Página 1
7 90 20 800 40 3 DS/EN ISO 4871; 2009 DS/EN ISO 3744; 2009 DS/EN ISO 11202; 2009 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2006/95/EG Hanne Find Søren Strunge Quality Coordinator Managing Director FEIN Service C. & E. FEIN GmbH Hans-Fein-Straße 81 D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau www.fein.com...
Página 2
3 94 10 007 00 0.book Seite 2 Dienstag, 15. März 2011 1:36 13 Deutsch _____________ Betriebsanleitung__________________ English______________ Instruction Manual_________________ Français_____________ Notice d’utilisation _________________ Italiano _____________ Istruzioni per l’uso _________________ Nederlands___________ Gebruiksaanwijzing ________________ Español _____________ Instrucciones de uso _______________ Português ___________ Instruções de serviço _______________ EÏÏËÓÈο...
Página 3
3 94 10 007 00 0.book Seite 3 Dienstag, 15. März 2011 1:36 13...
Página 4
3 94 10 007 00 0.book Seite 4 Dienstag, 15. März 2011 1:36 13 12 11...
Página 5
3 94 10 007 00 0.book Seite 5 Mittwoch, 16. März 2011 8:48 08 Originalbetriebsanleitung Schleifvorrichtung. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwen- den Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Verwendete Symbole, Abkürzungen und Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhand- Begriffe.
Página 6
3 94 10 007 00 0.book Seite 6 Mittwoch, 16. März 2011 8:48 08 Elektroanschluss. 24 Seitendeckel 25 Schraube für Seitendeckel Der bauseitige Elektroanschluss muss von einem 26 Befestigungsschrauben Elektrofachmann vorgenommen werden. 27 Stecker Netzspannung beachten: Die Netzspannung und Frequenz 28 Sterndrehschraube, Höheneinstellung Kontaktrad der Spannungsquelle muss mit den Angaben auf dem 29 Spannhebel, Einstellung Werkstückdicke...
Página 7
Regelungen im Lande des Inverkehrbrin- trades mit der Einstellschraube (17) korrigiert wer- gens. den. Lösen Sie zum Einstellen die Schraube (18). Darüber hinaus leistet FEIN Garantie entsprechend der Kontaktschleifen. FEIN-Hersteller-Garantieerklärung. Details diesbezüglich Ziehen Sie vor allen Arbeiten an der Maschine den erfahren Sie bei Ihrem Fachhändler, der FEIN-Vertretung...
Página 9
3 94 10 007 00 0.book Seite 9 Mittwoch, 16. März 2011 8:48 08 Original Instructions for Grinding Device. Always use the protective devices of the machine. The pro- tective devices must be securely mounted to the machine Symbols, abbreviations and terms used. and positioned for maximum safety.
Página 10
3 94 10 007 00 0.book Seite 10 Mittwoch, 16. März 2011 8:48 08 After switching off, the machine runs on for Belt grinder GI 150/GI1502H: approx. 50 seconds. ➤ Mount the belt grinder onto a corresponding GIB/ GIBE undercarriage/base unit. Check if the belt Adjustments.
Página 11
Measuring uncertainty K in decibels To prolong gear life, change gear sealing ring (3 90 00 004 52 3) after 18 months of use! Contact Fein Operating conditions service. GIL mounted on GI150 Carry out the following maintenance regularly:...
Página 12
3 94 10 007 00 0.book Seite 12 Mittwoch, 16. März 2011 8:48 08 Notice originale dispositif de ponçage. Porter un équipement de protection individuelle. En fonction de l’application, utiliser un écran facial, des Symboles, abréviations et termes utilisés. lunettes de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas échéant, utiliser un masque antipoussières, des pro- Les symboles utilisés dans cette notice d’utilisation et, le tections auditives, des gants et un tablier capables...
Página 13
3 94 10 007 00 0.book Seite 13 Mittwoch, 16. März 2011 8:48 08 Branchement électrique. 24 Capot latéral 25 Vis pour capot latéral Le branchement électrique sur les lieux d’installa- 26 Vis de fixation tion doit être effectué par un électricien profes- 27 Fiche sionnel.
Página 14
à notre déclaration de garantie de fabricant. Pour plus de précisions, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé, à votre repré- Schémas de connexion. sentant FEIN dans votre pays ou auprès du service après- Type Installation 69 vente FEIN.
