Stihl FSA 130 Manual De Instrucciones

Stihl FSA 130 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para FSA 130:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 67

Enlaces rápidos

Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
STIHL FSA 130
Manual de instrucciones
Skötselanvisning
Käyttöohje
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Návod k použití
Használati utasítás
Instruções de serviço
Инструкция по эксплуатации
Instrukcja użytkowania
Ръководство за употреба
Instrucţiuni de utilizare

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stihl FSA 130

  • Página 1 Gebrauchsanleitung Instruction Manual STIHL FSA 130 Manual de instrucciones Skötselanvisning Käyttöohje Betjeningsvejledning Bruksanvisning Návod k použití Használati utasítás Instruções de serviço Инструкция по эксплуатации Instrukcja użytkowania Ръководство за употреба Instrucţiuni de utilizare...
  • Página 2: Instrukcja Użytkowania

    D Gebrauchsanleitung 1 - 33 G Instruction Manual 34 - 64 E Manual de instrucciones 65 - 97 S Skötselanvisning 98 - 128 f Käyttöohje 129 - 160 d Betjeningsvejledning 161 - 191 N Bruksanvisning 192 - 222 c Návod k použití 223 - 255 H Használati utasítás 256 - 287...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    16.2 Getriebe schmieren ....... . 27 7.1 Verwendung mit Akku STIHL AR ....17 16.3 Metall-Schneidwerkzeug schärfen und...
  • Página 4: Vorwort

    24.2 STIHL Vertriebsgesellschaften ..... 33 24.3 STIHL Importeure ........33 Dr.
  • Página 5: Kennzeichnung Der Warnhinweise Im Text

    – Gebrauchsanleitung Akku STIHL AR Motorsense – Gebrauchsanleitung „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ – Sicherheitshinweise Akku STIHL AP – Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101, 300, – Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und Produkte mit eingebautem Akku: www.stihl.com/safety-data- sheets Kennzeichnung der Warnhinweise im Text...
  • Página 6: Schutze Und Schneidwerkzeuge

    Die Schürze erweitert den Universalschutz für die 16 Verschlussschraube Verwendung mit einem Mähkopf. Die Verschlussschraube verschließt die Öffnung für das STIHL Getriebefett. 6 Schutz für Mähköpfe Der Schutz für Mähköpfe schützt den Benutzer vor # Leistungsschild mit Maschinennummer hochgeschleuderten Gegenständen und vor Kontakt mit dem Mähkopf.
  • Página 7: Tragsysteme

    3 Übersicht 7 Mähkopf 1 Akku STIHL AR Der Akku STIHL AR kann die Motorsense mit Energie Der Mähkopf hält die Mähfäden. versorgen. 8 Anschlag 2 Anschlussleitung Der Anschlag schützt den Benutzer vor Die Anschlussleitung verbindet die Motorsense mit dem hochgeschleuderten Gegenständen und vor Kontakt mit...
  • Página 8: Sicherheitshinweise

    deutsch 4 Sicherheitshinweise Dieses Symbol gibt den maximalen Arbeitshandschuhe tragen. Durchmesser des Schneidwerkzeugs in Millimeter an. Dieses Symbol gibt die Nenndrehzahl des Schneidwerkzeugs an. Sicherheitshinweise zum Rückschlag und deren Maßnahmen beachten. Garantierter Schallleistungspegel nach Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um Schallemissionen von Produkten vergleichbar Sicherheitshinweise zu hochgeschleuderten zu machen.
  • Página 9: Universalschutz Und Schürze

    Diesen Schutz nicht für Kreissägeblätter verwenden. verwenden. Bestimmungsgemäße Verwendung 4.1.3 Universalschutz und Schürze Die Motorsense STIHL FSA 130 dient für folgende Anwendungen: Universalschutz – mit einem Mähkopf: Mähen von Gras Die Warnsymbole auf dem Universalschutz bedeuten Folgendes: – mit einem Grasschneideblatt: Mähen von Gras und Unkraut Diesen Schutz ohne Schürze nicht für Mähköpfe...
  • Página 10: Anforderungen An Den Benutzer

    WARNUNG oder geistig eingeschränkt dazu fähig ist, darf der Benutzer nur unter Aufsicht oder nach Anweisung ■ Akkus, die nicht von STIHL für die Motorsense durch eine verantwortliche Person damit arbeiten. freigegeben sind, können Brände und Explosionen – Der Benutzer kann die Gefahren der Motorsense auslösen.
  • Página 11: Arbeitsbereich Und Umgebung

    deutsch 4 Sicherheitshinweise Arbeitsbereich und Umgebung ► Falls während der Arbeit Gegenstände herabfallen können: Einen Schutzhelm WARNUNG tragen ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können die Gefahren der Motorsense und hochgeschleuderter ■ Während der Arbeit kann Staub aufgewirbelt werden. Gegenstände nicht erkennen und nicht einschätzen. Eingeatmeter Staub kann die Gesundheit schädigen und Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können schwer allergische Reaktionen auslösen.
  • Página 12 4 Sicherheitshinweise WARNUNG – Nur original STIHL Zubehör für diese Motorsense ist angebaut. ■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können – Das Zubehör ist richtig angebaut. Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Der WARNUNG Benutzer kann schwer verletzt werden.
  • Página 13: Arbeiten

    ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch die ► Metall-Schneidwerkzeug von einem STIHL Fachhändler Motorsense entstehen. auswuchten lassen. ► Handschuhe tragen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Arbeiten ► Arbeitspausen machen. WARNUNG ► Falls Anzeichen einer Durchblutungsstörung auftreten: Einen Arzt aufsuchen.
  • Página 14: Reaktionskräfte

    deutsch 4 Sicherheitshinweise WARNUNG Funken können in leicht brennbarer Umgebung Brände auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. ■ Durch diese Ursachen kann die Rotationsbewegung des Schneidwerkzeugs stark abgebremst oder gestoppt ► Nicht in einer leicht brennbaren Umgebung arbeiten. werden und das Schneidwerkzeug kann nach rechts oder ►...
  • Página 15: Aufbewahren

    Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer verletzt oder getötet werden. ► Motorsense und Schutz nicht selbst warten oder reparieren. ► Falls die Motorsense oder der Schutz gewartet oder repariert werden müssen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 0458-726-9821-C...
  • Página 16: Motorsense Einsatzbereit Machen

    – Mähkopf oder Metall-Schneidwerkzeug, @ 4.6.2 oder Anschlussleitung aus der Buchse ziehen. @ 4.6.4. – Akku, wie es in der Gebrauchsanleitung Akku STIHL AR oder wie in der Gebrauchsanleitung „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ beschrieben ist. ► Akku so prüfen, wie es in der Gebrauchsanleitung Akku STIHL AR oder in der Gebrauchsanleitung „Gürteltasche...
  • Página 17: Schutz Anbauen Und Abbauen

    deutsch 6 Motorsense zusammenbauen ► Griffrohr (3) in die untere Klemmschale (4) einsetzen. ► Obere Klemmschale (2) auflegen. ► Knebelschraube (1) eindrehen. ► Griffrohr (3) nach oben schwenken. ► Knebelschraube (1) anziehen. ► Schraube (6) herausdrehen. ► Bedienungsgriff (7) so auf das Griffrohr (3) setzen, dass die Bohrung des Bedienungsgriffs mit der Bohrung des Griffrohrs fluchtet und dass der Schalthebel in Richtung des Getriebegehäuses zeigt.
  • Página 18: Mähkopf Anbauen Und Abbauen

    deutsch 6 Motorsense zusammenbauen ► Mähkopf (1) solange gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis der Steckdorn (4) einrastet. Die Welle (3) ist blockiert. ► Mähkopf (1) von Hand fest anziehen. ► Steckdorn (4) abziehen. 6.4.2 Mähkopf abbauen ► Motorsense ausschalten und Stecker der Anschlussleitung aus der Buchse ziehen.
  • Página 19: Metall-Schneidwerkzeug Abbauen

