Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 13

Enlaces rápidos

L2291
Rev. O
Index:
English: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Français: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Deutsch: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Italiano: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12
Español: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Nederlands: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-18
1.0 IMPORTANT RECEIVING INSTRUCTIONS
Visually inspect all components for shipping damage. Shipping
damage is not covered by warranty. If shipping damage is
found, notify carrier at once. The carrier is responsible for
all repair and replacement costs resulting from damage
in shipment.
SAFETY FIRST
2.0 SAFETY ISSUES
Read all instructions, warnings and cautions
carefully. Follow all safety precautions to avoid
personal injury or property damage during system
operation. Enerpac cannot be responsible for damage or injury
resulting from unsafe product use, lack of maintenance or
incorrect product and/or system operation. Contact Enerpac
when in doubt as to the safety precautions and applications. To
protect your warranty, use only Enerpac hydraulic oil.
Failure to comply with the following cautions and warnings could
cause equipment damage and personal injury.
A CAUTION is used to indicate correct operating or
maintenance procedures and practices to prevent damage to, or
destruction of equipment or other property.
A WARNING indicates a potential danger that requires correct
procedures or practices to avoid personal injury.
A DANGER is used only when your action or lack of action may
cause serious injury or even death.
WARNING: Wear proper personal protective gear
when operating hydraulic equipment.
WARNING: Stay clear of loads supported by
hydraulics. A cylinder, when used as a load lifting
device, should never be used as a load holding
device. After the load has been raised or lowered, it must
always be blocked mechanically.
DANGER: To avoid personal injury keep hands
and feet away from cylinder and workpiece
during operation.
®
05/99
Instruction Sheet
WM11, WM12, WM41, WM61
MANIFOLD KITS
Specifications
Temperature Range:
Viscosity Range
Hydraulic Oil
Seal Material
Max Operating Pressure
Relief Valve Operating Range
Model No.
Valve Pattern
WM11
Enerpac (VM2)
WM12
Metric (1-8 Station) NPTF
WM41
D03 (4 Station)
WM61
D03 (6 Station)
WARNING: Do not exceed equipment ratings.
Never attempt to lift a load weighing more than the
capacity of the cylinder. Overloading causes
equipment failure and possible personal injury. The
cylinders are designed for a max. pressure of 700 bar. Do
not connect a jack or cylinder to a pump with a higher
pressure rating.
Never set the relief valve to a higher pressure than
the maximum rated pressure of the pump. Higher
settings may result in equipment damage and/or
personal injury.
WARNING: The system operating pressure must
not exceed the pressure rating of the lowest rated
component in the system. Install pressure gauges
in the system to monitor operating pressure. It is your
window to what is happening in the system.
CAUTION: Avoid damaging hydraulic hose. Avoid
sharp bends and kinks when routing hydraulic
hoses. Using a bent or kinked hose will cause
severe back-pressure. Sharp bends and kinks will internally
damage the hose leading to premature hose failure.
41°-140°F [5°-60°C]
150-165 S.U.S. [15-250c.St]
HLP 23 ISO 3448-1975
BUNA-N/Viton
5000 psi [350 bar]
1000-5000 psi [69-350 bar]
Ports
Weight
NPTF
8 lbs. [3,6 kg]
14.0 lbs [6,4 kg]
#6 SAE
22.5 lbs. [10,2 kg]
#6 SAE
30.5 lbs. [13,9 kg]