Página 15
3 94 10 007 00 0.book Seite 15 Mittwoch, 16. März 2011 8:48 08 Istruzioni originali modulo di levigatura superfici piane. Indossare abbigliamento di protezione. A seconda dell’applicazione in corso utilizzare una visiera com- Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati. pleta, maschera di protezione per gli occhi oppure occhiali di sicurezza.
Página 16
3 94 10 007 00 0.book Seite 16 Mittwoch, 16. März 2011 8:48 08 ➤ Avvitare la vite (21) nel supporto (23) quanto neces- 19 Vite di regolazione, parallelità della ruota di contatto sario in modo che il pannello laterale destro della 20 Ruota del freno levigatrice a nastro ed il dispositivo siano in posi- 21 Vite di regolazione, allineamento del tavolo di levigatura...
Página 17
Inoltre, la FEIN presta garanzia conformemente al Certi- di regolazione (14) e l’inclinazione della ruota di con- ficato di garanzia del costruttore FEIN. Per ulteriori det- tatto operando con la vite di regolazione (17). Per la tagli a proposito, rivolgersi al proprio Rivenditore di regolazione, sbloccare la vite (18).
Página 18
8 x 40 Nastro di levigatura Grit by – FEIN 36R NOTA: Il totale del valore di emissione misurato e la relativa insicurezza rappresenta il limite superiore dei valori che possono essere rilevati in occasione di misurazioni. Utilizzare la protezione acustica! Valori misurati rilevati secondo la relativa norma del pro- dotto (vedi l’ultima pagina delle presenti istruzioni per...
Página 19
3 94 10 007 00 0.book Seite 19 Mittwoch, 16. März 2011 8:48 08 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing schuurvoorziening. Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Gebruik afhankelijk van de toepassing een volledige gezichts- Gebruikte symbolen, afkortingen en bescherming, oogbescherming of veiligheidsbril. Draag voor zover van toepassing een stofmasker, een begrippen.
Página 20
3 94 10 007 00 0.book Seite 20 Mittwoch, 16. März 2011 8:48 08 Elektrische aansluiting. 23 Houder 24 Zijdeksel De externe elektrische aansluiting moet door een 25 Schroef voor zijdeksel elektromonteur worden uitgevoerd. 26 Bevestigingsschroeven Neem de netspanning in acht: De netspanning en frequen- 27 Stekker tie van de spanningsbron moet overeenkomen met de 28 Kruisknop hoogte-instelling contactwiel...
Página 21
ST 37 de geldende voorschriften worden uitgevoerd. Voor reparatiewerkzaamheden adviseren wij de FEIN- Afmeting 8 x 40 – klantenservice, de bij FEIN aangesloten werkplaatsen en Schuurband Grit by de FEIN-vertegenwoordigingen. FEIN 36R – Vervang de transmissiedichtring (3 90 00 004 52 3) na...
Página 23
3 94 10 007 00 0.book Seite 23 Mittwoch, 16. März 2011 8:48 08 Manual original para dispositivo de lijado. Utilice un equipo de protección personal. Depen- diendo del trabajo a realizar use una careta, una pro- Simbología, abreviaturas y términos tección para los ojos, o unas gafas de protección.
Página 24
3 94 10 007 00 0.book Seite 24 Mittwoch, 16. März 2011 8:48 08 ➤ Controle y corrija nuevamente la paralelidad si fuese 21 Tornillo de ajuste de la alineación de la mesa lijadora preciso. 22 Tornillo ➤ Monte la banda de lija (ver instrucciones de manejo 23 Soporte GI150/GI1502H).
Página 25
FEIN. Detalles al respecto los puede obtener en su Si la pieza de trabajo no fuese lijada por igual, comercio especializado habitual, la representante FEIN deberá...
Página 26
3 94 10 007 00 0.book Seite 26 Mittwoch, 16. März 2011 8:48 08 Datos técnicos. Tipo Nº de pedido 7 90 2..0 800 40 3 ..0 800 40 3 Revoluciones en vacío [min 1730 / 1440 1730 / 1440 Potencia absorbida [W] Tensión [V] 3 x 400 /...
Página 27
3 94 10 007 00 0.book Seite 27 Mittwoch, 16. März 2011 8:48 08 Instrução de serviço original do dispositivo de lixar. Não usar roupas e jóias frouxas nem cabelos longos soltos durante o trabalho. Objectos frouxos podem, apesar dos Símbolos utilizados, abreviações e termos.
Página 28
3 94 10 007 00 0.book Seite 28 Mittwoch, 16. März 2011 8:48 08 Designação da máquina. Controlar o sentido de rotação do motor antes da pri- meira colocação em funcionamento. O sentido de rota- O dispositivo de lixar é destinado para lixar automatica- ção só...