    ► Laufteller, Druckscheibe, Metall-Schneidwerkzeug und Druckteller abnehmen. ► Steckdorn abziehen. 7 Motorsense für den Benutzer einstellen Verwendung mit Akku STIHL AR 7.1.1 Anschlussleitung verlegen und einstellen ► Druckteller (5) so auf die Welle (6) legen, dass der Die Anschlussleitung kann abhängig von der Körpergröße kleinere Durchmesser nach oben zeigt.
  • Página 20: Verwendung Mit Tragsystem

    deutsch 7 Motorsense für den Benutzer einstellen Die Länge der Anschlussleitung kann über eine Schlaufe auf ► Gurte straffen bis der Hüftgurt an der Hüfte und das der Rückenplatte (3) oder eine seitliche Schlaufe (4) Rückenpolster am Rücken anliegt. eingestellt werden. ►...
  • Página 21 deutsch 7 Motorsense für den Benutzer einstellen ► Anschlussleitung so verlegen, dass sie so kurz wie möglich ist und das Arbeiten nicht behindert. 7.2.2 Tragsystem anlegen und einstellen ► Akku auf den Rücken setzen. Die Anschlussleitung kann durch folgende Öffnungen geführt werden: –...
  • Página 22: Verwendung Mit „Gürteltasche Ap Mit

    deutsch 7 Motorsense für den Benutzer einstellen ► Traggurt (1) so einstellen, dass sich der ► Gurt (1) durch die Öse (2) und den Gürtel (3) Karabinerhaken (2) etwa eine Handbreit unterhalb der zurückführen. rechten Hüfte befindet. ► Klettverschluss am Gurt (1) schließen. Verwendung mit „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“...
  • Página 23: Tragsystem Anlegen Und Einstellen

    deutsch 7 Motorsense für den Benutzer einstellen Die Länge der Anschlussleitung kann über eine Schlaufe (1) ► Lochleiste (2) in den Karabinerhaken (1) einhängen. eingestellt und mit der Schnalle (2) an der Gürteltasche (3) befestigt werden. ► Anschlussleitung so verlegen, dass sie so kurz wie möglich ist und das Arbeiten nicht behindert.
  • Página 24: Stecker Der Anschlussleitung Einstecken Und

    deutsch 8 Stecker der Anschlussleitung einstecken und herausziehen Stecker der Anschlussleitung herausziehen ► Knebelschraube (1) lösen. ► Zweihandgriff (2) in die gewünschte Position kippen. ► Stecker (1) der Anschlussleitung mit der Hand greifen. ► Knebelschraube (1) fest anziehen. ► Stecker (1) der Anschlussleitung aus der Buchse (2) ziehen.
  • Página 25: Motorsense Ausschalten

    Höchstdrehzahl automatisch ein. Das Schneidwerkzeug dreht sich. ► Falls 3 LEDs am Akku rot blinken: Stecker der Motorsense ausschalten Anschlussleitung aus der Buchse ziehen und einen STIHL ► Schalthebel und Schalthebelsperre loslassen. Fachhändler aufsuchen. In der Motorsense besteht eine Störung.
  • Página 26: Leistungsstufe Einstellen

    deutsch 11 Mit der Motorsense arbeiten ► Rasthebel (1) nach vorne drücken, kurz halten und zurück federn lassen. Die nächste Leistungsstufe ist eingestellt. Nach der dritten Leistungsstufe folgt wieder die erste Leistungsstufe. ► Rasthebel (1) so oft nach vorne drücken und zurück federn lassen, bis die gewünschte Leistungsstufe eingestellt ist.
  • Página 27: Sägen

    deutsch 12 Nach dem Arbeiten 11.4 Sägen ► Mähfäden (2) von Hand herausziehen. ► Falls die Mähfäden (2) nicht mehr herausgezogen werden können: Spuleneinsatz (1) oder Mähfäden (2) ersetzen. Der Spuleneinsatz ist leer. 11.5.2 Mähfäden an Mähköpfen SuperCut nachstellen Die Mähfäden werden automatisch nachgestellt.Das Ablängmesser im Schutz längt die Mähfäden automatisch auf die richtige Länge ab.
  • Página 28: Transportieren

    deutsch 13 Transportieren 13 Transportieren 13.1 Motorsense transportieren ► Motorsense ausschalten, Rasthebel in die Position schieben und Stecker der Anschlussleitung aus der Buchse ziehen. ► Stopfen in die Buchse einstecken. ► Falls ein Metall-Schneidwerkzeug angebaut ist: Passenden Transportschutz anbauen. Motorsense tragen ►...
  • Página 29: Schutz Und Schneidwerkzeug Reinigen

    Schneidwerkzeugs beschrieben ist. Alle 50 Betriebsstunden 17 Reparieren ► Getriebe schmieren. Jährlich ► Motorsense von einem STIHL Fachhändler prüfen lassen. 17.1 Motorsense und Schneidwerkzeug reparieren Der Benutzer kann die Motorsense und das Schneidwerkzeug nicht selbst reparieren. 16.2 Getriebe schmieren ► Falls die Motorsense oder das Schneidwerkzeug beschädigt sind: Motorsense oder Schneidwerkzeug nicht...
  • Página 30: Störungen Beheben

    ► Stecker der Anschlussleitung aus der Buchse eine Störung. ziehen und erneut einstecken ► Motorsense einschalten. ► Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Motorsense nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 3 LEDs leuchten Die Motorsense ist zu ► Stecker der Anschlussleitung aus der Buchse rot.
  • Página 31 ► Falls weiterhin die Motorsense im Betrieb abschaltet: Kontaktflächen der Anschlussleitung reinigen, wie es in der Gebrauchsanleitung Akku STIHL AR oder „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ beschrieben ist. ► Motorsense einschalten. Die Betriebszeit der Der Akku ist nicht ►...
  • Página 32: Technische Daten

    EN 50636-2-91: 94 dB(A) – Zulässige Akkus: – STIHL AR – Vibrationswert a gemessen nach EN 50636-2-91 – STIHL AP zusammen mit „Gürteltasche AP mit – Bedienungsgriff: 2,0 m/s² Anschlussleitung – linker Handgriff: 2,9 m/s² – Gewicht ohne Schneidwerkzeug und Schutz: 4,5 kg –...
  • Página 33: Kombinationen Aus Schneidwerkzeugen, Schutzen Und Tragsystemen

    20.1 Kombinationen aus Schneidwerkzeugen, Schutzen und Tragsystemen Schneidwerkzeug Schutz Tragsystem Mähkopf mit Mähfäden „rund, leise“ mit – Schutz für Mähköpfe – Akku STIHL AR zusammen mit dem Anlagepolster Durchmesser 2,4 mm: – Universalschutz – „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ – Mähkopf AutoCut 25-2 zusammen mit der zusammen mit dem Einschultergurt Schürze und dem...
  • Página 34: Ersatzteile Und Zubehör

    STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeobachtung nicht beurteilt werden und Zur Ermittlung des gemessenen und des garantierten STIHL kann für deren Einsatz auch nicht einstehen. Schallleistungspegels wurde nach Richtlinie 2000/14/EG, Anhang VIII verfahren. Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich.
  • Página 35: Anschriften

    Fax: +387 36 350536 24 Anschriften KROATIEN UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. 24.1 STIHL Hauptverwaltung Sjedište: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Amruševa 10, 10000 Zagreb Postfach 1771 Prodaja: D-71307 Waiblingen Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica Telefon: +385 1 6370010 Fax: +385 1 6221569 24.2 STIHL Vertriebsgesellschaften...
  • Página 36 Attachment......... 59 7.1 Using with STIHL AR Battery ..... . . 49 This instruction manual is protected by copyright.
  • Página 37: Introduction

    19.1 STIHL FSA 130 Trimmer ......62 requirements.
  • Página 38: Symbols Used With Warnings In The Text

    3 Overview – User instructions for AP belt bag with connecting cable – Safety notes and precautions for STIHL AP battery – Instruction manual for STIHL AL 101, 300, 500 chargers Brushcutter – Safety information for STIHL batteries and products with built-in batteries: www.stihl.com/safety-data-...
  • Página 39: Deflectors And Cutting Attachments

    The gear housing encloses the gearbox. Extends universal deflector for use with a mowing head. 16 Screw plug 6 Deflector for Mowing Heads The screw plug closes the filler opening for STIHL gear Protects user from flying debris and contact with the grease. mowing head.
  • Página 40: Carrying Systems

    3 Hip Padding 9 Circular Saw Blade Serves to secure trimmer to STIHL AR battery or the Cuts shrubs and trees. carrying system with built-in “AP belt bag with connecting cable”. 10 Transport Guard...
  • Página 41: Safety Precautions

    English 4 Safety Precautions Do not dispose of the product with your household Observe safety notices on flying debris and take waste. the necessary precautions. 4 Safety Precautions Maintain safe distance. 15m (50ft) Warning Signs Disconnect connecting cable plug from socket 4.1.1 Trimmer during work breaks, transport, storage,...
  • Página 42: Universal Deflector And Skirt

