Disjoncteur de fuite à la terre (Fig. 3)
Votre outil est pourvu d'un disjoncteur de fuite à la
terre qui est monté sur le cordon d'alimentation.
avant chaque emploi.
1. Branchez le disjoncteur de fuite à la terre dans
une prise de courant. Un voyant vert devrait alors
s'allumer.
2.
Tip the tool back with the guard facing up.
3. Appuyez sur le bouton « TEST ». Le voyant devrait
alors d'éteindre.
4. Appuyez sur le bouton « RESET » (Réinitialiser)
et relâchez-le ensuite. Le voyant vert devrait alors
s'allumer.
ne s'allume pas. Il se peut qu'il existe un problème
avec le disjoncteur de fuite à la terre et qu'il soit néces-
saire de le remplacer. Nous recommandons que toutes
les réparations de cet outil soient effectuées par un
centre de service après-vente usine de Bosch ou par un
poste de service agréé par Bosch.
Réglage de la profondeur (Fig. 4)
1. Disconnect the plug from the power source and
place the tool on a flat, level surface.
2. Tip the tool to its side so that the guard facing up
3. Raise the depth adjustment lever to loosen it.
4. Grasp the carry handle and align the bottom con-
tour of the depth adjustment lever with the desired
LEVIER DE RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR
28
Consignes de fonctionnement
Risque de choc
électrique. Testez
N'utilisez
l'outil si le voyant
SUPPORT DE PROFONDEUR CALIBRÉ
Fig. 3
VOYANT À
DEL
BOUTON
RESET (RÉINI-
TIALISER)
BOUTON
DE TEST
DISJONC-
pas
TEUR DE
FUITE À LA
TERRE
depth-of-cut mark on the calibrated depth bracket.
5. Push down on the depth adjustment lever to tighten
it.
6. Bring the tool its normal position. Check the result-
ing depth.
INDICATOR LINE
TOP HANDLE
Fig. 4