Página 29
Além disso a FEIN oferece uma garantia conforme a declaração de garantia de fabricante FEIN. Detalhes a este respeito podem ser adquiridos no seu revendedor espe- cializado, no representante da FEIN no seu país ou no serviço pós-venda da FEIN.
Página 30
3 94 10 007 00 0.book Seite 30 Mittwoch, 16. März 2011 8:48 08 Dados técnicos. Tipo Número de encomenda 7 90 2..0 800 40 3 ..0 800 40 3 Número de rotação em vazio [min 1730 / 1440 1730 / 1440 Consumo de potência Tensão [V]...
Página 35
3 94 10 007 00 0.book Seite 35 Mittwoch, 16. März 2011 8:48 08 Original driftsvejledning slibeanordning. Bær ikke løstsiddende tøj, smykker eller åbent, langt hår under arbejdet. Løse genstande kan fanges af dele, der Anvendte symboler, forkortelser og begreber. bevæger sig, og føre til kvæstelser, selv om beskyttelses- anordninger er monteret.
Página 36
3 94 10 007 00 0.book Seite 36 Mittwoch, 16. März 2011 8:48 08 Montage. Indstillinger. Træk båndsliberens stik ud af stikdåsen, før der Træk båndsliberens stik ud af stikdåsen, før der arbejdes på maskinen. arbejdes på maskinen. ➤ Åbn sidelågen (23). Båndslibemaskine GI150/GI1502H: ➤...
Página 37
Tekniske data. Derudover yder FEIN garanti iht. FEIN fabrikantens garantierklæring. Hvis du ønsker at vide mere, er du vel- Type kommen til at kontakte din forhandler, FEIN filialen i dit Bestillingsnum- hjemland eller FEIN kundeservice. mer 7 90 2..0 800 40 3 ..0 800 40 3...
Página 38
3 94 10 007 00 0.book Seite 38 Mittwoch, 16. März 2011 8:48 08 Original driftsinstruks for slipeinnretning. Ikke bruk løstsittende tøy og smykker under arbeidet og bind sammen langt hår. Til tross for beskyttelsesinnret- Anvendte symboler, forkortelser og ninger kan løse gjenstander komme inn i deler som beve- ger seg og medføre skader.
Página 39
3 94 10 007 00 0.book Seite 39 Mittwoch, 16. März 2011 8:48 08 Montasjeinstrukser. Maskinen fortsetter å gå i ca. 50 sek. etter utkop- ling. Før alle arbeider utføres på maskinen må du trekke støpselet til båndsliperen ut av stikkontakten. Innstillinger.
Página 40
Reklamasjonsretten for produktet gjelder jf. de lovmes- sige bestemmelsene i det landet produktet selges i. Måleverdier funnet etter tilsvarende produktstandard (se Ut over dette yter FEIN garanti i henhold til FEIN-produ- siste side i denne driftsinstruksen). sentens garantierklæring. Nærmere informasjoner om Tekniske data.
Página 41
3 94 10 007 00 0.book Seite 41 Mittwoch, 16. März 2011 8:48 08 Bruksanvisning i original för slipanordning. Undvik under arbetet löst hängande kläder, smycken eller långt öppet hår. Löst hängande föremål kan oaktat Använda symboler, förkortningar och skyddsanordningarna dras in av rörliga delar och sedan leda till personskada.
Página 42
3 94 10 007 00 0.book Seite 42 Mittwoch, 16. März 2011 8:48 08 Monteringsanvisningar. Efter frånkoppling fortsätter maskinen att gå ca 50 s. Dra bandslipens stickpropp ur nätuttaget innan arbe- ten utförs på maskinen. Inställningar. Bandslip GI150/GI1502H: Dra bandslipens stickpropp ur nätuttaget innan arbe- ➤...
Página 43
Garanti lämnas på produkten enligt de lagbestämmelser som gäller i aktuellt användningsland. Använd hörselskydd! Dessutom lämnar FEIN en tilläggsgaranti enligt FEIN-till- verkargarantiförklaring. Detaljerad information får du Mätvärdena har tagits fram enligt tillämplig produktnorm hos fackhandlaren, FEIN-representationen i aktuellt land (se bruksanvisningens sista sida).