    40 mm heads. The trimmer may be used in the rain. Power to this trimmer is supplied by a STIHL AP battery in combination with the “AP belt bag with connecting cable” or Use this deflector for grass cutting blades.
  • Página 43: Clothing And Equipment

    This may result in serious medication or drugs. injury to the user. ► Wear robust footwear. ► If you have any queries: Contact a STIHL servicing dealer for assistance. ► If you are using a metal cutting attachment: Wear steel-toed safety boots.
  • Página 44: Working Area And Surroundings

    ► Never insert objects in the trimmer’s openings. ► Replace worn or damaged labels. Safe Condition ► If you have any queries: Contact a STIHL servicing dealer for assistance. 4.6.1 Trimmer The trimmer is in a safe condition if the following points are 4.6.2...
  • Página 45: Mowing Head

    ► If light and visibility are poor: Do not use your trimmer. lines. ► Operate the trimmer alone. ► If you have any doubts, be sure to consult a STIHL ► Keep the cutting attachment close to the ground. dealer.
  • Página 46: Reactive Forces

    ► Stop work, pull the connecting cable plug out of the Reactive Forces socket and contact your STIHL servicing dealer. ■ Trimmer vibrations may occur during operation. ► Wear gloves. ► Take regular breaks.
  • Página 47: Transporting

    English 4 Safety Precautions WARNING 4.10 Storage WARNING ■ These situations can abruptly decelerate or stop rotation of the cutting attachment and cause the cutting ■ Children are not aware of and cannot assess the dangers attachment to be thrown to the right or in the direction of of a brushcutter Children may be seriously injured.
  • Página 48: Preparing Trimmer For Operation

    ► Check the battery as described in the STIHL AR battery’s inoperative. This can result in serious or fatal injuries. instruction manual or in the user instructions for the “AP ►...
  • Página 49: Assembling The Trimmer

    ► If 3 LEDs on the battery flash red while you are checking The loop handle (2) need not be removed again. the controls: Pull connecting cable plug out of the socket and contact your STIHL dealer for assistance. Mounting and Removing the Deflector There is a malfunction in the trimmer.
  • Página 50: Fitting And Removing The Skirt

    English 6 Assembling the Trimmer Fitting and Removing the Skirt Mounting and Removing the Mowing Head 6.3.1 Fitting the Skirt 6.4.1 Mounting the Mowing Head ► Switch off the trimmer and pull the connecting cable plug ► Switch off the trimmer and pull the connecting cable plug out of the socket.
  • Página 51: Removing And Installing Metal Cutting Attachment

    ► Remove the rider plate, thrust washer, metal cutting attachment and thrust plate. ► Remove stop pin. 7 Adjusting Trimmer for User Using with STIHL AR Battery 7.1.1 Fitting and Adjusting the Connecting Cable ► Place the thrust plate (5) on the shaft (6) so that its smaller The connecting cable can be fitted and adjusted to suit the diameter faces up.
  • Página 52: Fitting And Adjusting The Carrying System

    English 7 Adjusting Trimmer for User The connecting cable can be secured in position by the ► Close buckle (2) on the waist belt. guide (1) on the harness and the fasteners (2), or on the side ► Close buckle (1) on the chest strap. of the backplate with the fasteners (2).
  • Página 53: Using With Carrying System

    English 7 Adjusting Trimmer for User ► Adjust the strap (1) so that the carabiner (2) is about a ► If the connecting cable is fitted through the upper left hand’s width below your right hip. opening (1) or the upper right opening (2): ►...
  • Página 54: Using With Ap Belt Bag With Connecting Cable

    English 7 Adjusting Trimmer for User Using with AP Belt Bag with Connecting Cable 7.3.1 Attaching the “Belt bag AP with connecting cord” ► Tighten the straps until the waist belt fits snugly on your hips and the back padding is against your back. ►...
  • Página 55: Adjusting The Connecting Cable

    English 7 Adjusting Trimmer for User 7.3.3 Fitting and Adjusting the Carrying System ► Push battery (4) as far as it will go into the belt bag (5). A short beep will sound. ► Put on the shoulder strap (1). ►...
  • Página 56: Adjusting The Bike Handle

    English 8 Inserting and Removing Connecting Cable Plug 8 Inserting and Removing Connecting Cable Plug Inserting the Connecting Cable Plug ► Let go of the trimmer and check to see how it is balanced - the cutting attachment should just rest on the ground. ►...
  • Página 57: Switching The Trimmer On/Off

    The cutting attachment rotates. ► If 3 LEDs on the battery flash red: Pull connecting cable Switching Off plug out of the socket and contact your STIHL servicing ► Release the trigger and trigger lockout lever at the same dealer.
  • Página 58: Operating The Trimmer

    English 11 Operating the Trimmer 11 Operating the Trimmer 11.1 Holding and Controlling the Trimmer ► Slide the retaining latch (1) to the position with your thumb. The LEDs indicate the selected power level. ► Push the retaining latch (1) forwards, hold briefly and allow it to spring back.
  • Página 59: Sawing

    English 12 After Finishing Work ► Swing the brushcutter evenly back and forth in an arc (A). Automatic feed does not operate if the mowing lines are If you are using a metal cutting attachment: Mow with the shorter than 25 mm. left-hand side on the metal cutting attachment (B).
  • Página 60: Transporting

    English 13 Transporting 13 Transporting 13.1 Transporting the brushcutter ► Switch off the brushcutter, move retaining latch to position and pull the connecting cable plug out of the socket. ► Insert the plug in the socket. ► If a metal cutting attachment is mounted: Fit the matching transport guard.
  • Página 61: Maintenance

    ► Remove the screw plug (2). ► If no grease can be seen on the end of the screw plug (2): ► Screw the tube (1) of STIHL gear grease into the filler hole. ► Squeeze 5 g of STIHL gear grease into the gear housing.
  • Página 62: Troubleshooting

    ► Recharge the battery fully as described in the User not start when green. battery is too low. Manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. switched on. 1 LED emits red The battery is too warm or ► Pull the connecting cable plug out of the socket.
  • Página 63 ► If the brushcutter continues to cut out during operation: Clean the contacts of the connecting cable as described in the STIHL AR battery’s user manual or in the user manual for the “AP belt bag with connecting cable”.
  • Página 64: Specifications

    – Approved batteries: – STIHL AR – Vibration level a measured according to EN 50636-2-91 – STIHL AP together with “AP belt bag with connecting – Control handle: 2.0 m/s² cable” – Left handle: 2.9 m/s² – Weight without cutting attachment and deflector: 4.5 kg –...
  • Página 65: Combinations Of Cutting Attachments, Deflectors And Carrying Systems

    Deflector Carrying system Mowing head with 2.4 mm diameter – Guard for mowing heads – STIHL AR battery with the support cushion “round, silent” mowing line: – Universal deflector with – “AP belt bag with connecting cable” together with – AutoCut 25-2 mowing head...
  • Página 66: Spare Parts And Accessories

    STIHL accessories. 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU and 2000/14/EC and has been developed and manufactured in compliance with STIHL recommends the use of original STIHL spare parts the following standards in the versions valid on the date of and accessories.
  • Página 67 Índice 7.1 Utilización con el acumulador STIHL AR ... 82 Prólogo ..........66 7.2 Utilización con el sistema de porte .
  • Página 68: Prólogo

    Datos técnicos ........95 extremas. 19.1 Motoguadaña STIHL FSA 130 ..... 95 STIHL también presta un Servicio Postventa de primera 19.2 Valores de sonido y vibración .
  • Página 69: Marca De Las Indicaciones De Advertencia En El Texto

    – Manual de instrucciones y embalaje de la herramienta 3 Sinopsis de corte empleada – Manual de instrucciones del sistema de porte empleado – Manual de instrucciones del acumulador STIHL AR Motoguadaña – Manual de instrucciones "Bolsa de la correa AP con cable de conexión"...
  • Página 70: Protectores Y Herramientas De Corte

    6 Protector para cabezales de corte El tornillo de cierre cierra la abertura para la grasa de El protector para cabezales de corte protege al usuario engranajes STIHL. contra objetos lanzados hacia arriba y contra el contacto con el cabezal de corte.
  • Página 71: Sistemas De Porte

    El acolchado de apoyo sirve para fijar la motoguadaña al La hoja de sierra circular sierra arbustos y árboles. acumulador STIHL AR o al sistema de porte si está 10 Protector para el transporte montada la "bolsa de la correa AP con cable de El protector para el transporte protege del contacto con conexión".
  • Página 72: Indicaciones Relativas A La Seguridad

