Tapa de servicio de la unidad interior Marco del controlador Controlador de la unidad Conexiones de las tuberías...
  • Página 40 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD  6.3 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR Abrir la tapa de la caja eléctrica RWM-(2.0-3.0)R1E N O T A 1 Retire la tapa de servicio de la unidad interior como se Siga todos los pasos del procedimiento en el orden exacto en que se explicó...
  • Página 41 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD 6.3.4 Conexión de las tuberías de refrigerante 3 Fije la unidad interior por el lado trasero con los 4 tornillos que retiró anteriormente. Conecte las tuberías de refrigerante teniendo en cuenta las consideraciones indicadas en el CD-ROM suministrado de fábrica con la unidad.
  • Página 42 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD 2 Coloque los dos orificios del lado derecho de la tapa sobre CUADRO DE TERMINALES 1 (TB1) los ganchos de la placa posterior. Cuando el lado derecho esté centrado, repita la operación en el lado izquierdo. Terminales de alimentación Coloque los dos orificios del lado izquierdo de la tapa sobre los ganchos de la placa posterior.
  • Página 43 Puesa en marcha 6.3.7 Pruebas y comprobaciones mantenimiento recomendado (consulte el capítulo “3.1 y el manual de instalación y Espacio para mantenimiento” Verifique los puntos siguientes: funcionamiento de la unidad exterior). • Fuga de agua • Compruebe que la unidad se ha instalado correctamente en •...
  • Página 44 DIP opcional) estas condiciones no se llevan a cabo y la 7.2.4 Comprobación del circuito refrigerante calefacción la genera la bomba de calor. Hitachi no es responsable de su funcionamiento. • Compruebe que las válvulas de servicio del gas y del líquido estén completamente abiertas.
  • Página 45 Controlador de la unidad 8 CONTROLADOR DE LA UNIDAD 8.1 DESCRIPCIÓN DE LOS BOTONES    En el caso de la prueba de funcionamiento el usuario puede seleccionar también el modo, enfriamiento o calefacción.   Al confirmar, el controlador de la unidad YUTAKI envía la orden al interior.
  • Página 46 Controlador de la unidad 8.2 VISTA PRINCIPAL Si la pantalla LCD funciona como pantalla principal o como control de agua pero no como control de la habitación, tomará las temperaturas de las habitaciones configuradas. Si no hay ninguna configurada, la temperatura no se mostrará.
  • Página 47 Controlador de la unidad 8.2.4 Vista del Ventiloconvector 1/2 • En el lado derecho hay una zona de notificaciones para: La siguiente acción del temporizador. Iconos de calentado rápido, de rendimiento, de modo confort y de temporizador. Durante el calentado rápido, el ajuste que cambia es el de calentado rápido.
  • Página 48 Controlador de la unidad 8.3 DESCRIPCIÓN DE LOS ICONOS Icono Nombre Explicación El Circuito I o II se encuentra en condición de "Sin demanda" El Circuito I o II se encuentra en condición de Thermo-OFF Estado del Circuito 1, El Circuito I o II funciona entre el 0 y el 33% de la temperatura de salida del agua deseada 2, ACS y piscina.
  • Página 49 Controlador de la unidad Icono Nombre Explicación Etapas del calentador Indica cuál de las 3 posibles etapas del calentador se aplica a la calefacción Calentador de ACS Informa sobre el funcionamiento de la resistencia de agua caliente sanitaria. (si está activado) Solar Combinación con energía solar Compresor activado...
  • Página 50 Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. Ronda Shimizu, 1 - Políg. Ind. Can Torrella 08233 Vacarisses (Barcelona) Spain © Copyright 2021 Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. – All rights reserved. Printed in Spain...