Página 44
3 94 10 007 00 0.book Seite 44 Mittwoch, 16. März 2011 8:48 08 Alkuperäiset ohjeet – Hiomayksikkö. Työstön aikana ei saa käyttää löysää vaatetusta tai koruja, pitkät hiukset on sidottava kiinni. Suojalaitteista huoli- Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto. matta voivat Irtonaiset esineet joutua liikkuvien osien väl- iin, mistä...
Página 45
3 94 10 007 00 0.book Seite 45 Mittwoch, 16. März 2011 8:48 08 Asennusohjeet. Katkaisu: ➤ Aseta ON-/OFF-kytkin (15) asentoon ”0”. Aina ennen koneeseen kohdistuvia töitä on nauhahio- Kone jälkikäy virran katkaisemisen jälkeen vielä n. makoneen pistoke vedettävä irti pistorasiasta. 50 sekuntia.
Página 46
Sähkökoneen vaihteisto pysyy pitempään kunnossa, kun GIL kiinnitetty GI150:een sen tiivisterengas (3 90 00 004 52 3) vaihdetaan puolen- Kierrosluku [min 3000 3000 toistavuoden (18 kk) välein. Ota yhteyttä FEIN-huol- toon. Materiaali – ST 37 Seuraavat huoltotyöt on tehtävä säännöllisesti:...
Página 47
3 94 10 007 00 0.book Seite 47 Mittwoch, 16. März 2011 8:48 08 Csiszoló egység eredeti használati utasítás. Viseljen személyi védŒfelszerelést. Használjon az alkalmazásnak megfelelŒ teljes védŒálarcot, A használt jelek, rövidítések és fogalmak. szemvédŒt vagy védŒszemüveget. Amennyiben célszerı, viseljen porvédŒ álarcot, zajtompító Az ezen használati utasításban és esetleg magán a fülvédŒt, védŒ...
Página 48
3 94 10 007 00 0.book Seite 48 Mittwoch, 16. März 2011 8:48 08 ➤ Szerelje fel a csiszolószalagot (lásd a GI150/GI1502H 21 Szabályozócsavar, a csiszolóasztal beállítására Kezelési Utasítást). 22 Csavar ➤ Szerelje fel a (4) szikrafogót, a (24) oldalsó fedelet és 23 Tartó...
Página 49
MEGJEGYZÉS: A mért emissziós érték és a hozzátartozó használat elteltével cserélje ki a hajtómű tömítőgyűrűt szórás összege az a felső határ, amely a mérések során (3 90 00 004 52 3). Lépjen kapcsolatba a Fein felléphet. Vevőszolgálattal. Használjon hallásvédő eszközöket! Rendszeresen hajtsa végre a következő...
Página 50
3 94 10 007 00 0.book Seite 50 Mittwoch, 16. März 2011 8:48 08 Mıszaki adatok. Típus Rendelési szám 7 90 2..0 800 40 3 ..0 800 40 3 Üresjárati fordulatszám [/min] 1730 / 1440 1730 / 1440 Teljesítményfelvétel [W] Feszültség [V] 3 x 400 / 3 x 230 /...
Página 51
3 94 10 007 00 0.book Seite 51 Mittwoch, 16. März 2011 8:48 08 Csiszoló egység eredeti használati utasítás. Pfii práci nenoste Ïádn˘ voln˘ odûv, ‰perky nebo volné, dlouhé vlasy. Volné předměty mohou být navzdory PouÏité symboly, zkratky a pojmy. ochranným přípravkům zachyceny pohyblivými díly a vést k poranění.
Página 52
3 94 10 007 00 0.book Seite 52 Mittwoch, 16. März 2011 8:48 08 Pokyny k montáÏi. Nastavení. Pfied v‰emi pracemi na stroji vytáhnûte zástrãku Pfied v‰emi pracemi na stroji vytáhnûte zástrãku pásové brusky ze zásuvky. pásové brusky ze zásuvky. ➤...
Página 53
A hajtómű élettartamának meghosszabbítására 18 hónap výrobkové normy (viz poslední strana tohoto návodu k használat elteltével cserélje ki a hajtómű tömítőgyűrűt obsluze). (3 90 00 004 52 3) Lépjen kapcsolatba a Fein Vevőszolgálattal Technická data. Následující práce údržby provádějte pravidelně: Vyfoukejte chladící...
Página 54
3 94 10 007 00 0.book Seite 54 Mittwoch, 16. März 2011 8:48 08 Originálna návod na pouÏitie pre modul na plo‰né na PouÏívajte osobné ochranné prostriedky. Podºa brúsenie. druhu pouÏitia náradia pouÏívajte ochrann˘ ‰tít na celú tvár, ‰tít na oãi alebo ochranné okuliare. Pokiaº PouÏívané...