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Este símbolo indica el sentido de giro de la Utilizar botas protectoras. herramienta de corte. Este símbolo indica el diámetro máximo de la herramienta de corte en milímetros. Utilizar guantes de trabajo. Este símbolo indica el número de revoluciones nominal de la herramienta de corte.
  • Página 73: Protector Universal Y Faldón

    La motoguadaña se puede utilizar bajo la lluvia. Esta motoguadaña recibe la energía de un acumulador STIHL AP junto con la "bolsa de la correa AP con cable de Emplear este protector para cuchillas conexión" o un acumulador STIHL AR.
  • Página 74: Requisitos Para El Usuario

    ADVERTENCIA físicas, sensoriales o psíquicas, deberá trabajar solo bajo supervisión y siguiendo las instrucciones de una ■ Los acumuladores no autorizados por STIHL para la persona responsable. motoguadaña pueden originar incendios y explosiones. – El usuario puede identificar o calcular los peligros de Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y la motoguadaña.
  • Página 75: Zona De Trabajo Y Entorno

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Zona de trabajo y entorno ► Si pueden caer objetos durante el trabajo: ponerse un casco protector ADVERTENCIA ■ Las personas ajenas al trabajo, los niños y los animales no pueden identificar ni calcular los peligros de la ■...
  • Página 76: Cabezal De Corte

    – En el caso de emplear la cuchilla de acortar hilo y el correctamente. faldón: dicha cuchilla y el faldón tienen que estar correctamente montados. – Solo se han montado accesorios originales STIHL para esta motoguadaña. ADVERTENCIA – Los accesorios están montados correctamente.
  • Página 77: Herramienta De Corte De Metal

    ► Quitar las rebabas de los filos de corte con una lima. ► Llevar guantes protectores. ► Hacer comprobar el equilibrado de la herramienta de corte de metal por un distribuidor STIHL. ► En caso de dudas: acuda a un distribuidor especializado STIHL.
  • Página 78: Fuerzas De Reacción

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Fuerzas de reacción ■ Si durante el trabajo la herramienta de corte topa con algún objeto desconocido, este o partes de este pueden salir disparados hacia arriba a gran velocidad. Las personas pueden sufrir lesiones y se pueden producir daños materiales.
  • Página 79: Transporte

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Transporte ■ Los contactos eléctricos de la motoguadaña y los componentes metálicos se pueden corroer por la ADVERTENCIA humedad. La motoguadaña se puede dañar. ► Empujar el bloqueo de seguridad a la posición ■...
  • Página 80: Preparar La Motoguadaña Para El Trabajo

    ► Montar el cabezal de corte o la herramienta de corte de metal, @ 6.4.1 o @ 6.5.1. ► Aplicar el acumulador STIHL AR, sistema de porte o "bolsa del cinturón AP con cable de conexión" y ajustarlo, @ 7.
  • Página 81: Ensamblar La Motoguadaña

    STIHL. engranaje. En la motoguadaña existe una perturbación.
  • Página 82: Montar Y Desmontar El Faldón

    español 6 Ensamblar la motoguadaña ► Insertar el pasador (2) en el orificio del faldón (1). ► Desenroscar los tornillos (2). ► Retirar el faldón (1) con el pasador (2). ► Retirar el protector (1). La cuchilla para acortar hilo en el faldón (1) no se tiene que desmontar.
  • Página 83: Montar Y Desmontar Herramientas De Corte De Metal

    español 6 Ensamblar la motoguadaña ► Girar el cabezal de corte (1) en sentido antihorario hasta que encastre el pasador (4). El árbol (3) queda bloqueado. ► Apretar el cabezal de corte (1) firmemente con la mano. ► Retirar el pasador (4). 6.4.2 Desmontar el cabezal de corte ►...
  • Página 84: Ajustar La Motoguadaña Para El Usuario

    7.1.2 Ponerse el sistema de porte y ajustarlo Utilización con el acumulador STIHL AR ► Ponerse el acumulador a la espalda. 7.1.1 Tender el cable de conexión y ajustarlo El cable de conexión se puede tender y ajustar en función de la estatura del usuario y de la aplicación.
  • Página 85: Utilización Con El Sistema De Porte

    español 7 Ajustar la motoguadaña para el usuario El cable de conexión se puede pasar por las siguientes ► Tensar el cinturón hasta que el cinturón de las caderas aberturas: esté aplicado a estas y el acolchado a la espalda. –...
  • Página 86: Utilización Con La "Bolsa De La Correa Ap Con

    español 7 Ajustar la motoguadaña para el usuario ► Tender el cable de conexión, de manera que sea lo más corto posible y no obstaculice el trabajo. 7.2.2 Ponerse el sistema de porte y ajustarlo ► Ponerse el acumulador a la espalda. ►...
  • Página 87: Ajustar El Cable De Conexión

    español 7 Ajustar la motoguadaña para el usuario ► Pasar el cinturón (1) hacia atrás por la argolla (2) y la La longitud del cable de conexión se puede ajustar mediante correa (3). un lazo (1) y se puede fijar a la bolsa de la correa (3) con la hebilla (2).
  • Página 88: Ajustar La Empuñadura Doble

    español 8 Insertar el enchufe del cable de conexión y extraerlo ► Enganchar la argolla de porte (2) en el mosquetón (1). ► Aflojar el tornillo de muletilla (1). ► Inclinar la empuñadura doble (2) a la posición deseada. ► Apretar firmemente el tornillo de muletilla (1). 8 Insertar el enchufe del cable de conexión y extraerlo Insertar el enchufe del cable de conexión...
  • Página 89: Extraer El Enchufe Del Cable De Conexión

    ► Si se sigue girando la herramienta de corte: extraer de la hembrilla el enchufe del cable de conexión y acudir a un Conectar la motoguadaña distribuidor especializado STIHL. La motoguadaña está averiada. ► Sujetar la motoguadaña por la empuñadura de mando con ►...
  • Página 90: Trabajar Con La Motoguadaña

    ► Si la palanca de mando o el bloqueo de la misma se mueve con dificultad o no vuelve a la posición de salida por sí mismos: no utilizar la motoguadaña y acudir a un distribuidor especializado STIHL. La palanca de mando o el bloqueo de la misma están averiados.
  • Página 91: Ajustar El Nivel De Potencia

    español 11 Trabajar con la motoguadaña 11.2 Ajustar el nivel de potencia Según la aplicación, se pueden ajustar 3 niveles de potencia. Los LED indican el nivel de potencia ajustado. Cuanto más alto es el nivel de potencia, tanto más rápido puede girar la herramienta de corte.
  • Página 92: Reajustar Los Hilos De Corte En El Cabezal Supercut

    español 12 Después del trabajo 12 Después del trabajo 12.1 Después del trabajo ► Desconectar la motoguadaña, poner el bloqueo de seguridad en la posición y extraer de la hembrilla el enchufe del cable de conexión. ► Si la motoguadaña está mojada, dejarla secar. ►...
  • Página 93: Almacenamiento

    ► Apretar firmemente el tornillo de muletilla (1). Anualmente ► Guardar la motoguadaña, de manera que se cumplan las ► Llevar la motoguadaña a un distribuidor STIHL para su siguientes condiciones: comprobación. – La motoguadaña está fuera del alcance de los niños.
  • Página 94: Lubricar El Engranaje

    ► Desenroscar el tornillo de cierre (2). ► Si no se puede ver grasa en el tornillo de cierre (2): ► Enroscar el tubo de "grasa de engranajes STIHL" (1). ► Introducir presionando 5 g de grasa de engranajes STIHL en la caja del engranaje.
  • Página 95: Subsanar Las Perturbaciones

    STIHL AR o en el de la "bolsa de la correa AP con cable de conexión". La motoguadaña o el ►...
  • Página 96 STIHL AR o en el de la "bolsa de la correa AP con cable de conexión". ► Conectar la motoguadaña.
  • Página 97: Datos Técnicos

    – Acumuladores permitidos: – STIHL AR – Valor de vibraciones a medido según EN 50636-2-91 – STIHL AP junto con la "bolsa del cinturón AP con cable – Empuñadura de mando: 2,0 m/s² de conexión – Empuñadura izquierda: 2,9 m/s²...
  • Página 98: Combinaciones De Herramientas De Corte, Protectores Y Sistemas De Porte