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Enerpac WM11

  • Página 1 Follow all safety precautions to avoid personal injury or property damage during system Model No. Valve Pattern Ports Weight operation. Enerpac cannot be responsible for damage or injury WM11 Enerpac (VM2) NPTF 8 lbs. [3,6 kg] resulting from unsafe product use, lack of maintenance or...
  • Página 2 2. Position manifold gasket (Item 1). with 4mm Allen Wrench. 3. Lubricate high pressure NOTE: Check assembly is not included on WM11 and connector (Item 2), place manifold WM12 manifolds. on pump as shown (Item 3). 4. Place copper gasket (Item 4) in each of the six mounting holes.
  • Página 3 Longer while holding pressure Connector setting with 4mm Allen Wrench. INSTALLATION INSTRUCTIONS: WM11 1. Remove shipping coverplate. 2. Position manifold gasket (Item 1). 3. Lubricate long connector (Item 2), place manifold on pump as shown (Item 3). 4. Lubricate short connector (Item 7), and insert into top of manifold.
  • Página 4 WM11 Enerpac (VM2) NPTF 8 lbs. [3,6 kg] fonctionnement du système. Enerpac ne peut pas être tenue WM12 Metric (1-8 Station) NPTF 14.0 lbs [6,4 kg] responsable de dommages ou blessures résultant de l'utilisation risquée du produit, d'un mauvais entretien ou de l'utilisation...
  • Página 5 Pour toute réparation, un autre moyen de transport sûr. contacter le centre de réparation ENERPAC agréé le plus proche. Pour assurer la validité de la garantie, n'utiliser que ATTENTION : Garder le matériel hydraulique à de l'huile ENERPAC. l'écart de flammes et des sources de chaleur. Une température excessive amollira les garnitures et...
  • Página 6 Long Connector pression avec la clé allen de 4 mm. Instructions d’installation : WM11 1) Retirer la plaque de protection utilisée lors de 7) Insérer les boulons de montage (5) et serrer entre l’expédition. 27 et 34 nm (20 et 25 ft. lbs).
  • Página 7 Beachten alle Sicherheitsvorkehrungen, um Verletzungen oder Sachschäden während des Systembetriebs zu vermeiden. Enerpac ist weder für Schäden noch Verletzungen haftbar, die durch einen fahrlässigen Technische Daten Gebrauch des Produkts, mangelhafte Instand-haltung oder eine unvorschriftsmäßige Anwendung des Produkts und/oder des Temperaturbereich: 41°-140°F [5°-60°C]...
  • Página 8 3) Gegenmutter durch drehen nach rechts anziehen; dabei die druckeinstellung mit dem 4-mm- ensechskantschlüssel sichern. 2) Verteilerdichtung (pos.-nr 1) HINWEIS: Die verteiler WM11 und WM12 sind nicht mit anbringen. einer druckprüfvorrichtung ausgerüstet. 3) Hochdruckanschluss (pos.-nr. 2) schmieren; verteiler wie gezeigt auf der pumpe anbringen (pos.-nr.
  • Página 9 Connector rechts anziehen; dabei die druckeinstellung mit dem 4-mm- innensechskantschlüssel sichern. Installation Instructions: WM11 1) Die Transportschutzplatte entfernen. 8) Loctite Nr. 545 Hydraulikdichtmittel oder Teflonband auf den Widerhakenanschluß (Nr. 6) der 2) Verteilerdichtung (Pos.-Nr 1) anbringen. Rückführleitung auftragen. Auf der linken Seite des 3/8 npt Deckplattenanschlusses installieren.
  • Página 10 Gamma di Viscosità 150-165 S.U.S. [15-250c.St] errata del prodotto e del sistema. In caso di dubbi in Olio Idraulico HLP 23 ISO 3448-1975 materia di sicurezza o applicazioni, rivolgersi alla Enerpac. Materiale Sigillante BUNA-N/Viton usufruire termini garanzia,...
  • Página 11 PRECAUZIONE: tenere l'apparecchiatura idraulica specializzato. Per richiedere un intervento di assistenza, lontano da fiamme e sorgenti di calore. Il calore rivolgersi al centro di assistenza ENERPAC autorizzato di zona. eccessivo ammorbidisce guarniture e guarnizioni, Per usufruire dei termini di garanzia, utilizzare esclusivamente provocando perdite di liquido.
  • Página 12 Regolazione Valvola di Scarico: 1. Allentare il controdado svitandolo in senso antiorario. 2. Servirsi di una chiave allen da 4 mm per regolare la pressione: girare in senso orario per aumentarla, in senso antiorario per ridurla. Connettor Longer 3. Serrare il controdado in senso e più...
  • Página 13 Rango de Viscosidad 150-165 S.U.S. [15-250c.St] ENERPAC no puede ser responsable de daños o lesiones Aceite Hidráulicol HLP 23 ISO 3448-1975 que resulten de no usar el producto de forma segura, falta...
  • Página 14 Use el equipo hidráulico. Comuníquese con el Centro de mango de transporte u otros medios para Servicio ENERPAC autorizado en su zona para prestarle transportarla con seguridad. servicio de reparaciones. Use únicamente aceite ENERPAC a fin de proteger su garantía.
  • Página 15 Connector ajuste de presión con la llave hexagonal Allen de 4 mm. Instrucciones de Instalación: WM11 7) Inserte los pernos de montaje (artículo nº 5) y aplique una torsión de 27-34 Nm. [20-25 libras-pie]. 1) Retire la placa de cubierta de envío.
  • Página 16 Temperatuurbereik: 41°-140°F [5°-60°C] persoonlijk letsel of schade aan eigendom te voorkomen Viscositeitsbereik 150-165 S.U.S. [15-250c.St] als het systeem in werking is. Enerpac kan niet Hydraulische Olie HLP 23 ISO 3448-1975 verantwoordelijk worden gesteld voor schade of letsels als Afdichtingsmateriaal BUNA-N/Viton gevolg van onveilig gebruik van dit product, gebrek aan Max.
  • Página 17 ENERPAC onderdelen zijn zodanig ontworpen dat ze precies temperaturen van 65°C (150°F) of hoger. Bescherm slangen en passen en hoge ladingen kunnen weerstaan.
  • Página 18 4 mm. Installatie- Instructies: WM11 7) Breng de montagebouten aan (item #5) en draai aan tot 27- 34 nm (20- 25 ft lbs) 1) Verwijder...

Este manual también es adecuado para:

Wm12Wm41Wm61