Página 55
3 94 10 007 00 0.book Seite 55 Mittwoch, 16. März 2011 8:48 08 ➤ Namontujte nádobu na triesky (4), bočný kryt (24) a 21 Nastavovacia skrutka, nastavenie brúsneho stola kryt (13). 22 Skrutka 23 DrÏiak Pripojenie na elektrickú sieÈ. 24 Boãn˘...
Página 56
UPOZORNENIE: Súčet z nameranej emisnej hodnoty a Autorizované servisné stredisko FEIN, na zmluvné príslušnej nepresnosti merania predstavuje hornú hranicu opravovne firmy FEIN alebo na zastúpenia firmy FEIN. hodnôt, ktoré sa môžu pri meraniach vyskytnúť. Ak chcete dosiahnuť predĺženie životnosti prevodovky, Používajte chrániče sluchu!
Página 57
3 94 10 007 00 0.book Seite 57 Mittwoch, 16. März 2011 8:48 08 Technické údaje. Objednávacie číslo 7 90 2..0 800 40 3 ..0 800 40 3 Počet voľnobežných obrátok [min 1730 / 1440 1730 / 1440 Príkon [W] Napätie [V] 3 x 400 / 3 x 230 /...
Página 58
3 94 10 007 00 0.book Seite 58 Mittwoch, 16. März 2011 8:48 08 Instrukcja oryginalna eksploatacji przystawki do Nale˝y nosiç osobiste wyposa˝enie ochronne. W szlifowania. zale˝noÊci od rodzaju pracy, nale˝y nosiç mask´ ochronnà pokrywajàcà ca∏à twarz, ochron´ oczu lub U˝yte symbole, skróty i poj´cia.
Página 59
3 94 10 007 00 0.book Seite 59 Mittwoch, 16. März 2011 8:48 08 ➤ Na tyle wkręcić śrubę (21) do uchwytu (23), aż 17 Âruba regulacyjna, pochylenie kó∏ka stykowego prawa ścianka szlifierki taśmowej i przyrządu będą 18 Âruba ustawione równolegle do siebie. Sprawdzić 19 Âruba regulacyjna, równoleg∏oÊç...
Página 60
➤ W razie potrzeby skorygować ustawienie wysokości został wprowadzony do obrotu. kółka hamującego i kółka stykowego. Ponadto firma FEIN udziela gwarancji zgodnie z Jeżeli obrabiany przedmiot byłby szlifowany oświadczeniem o gwarancji producenta firmy FEIN. nierównomiernie, należy skorygować...
Página 61
3 94 10 007 00 0.book Seite 61 Mittwoch, 16. März 2011 8:48 08 UWAGA: Suma mierzonych wartości emisji i należącej do nich niepewności pomiaru przedstawia górną granicę wartości, która może wystąpić podczas pomiarów. Należy używać ochronników słuchu! Wartości pomiarowe oznaczone zostały wg odpowiedniej normy wyrobu (por.
Página 62
3 94 10 007 00 0.book Seite 62 Mittwoch, 16. März 2011 8:48 08 Оригинал руководства по эксплуатации шлифовального Применяйте средства индивидуальной защиты. В устройства. зависимости от выполняемой работы применяйте защитный щиток для лица, защитное средство для Использованные условные обозначения, глаз...
Página 63
3 94 10 007 00 0.book Seite 63 Mittwoch, 16. März 2011 8:48 08 ➤ Ввинтите винт (21) в крепление (23) так, чтобы 18 Винт правая боковая стенка ленточно-шлифовального 19 Установочный винт параллельности контактного станка и стенка приспособления стояли колеса параллельно...
Página 64
изготовителя FEIN. Подробную информацию об этом тормозного колеса установочным винтом (14) и Вы получите в специализированном магазине, а также наклон контактного колеса установочным в представительстве фирмы FEIN в Вашей стране или в винтом (17). Для настройки отвинтите сервисной службе FEIN. винт (18).
Página 65
3 94 10 007 00 0.book Seite 65 Mittwoch, 16. März 2011 8:48 08 ПРИМЕЧАНИЕ: Сумма измеренных значений излучений и соответствующих недостоверностей представляет собой верхний предел значений, которые могут быть замерены. Пользуйтесь средствами защиты органов слуха! Результаты измерений получены в соответствии с применимыми...