    Herramienta de corte Protector Sistema de porte Cabezal de corte con hilo de corte – Protector para cabezales – Acumulador STIHL AR junto con el acolchado de "redondo, silencioso" de 2,4 mm de de corte apoyo diámetro: – Protector universal junto –...
  • Página 99: Piezas De Repuesto Y Accesorios

    EN ISO 12100 observando la norma EN 50636-2-91. Las piezas de repuesto y los accesorios de fabricantes externos no pueden ser evaluados por STIHL en lo que Para determinar el nivel de potencia acústica medido y respecta a su fiabilidad, seguridad y aptitud pese a una garantizado, se ha procedido conforme a la observación continua del mercado por lo que STIHL...
  • Página 100 16.3 Vässa och balansera metall-skärverktyget ..122 7.1 Använd häcksaxen med batteri STIHL AR ..113 Reparera......... .122 7.2 Använd häcksaxen med ryggsäck .
  • Página 101: Förord

    Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi utvecklar och 19.1 Motorlie STIHL FSA 130 ......126 tillverkar produkter av mycket hög kvalitet som uppfyller våra...
  • Página 102: Varningar I Texten

    3 Översikt – Bruksanvisning STIHL AR-batteri 3 Översikt – Bruksanvisningen "AP-väska med anslutningskabel" – Säkerhetsinformation STIHL AP-batteri – Bruksanvisning Laddare STIHL AL 101, 300, 500 Motorlie – Säkerhetsinformation för batterier och produkter med inbyggda batterier från STIHL: www.stihl.com/safety- data-sheets Varningar i texten VARNING Varnar för faror som kan leda till allvarliga skador eller...
  • Página 103: Skydd Och Skärverktyg

    Drevhuset täcker drevet. 6 Skydd för klipphuvuden 16 Skruvlock Skyddet för klipphuvudet skyddar användaren mot Skruvlocket försluter öppningen för STIHL-drevfett. föremål som slungas upp och kontakt med klipphuvudet. 7 Klipphuvud # Typskylt med serienummer Klipphuvudet håller klipptrådarna. 8 Anslag Skydd och skärverktyg...
  • Página 104: Bärsystem

    Den här symbolen anger skärverktygets maximala diameter i mm. 1 Batteri STIHL AR Batteriet STIHL AR kan försörja motorlien med kraft. Den här symbolen anger skärverktygets märkvarvtal. 2 Anslutningskabel Anslutningskabeln förbinder motorlien med batteriet eller väskan AP med anslutningskabel.
  • Página 105: Säkerhetsanvisningar

    svenska 4 Säkerhetsanvisningar Släng inte produkten i hushållsavfallet. Följ säkerhetsanvisningarna om föremål som kan slungas iväg och vidta de angivna åtgärderna. 4 Säkerhetsanvisningar Håll ett säkerhetsavstånd. 15m (50ft) Varningssymboler Dra ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget 4.1.1 Motorlie under arbetsavbrott, transport, lagring, rengöring, underhåll eller reparation.
  • Página 106: Universalskydd Och Skärm

    "AP-väskan med anslutningskabel" eller ett STIHL AR-batteri. Använd detta skydd för gräsklippningsblad. VARNING ■ Batterier som inte är godkända av STIHL för motorlien kan orsaka brand och explosion. Det kan leda till allvarliga personskador, dödsfall eller materialskador. Använd detta skydd för snårkniv.
  • Página 107: Klädsel Och Utrustning

    ■ Under arbetet kan användaren komma i kontakt med det roterande skärverktyget. Det kan leda till att användaren eller droger. skadas allvarligt. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-återförsäljare. ► Använd skor av slitstarkt material. ► Om ett metall-skärverktyg används: Bär Klädsel och utrustning skyddsstövlar med stålhättor.
  • Página 108: Arbetsområde Och Omgivning

    Användaren kan skadas allvarligt. – Skärverktyget och skyddet är korrekt monterade. ► Använd inte motorlien om skyddet är trasigt. – Endast originaltillbehör från STIHL för denna motorlie är ► Om kapningskniv och skärm ska användas: Arbeta med monterade. en korrekt monterad kapningskniv och skärm.
  • Página 109: Skärverktyg Av Metall

    4 Säkerhetsanvisningar ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-återförsäljare. ► Låt en STIHL-återförsäljare balansera skärverktyget av metall. 4.6.3 Klipphuvud ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-återförsäljare. Klipphuvudet är i ett säkert skick när följande villkor uppfylls: Arbete –...
  • Página 110: Reaktionskrafter

    svenska 4 Säkerhetsanvisningar ► Om du får problem med blodcirkulationen: Uppsök en – Det roterande skärverktyget av metall kläms. läkare. Den största faran för ett bakslag är i det svartmarkerade ■ Om skärverktyget träffar ett främmande föremål under området. arbetet kan detta eller delar av detta slungas iväg med VARNING hög hastighet.
  • Página 111: Förvaring

    Personer kan skadas allvarligt eller förolyckas. ► Underhåll eller reparation på motorlien och skyddet måste göras av behörig person. ► Om motorlien, eller skyddet måste underhållas eller repareras: Uppsök en STIHL-återförsäljare. ► Underhåll skärverktyget enligt beskrivningen i bruksanvisningen eller förpackningen till skärverktyget som används.
  • Página 112: Förbered Motorlien

    ► Skruva ur skruven (6). eller @ 6.5.1. ► Sätt manöverhandtaget (7) på handtagsskaftet (3) så att ► Lägg in och ställ in STIHL AR-batteri, ryggsäck eller ”AP- hålet i manöverhandtaget är mitt för hålet i väska med anslutningskabel”, @ 7.
  • Página 113: Sätt På Och Ta Av Skydd

    svenska 6 Montera motorlien Montera och demontera skärmen ► Skruva in skruven (6) och dra åt. Tvåhandshandtaget måste inte demonteras igen. 6.3.1 Montera skärmen ► Stäng av motorlien och dra ut anslutningskabelns kontakt Sätt på och ta av skydd ur uttaget. 6.2.1 Montera skyddet ►...
  • Página 114: Sätt På Och Ta Av Klipphuvudet

    svenska 6 Montera motorlien Sätt på och ta av klipphuvudet Montera och demontera metall-skärverktyg 6.4.1 Montera klipphuvudet 6.5.1 Montera metall-skärverktyget ► Koppla ur motorlien och dra ut anslutningskabelns kontakt ► Stäng av motorlien och dra ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget. ur uttaget.
  • Página 115: Demontera Metallskärverktyg

    7.1.2 Ta på och ställ in ryggsäcken 7 Ställ in motorlien för användaren ► Ta på batteriet på ryggen. Använd häcksaxen med batteri STIHL AR 7.1.1 Dra och ställ in anslutningskabeln Anslutningskabeln kan dras och ställas in efter användarens längd och användningen.
  • Página 116: Använd Häcksaxen Med Ryggsäck

    svenska 7 Ställ in motorlien för användaren Anslutningskabeln kan dras genom följande öppningar: ► Spänn remmarna tills midjeremmen ligger mot höften och ryggkudden ligger mot ryggen. – vänster öppning upptill (1) ► Trä änden på midjeremmen genom öglan (3). – höger öppning upptill (2) ►...
  • Página 117: Använd Häcksaxen Med Väska Ap Med Anslutningskabel

    svenska 7 Ställ in motorlien för användaren 7.2.2 Ta på och ställ in ryggsäcken ► Ta på batteriet på ryggen. ► Ställ in bärremmen (1) så att karbinhaken (2) är ungefär en hands bredd under höger höft. ► Stäng spännet (2) på midjeremmen. Använd häcksaxen med väska AP med ►...
  • Página 118: Ställ In Anslutningskabeln

    svenska 7 Ställ in motorlien för användaren ► För tillbaka remmen (1) genom spännet (2) och bältet (3). Anslutningskabelns längd kan ställas in med en ögla (1) som fästs mes spännet (2) på väskan (3). ► Stäng kardborrebandet på remmen (1). ►...
  • Página 119: Ställa In Tvåhandshandtaget

    svenska 8 Sätt in och dra ut anslutningskabelns kontakt ► Fäst hållisten (2) i karbinhaken (1). ► Lossa vredet (1). ► Ställ tvåhandshandtaget (2) i rätt läge. ► Dra åt vredet (1). 8 Sätt in och dra ut anslutningskabelns kontakt Sätt in anslutningskabelns kontakt ►...
  • Página 120: Dra Ut Anslutningskabelns Kontakt

    ► Försök att trycka på strömbrytaren utan att trycka på strömbrytarspärren. ► Om det går att trycka in strömbrytaren: Använd inte motorlien och kontakta en STIHL-återförsäljare. Spärrspaken eller strömbrytarspärren är defekt. ► Skjut spärrspaken till läget ► Tryck på strömbrytarspärren och håll kvar.
  • Página 121: Arbeta Med Motorlien

    ► Tryck på strömbrytaren och håll kvar. Skärverktyget roterar. ► Om 3 lampor blinkar rött på batteriet: Dra ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget och kontakta en STIHL-återförsäljare. Det finns ett fel på motorlien. ► Släpp strömbrytaren och strömbrytarspärren. Skärverktyget stannar.
  • Página 122: Klippning

    svenska 11 Arbeta med motorlien ► Tryck spärrspaken (1) framåt, håll kvar en kort stund och ► Stöd skyddets vänstra sida mot stammen. låt den fjädra tillbaka. ► Såga genom stammen med fullgas i ett skär. Nästa effektnivå har ställts in. Efter den tredje effektnivån följer åter den första effektnivån.
  • Página 123: Efter Arbetet

    svenska 12 Efter arbetet ► Om klipptrådarna inte längre kan dras ut: Byt ut 14 Förvaring klipptrådar. Spolinsatsen är tom. 14.1 Förvara motorlien 12 Efter arbetet ► Stäng av motorlien, ställ spärrspaken i läget och dra ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget. ►...
  • Página 124: Rengöring

    ► Om du inte kan se något fett på skruvlocket (2): eller en mjuk borste. ► Skruva in tuben "STIHL-drevfett" (1). ► Tryck in 5 g STIHL-drevfett i drivhuset. ► Dra ut tuben "STIHL-drevfett" (1). 16 Underhåll ► Skruva in skruvlocket (2) och dra åt.
  • Página 125 17 Reparera ► Om motorlien eller skärverktyget är skadade: Använd inte motorlien eller skärverktyget och kontakta en STIHL- återförsäljare. 0458-726-9821-C...
  • Página 126: Felavhjälpning

    Motorlien startar inte. 1 LED-lampa Batteriet är inte tillräckligt ► Ladda batteriet helt enligt anvisningarna i blinkar grönt. laddat. bruksanvisningen till laddaren STIHL AL 101, 300, 500. 1 LED-lampa lyser Batteriet är för varmt eller ► Dra ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget.
  • Página 127 ”AP-väska med anslutningskabel”. ► Sätt på motorlien. Motorliens drifttid är Batteriet är inte helt laddat. ► Ladda batteriet helt enligt anvisningarna i för kort. bruksanvisningen till laddaren STIHL AL 101, 300, 500. Batteriets livslängd är slut. ► Byt batteriet. 0458-726-9821-C...
  • Página 128: Tekniska Data

    94 dB(A) – Tillåtna batterier: – STIHL AR – Vibrationsvärdet a uppmätt enligt EN 50636-2-91 – STIHL AP tillsammans med ”AP väska med – Manöverhandtag: 2,0 m/s² anslutningskabel” – Vänster handtag: 2,9 m/s² – Vikt utan skärverktyg och skydd: 4,5 kg –...
  • Página 129: Kombinationer Av Skärverktyg, Skydd Och Ryggsäckar

    20.1 Kombinationer av skärverktyg, skydd och ryggsäckar Skärverktyg Skydd Ryggsäck Klipphuvud med ”runda, tysta” – skydd för klipphuvuden – STIHL AR-batteri tillsammans med bärskydd skärtrådar som är 2,4 mm i diameter: – universalskydd – ”AP-väska med anslutningskabel” tillsammans – klipphuvud AutoCut 25-2 tillsammans med skärm...
  • Página 130: Reservdelar Och Tillbehör

    2000/14/EG, bilaga VIII. Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare kan inte Anmält organ: VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut GmbH, utvärderas av STIHL i fråga om tillförlitlighet, säkerhet och Merianstraße 28, 63069 Offenbach am Main, Tyskland lämplighet trots pågående marknadsobservation och STIHL kan inte ansvara för användningen av dem.
  • Página 131 16.2 Vaihteen voitelu ........155 7.1 Käyttö STIHL AR -akun avulla .....145 16.3 Metalliterän teroitus ja tasapainotusMetalliterän...
  • Página 132: Alkusanat

    Tekniset tiedot ........158 lähtökohtana asiakkaidensa tarpeita. Näin pystymme 19.1 Raivaussaha STIHL FSA 130 .....158 tarjoamaan asiakkaillemme tuotteita, jotka toimivat 19.2 Melu- ja tärinäarvot .
  • Página 133: Tekstin Sisältämien Varoitusten Merkitseminen

    – STIHL AR -akun käyttöohje – Tuotteen "Liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP" käyttöohje – STIHL AP -akun turvallisuusohjeet – Latauslaitteiden käyttöohje STIHL AL 101, 300, 500 – STIHLin akkuja ja kiinteästi asennetuilla akuilla varustettuja tuotteita koskevia turvallisuustietoja: www.stihl.com/safety-data-sheets Tekstin sisältämien varoitusten merkitseminen VAROITUS Tämä...
  • Página 134: Suojukset Ja Leikkuuterät

    15 Vaihteen kotelo Katkaisuterä lyhentää siimat työskentelyn aikana Vaihteen kotelo suojaa vaihdetta. sopivan pituisiksi. 16 Sulkuruuvi 5 Lisäsuojus Sulkuruuvi sulkee STIHL-vaihderasvalle tarkoitetun Lisäsuojus täydentää yleissuojusta siimapään käytön aukon. yhteydessä. 6 Siimapäiden suojus # Koneen numerolla varustettu arvokilpi Siimapäitä varten tarkoitettu suojus suojaa käyttäjää...
  • Página 135: Kantojärjestelmät

    Vaste tukee myös raivaussahan 3 Laitepehmuste työskentelyn aikana puukappaletta vasten. Laitepehmustetta käytetään liittämään raivaussaha 9 Raivausterä STIHL AR -akkuun tai kantovaljaisiin, joissa on sisäänrakennettu tuote "Liitäntäjohdolla varustettu Raivausterä on tarkoitettu pensaiden ja puiden vyölaukku AP". sahaamiseen. 4 Liitoskaapelin urosliitin 10 Kuljetussuojus Liitoskaapelin urosliittimellä...
  • Página 136: Turvallisuusohjeet

    suomi 4 Turvallisuusohjeet Tämä merkki ilmoittaa leikkuuterän Käytä työhansikkaita. nimelliskierrosluvun. Taattu äänenpainetaso dB(A) direktiivin 2000/14/EY mukaan. Direktiivissä määriteltyä Noudata takapotkun varalle annettuja mittausmenetelmää noudattamalla on turvallisuusohjeita ja huolehdi näiden ohjeiden mahdollista vertailla keskenään erilaisten mukaisista varotoimista. tuotteiden melupäästöjä. Älä hävitä tuotetta talousjätteen mukana. Noudata ilmaan sinkoutuvien sirujen ja esineiden varalta annettuja turvallisuusohjeita.
  • Página 137: Yleissuojus Ja Lisäsuojus

    – raivausterällä varustettuna: pensaiden leikkaamiseen Käytä tätä suojaa ruohoterien kanssa. 40 mm:n paksuisiin oksiin saakka Raivaussahaa voi käyttää sateessa. Tämä raivaussaha saa energian akulta STIHL AP ja siihen Käytä tätä suojaa kolmiterien kanssa. yhdistetyltä liitoskaapelilla varustetulta vyölaukulta AP tai akulta STIHL AR.
  • Página 138: Käyttäjälle Asetettavat Vaatimukset

    Seurauksena voi olla vakava tai jopa hengenvaarallinen liittyviä vaaroja. loukkaantuminen ja esinevahinkoja. – Käyttäjä on täysi-ikäinen tai käyttäjä on saanut ► Käytä raivaussahaa akulla STIHL AP ja siihen kansallisten määräysten mukaisen valvotun yhdistetyllä liitoskaapelilla varustetulla vyölaukulla AP ammattiopastuksen. tai akulla STIHL AR varustettuna.
  • Página 139: Työskentelyalue Ja Ympäristö

    Käyttäjä voi loukkaantua. – Laitteeseen on asennettu tässä käyttöohjeessa ilmoitettu ► Käytä tukevia, umpinaisia ja karkeapohjaisia jalkineita. leikkuuterän ja suojuksen yhdistelmä. – Leikkuuterä ja suojus on asennettu oikein. – Raivaussahaan on asennettu vain alkuperäisiä STIHL- varusteita. 0458-726-9821-C...
  • Página 140 ► Jos raivaussaha on likainen: puhdista raivaussaha. ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: Ota yhteyttä STIHL-jälleenmyyjään. ► Älä tee raivaussahaan muutoksia. Poikkeus: jonkin tässä käyttöohjeessa ilmoitetun leikkuuterän ja suojuksen yhdistelmän asentaminen.
  • Página 141: Työskentely

    ► Teroita metalliterä oikein. ► Lopeta työskentely, irrota liitoskaapelin pistoke liittimestä ja ota yhteys STIHL-erikoisliikkeeseen. ► Poista jäyste leikkaavista reunoista viilalla. ■ Raivaussaha saattaa täristä työskentelyn aikana. ► Anna metalliterän tasapainotus STIHL-jälleenmyyjän tehtäväksi.
  • Página 142: Reaktiovoimat

    suomi 4 Turvallisuusohjeet ■ Leikkuuterä pyörii hetken vielä sen jälkeenkin, kun ote on ► Älä työskentele mustalla merkityllä alueella. irrotettu kytkentävivusta. Tästä voi olla seurauksena ► Käytä ainoastaan sellaisia leikkuuterän, suojuksen ja vakava loukkaantuminen. kantojärjestelmän yhdistelmiä, jotka on mainittu tässä ►...
  • Página 143: Säilyttäminen

    Myös turvalaitteet saattavat tällöin lakata toimimasta. Tämä voi johtaa vakavaan tai jopa hengenvaaralliseen loukkaantumiseen. ► Älä yritä itse huoltaa tai korjata raivaussahaa ja suojusta. ► Jos raivaussaha tai suojus vaativat huoltoa tai korjaamista: vieraile: Ota yhteyttä STIHL- erikoisliikkeeseen. 0458-726-9821-C...
  • Página 144: Raivaussahan Valmistelu Käyttöä Varten

    ► Tarkasta akku STIHL AR -akkua tai liitoskaapelilla varustettua vyölaukkua AP koskevan käyttöohjeen mukaisesti. ► Lataa akku täyteen siten kuin latureiden STIHL AL 101, 300, 500 käyttöohjeessa on kuvattu. ► Puhdista raivaussaha, @ 15.1. ► Asenna kahden käden kahva, @ 6.1.
  • Página 145: Suojuksen Kiinnitys Ja Irrotus

    suomi 6 Raivaussahan kokoaminen ► Kierrä sormiruuvi (1) paikalleen. ► Kallista kahvaputkea (3) ylöspäin. ► Kiristä sormiruuvi (1). ► Avaa ruuvi (6). ► Aseta takakahva (7) kahvaputken (3) päälle siten, että takakahvan reikä on kohdakkain kahvaputken reiän kanssa ja kytkentävipu on vaihteiston kotelon puolella. ►...
  • Página 146: Siimapään Kiinnitys Ja Irrotus

    suomi 6 Raivaussahan kokoaminen ► Kierrä siimapäätä (1) niin kauan vastapäivään, että lukitustyökalu (4) painuu sisään. Akseli (3) on nyt lukittu. ► Kiristä siimapää (1) käsin. ► Vedä lukitustyökalu (4) pois. 6.4.2 Siimapään irrottaminen ► Pysäytä raivaussaha ja irrota liitäntäjohdon pistoke pistukasta.
  • Página 147: Metalliterän Irrotus

    ► Ota juoksulautanen, painelevy, metalliterä ja painelautanen pois. ► Vedä lukitustyökalu pois. 7 Raivaussahan säätäminen käyttäjän kokoa vastaavasti Käyttö STIHL AR -akun avulla 7.1.1 Liitoskaapelin asentaminen ja säätäminen Liitoskaapelin voi asentaa ja säätää siten, että kaapeli sopii yhteen käyttäjän koon ja kulloisenkin työtehtävän kanssa.
  • Página 148: Käyttö Kantojärjestelmällä Varustettuna

    suomi 7 Raivaussahan säätäminen käyttäjän kokoa vastaavasti Liitoskaapelin pituutta voi säätää selkälevyssä (3) olevasta ► Kiristä hihnoja, kunnes lantiohihna on lantiota vasten ja lenkistä tai sivulla olevasta lenkistä (4). selkäpehmuste puolestaan selkää vasten. ► Pujota lantiohihnan pää silmukan (3) läpi. ►...
  • Página 149 suomi 7 Raivaussahan säätäminen käyttäjän kokoa vastaavasti 7.2.2 Kantojärjestelmän kiinnittäminen ja säätäminen ► Nosta akku selkää vasten. Liitoskaapelin voi viedä seuraavien aukkojen läpi: – aukko ylhäällä vasemmalla (1) – aukko ylhäällä oikealla (2) ► Sulje lantiohihnan lukitsin (2). ► Sulje rintahihnan lukitsin (1). –...
  • Página 150: Käyttö Liitoskaapelilla Varustetulla Vyölaukulla Ap

    suomi 7 Raivaussahan säätäminen käyttäjän kokoa vastaavasti ► Säädä kantohihna (1) siten, että jousihaka (2) on ► Vie hihna (1) taakse silmukan (2) ja vyön (3) läpi. suunnilleen kämmenen leveyden verran oikeanpuoleisen ► Sulje hihnan (1) tarranauha. lantion alapuolella. Käyttö liitoskaapelilla varustetulla vyölaukulla AP varustettuna 7.3.1 Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP asentaminen...
  • Página 151: Kantojärjestelmän Kiinnittäminen Ja Säätäminen

    suomi 7 Raivaussahan säätäminen käyttäjän kokoa vastaavasti Liitoskaapelin pituutta voi säätää lenkistä (1). Säätämisen ► Kiinnitä reikälista (2) jousihakaan (1). jälkeen kaapelin voi kiinnittää soljella (2) vyölaukkuun (3). ► Sijoita liitoskaapeli siten, että kaapeli on mahdollisimman lyhyt eikä häiritse työskentelyä. 7.3.3 Kantojärjestelmän kiinnittäminen ja säätäminen ►...
  • Página 152: Liitoskaapelin Liittimen Yhdistäminen Ja Irrottaminen

    suomi 8 Liitoskaapelin liittimen yhdistäminen ja irrottaminen Liitoskaapelin urosliittimen irrottaminen ► Avaa sormiruuvi (1). ► Käännä kahden käden kahva (2) haluamaasi asentoon. ► Tartu käsin liitoskaapelin urosliittimeen (1). ► Kiristä sormiruuvi (1). ► Irrota liitoskaapelin urosliitin (1) naarasliittimestä (2). 8 Liitoskaapelin liittimen yhdistäminen ja 9 Raivaussahan käynnistäminen ja irrottaminen pysäyttäminen...
  • Página 153: Raivaussahan Pysäyttäminen

    ► Odota, kunnes leikkuuterä on pysähtynyt. STIHL-jälleenmyyjään. Raivaussahassa esiintyy häiriö. ► Jos leikkuuterä pyörii edelleen: Irrota liitoskaapelin urosliitin naarasliittimestä ja ota yhteyttä STIHL- ► Irrota ote kytkentävivusta ja kytkentävivun lukitsimesta. jälleenmyyjään. Leikkuuterä pysähtyy. Raivaussaha on viallinen.
  • Página 154: Tehotason Säätäminen

    suomi 11 Työskentely raivaussahan avulla ► Liikuta lukitusvipua (1) niin monta kertaa, kunnes haluttu tehotaso on asetettu. ► Jos käytetään raivausterää: Valitse tehotaso 3. 11.3 Leikkuu Leikkuuterän etäisyys maasta määrää leikkauskorkeuden. ► Tartu oikealla kädellä raivaussahan kahvaan siten, että peukalo asettuu takakahvan ympärille. ►...
  • Página 155: Siimojen Säädön Korjaus

    suomi 12 Työskentelyn jälkeen 11.5 Siimojen säädön korjaus 12 Työskentelyn jälkeen 11.5.1 AutoCut-siimapäihin kuuluvien siimojen säätäminen ► Kosketa pyörivällä siimapäällä lyhyesti maata. 12.1 Työskentelyn jälkeen Säätö muuttuu noin 30 mm:n verran. Suojuksen sisällä oleva katkaisuterä lyhentää siimat automaattisesti ► Katkaise virta raivaussahasta, työnnä lukitusvipu sopivaan mittaan.
  • Página 156: Säilytys

    ► Puhdista suojus ja leikkuuterä kostealla pyyhkeellä tai pehmeällä harjalla. 16 Huoltaminen 16.1 Huoltovälit Huoltovälit riippuvat ympäristö- ja työskentelyolosuhteista. STIHL suosittelee noudattamaan seuraavia huoltovälejä: ► Avaa sormiruuvia (1), kunnes kahvaputkea (2) voidaan 50 käyttötunnin välein kääntää. ► Vaihteen voiteluun. ► Käännä kahvaputkea (2) 90° myötäpäivään ja kallista putki alas.
  • Página 157: Vaihteen Voitelu

    17 Korjaaminen 16.2 Vaihteen voitelu ► Jos raivaussaha tai leikkuuterä ovat vaurioituneet: Älä käytä raivaussahaa ja leikkuuterää. Ota yhteyttä STIHL- jälleenmyyjään. ► Kierrä sulkutulppa (2) irti. ► Jos sulkutulpassa (2) ei näy yhtään rasvaa: ► Asenna kierteeseen STIHL-vaihderasvatuubi (1).
  • Página 158: Häiriöiden Poistaminen

    18.1 Raivaussahan tai akun häiriöiden poistaminen Häiriö Akun LED-valot Korjaustoimenpide Raivaussaha ei 1 vihreä LED- Akun varaus on liian pieni. ► Lataa akku niin täyteen kuin latureiden STIHL käynnisty merkkivalo vilkkuu. AL 101, 300, 500 käyttöohjeessa on kuvattu. kytkettäessä virta päälle.
  • Página 159 STIHL AR -akkua tai "liitoskaapelilla varustettua vyölaukkua AP" koskevissa käyttöohjeissa on kuvattu. ► Käynnistä raivaussaha. Raivaussahan Akkua ei ole ladattu ► Lataa akku niin täyteen kuin latureiden STIHL toiminta-aika on liian täyteen. AL 101, 300, 500 käyttöohjeessa on kuvattu. lyhyt. Akun käyttöikä on kulunut ►...
  • Página 160: Tekniset Tiedot

    – Sallitut akut: – STIHL AR – Tärinäarvo a mitattu standardin EN 50636-2-91 mukaan – STIHL AP ”Liitoskaapelilla varustetulla vyölaukulla AP” – Takakahva: 2,0 m/s² – Paino ilman leikkuuterää ja suojusta: 4,5 kg – Vasen kahva: 2,9 m/s² – Pituus ilman leikkuuterää: 1750 mm Ilmoitetut tärinäarvot on mitattu standardoitujen...
  • Página 161: Leikkuuterien, Suojuksien Ja Kantovaljaiden Yhdistelmät

    20.1 Leikkuuterien, suojusten ja kantojärjestelmien yhdistelmät Leikkuuterä Suoja Kantojärjestelmä Siimapää, varustettu leikkuusiiman – Siimapäiden suojus – Akku STIHL AR lonkkapehmusteella varustettuna tyypillä ”pyöreä ja hiljainen”, halkaisija – Yleissuojus – ”Vyölaukku AP liitoskaapelilla” yhden olan hihnalla 2,4 mm: lisäsuojuksella ja – Kantojärjestelmä ja siihen liitetty "liitoskaapelilla –...
  • Página 162: Varaosat Ja Varusteet

    STIHL suosittelee käyttämään ainoastaan alkuperäisiä Mitattu ja taattu äänitehotaso on määritetty direktiivin STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHL-varusteita. 2000/14/EY liitteen VIII mukaisesti. STIHL ei voi arvioida muiden valmistajien varaosia ja Arviointimenettelyyn osallistunut ilmoitettu laitos: VDE Prüf- lisävarusteita luotettavuuden, turvallisuuden ja sopivuuden und Zertifizierungsinstitut GmbH, Merianstraße 28,...
  • Página 163 16.2 Smøring af drev........186 7.1 Anvendelse med batteri STIHL AR ....176 16.3 Metal skæreværktøjet skærpes og balanceres .
  • Página 164: Forord

    Vi takker for din tillid og håber, at du får stor glæde af dit STIHL-produkt. 23.1 Trimmer STIHL FSA 130 ......191 Nikolas Stihl VIGTIGT! SKAL LÆSES FØR BRUG OG OPBEVARES.
  • Página 165: Markering Af Advarselshenvisninger I Teksten

    – Brugsanvisningen til "Bæltetaske AP med tilslutningsledning" – Sikkerhedsanvisninger til batteriet STIHL AP Trimmer – Brugsanvisning til opladere STIHL AL 101, 300, 500 – Sikkerhedsinformationer til STIHL- batterier og produkter med indbygget batteri: www.stihl.com/safety- data-sheets Markering af advarselshenvisninger i teksten ADVARSEL Henvisningen henviser til farer, som kan medføre alvorlige...
  • Página 166: Beskyttelse Og Skæreværktøjer

    15 Gearkasse trimmerhoved. Gearkassen dækker drevet. 6 Beskyttelse til trimmerhoveder 16 Lukkeskrue Beskyttelsen til trimmerhoveder beskytter brugeren mod Lukkeskruen lukker åbningen til STIHL-gearfedt. opslyngede genstande og mod kontakt med trimmerhovedet. # Effektskilt med maskinnummer 7 Trimmerhoved Trimmerhovedet holder trimmertrådene. Beskyttelse og skæreværktøjer De forskellige former for beskyttelse og skæreværktøjerne...
  • Página 167: Bæresystemer

    Låsearmen låser kontaktarmen op i denne position. Låsearmen låser kontaktarmen i denne position. Dette symbol angiver skæreværktøjets rotationsretning. Dette symbol angiver skæreværktøjets maksimale diameter i millimeter. 1 Batteri STIHL AR Dette symbol angiver skæreværktøjets nominelle Batteriet STIHL AR kan levere energi til trimmeren. omdrejningstal. 0458-726-9821-C...
  • Página 168: Sikkerhedshenvisninger

    dansk 4 Sikkerhedshenvisninger Garanteret lydeffektniveau iht. direktivet Følg sikkerhedshenvisninger til opslyngede 2000/14/EF i dB(A) for at kunne sammenligne genstande og de tilsvarende foranstaltninger. lydemissioner fra produkter. Produktet må ikke bortskaffes som husholdningsaffald. Overhold sikkerhedsafstanden. 15m (50ft) 4 Sikkerhedshenvisninger Træk stikket til tilslutningsledningen ud af bøsningen under arbejdsafbrydelser, transport, opbevaring, rengøring, vedligeholdelse eller Advarselssymboler...
  • Página 169: Universalbeskyttelse Og Skærm

    STIHL AR. Denne beskyttelse må anvendes til græsknive. ADVARSEL ■ Batterier, som ikke er godkendt af STIHL til trimmeren, kan forårsage brande og eksplosioner. Personer kan blive Denne beskyttelse må anvendes til kratknive. alvorligt kvæstet eller dræbt, og der kan opstå materielle skader.
  • Página 170: Beklædning Og Udstyr

    Brugere, som ikke bærer egnet tøj, kan pådrage sig alvorlige kvæstelser. – Brugeren har fået en instruktion fra en STIHL- forhandler eller en fagkyndig person, inden ► Bær tætsiddende tøj. vedkommende anvender trimmeren første gang.
  • Página 171: Arbejdsområde Og Omgivelser

    ■ Ved brug af sko, der er uegnede til arbejdet, kan brugeren – Skæreværktøj og beskyttelse er monteret korrekt. glide. Brugeren kan pådrage sig kvæstelser. – Der er kun monteret originalt STIHL-tilbehør til denne ► Bær fast og lukket skotøj med skridsikker sål. trimmer.
  • Página 172: Arbejde

    Personer kan pådrage sig alvorlige korrekt monteret skærekniv og et ordentligt fastgjort kvæstelser. skørt. ► Brug et ubeskadiget metalskæreværktøj, og anvend ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. ubeskadiget udstyr til påmontering. ► Metalskæreværktøjet skal slibes korrekt. 4.6.3 Græstrimmerhoved ►...
  • Página 173: Reaktionskræfter

    Personer kan pådrage sig Reaktionskræfter alvorlige kvæstelser, og der kan opstå materielle skader. ► Afslut arbejdet, tag tilslutningsledningens stik ud af bøsningen, og kontakt en STIHL-forhandler. ■ Under arbejdet kan der opstå vibrationer fra trimmeren. ► Bær handsker. ► Hold pauser under arbejdet.
  • Página 174: Transport

    dansk 4 Sikkerhedshenvisninger 4.10 Opbevaring kan miste kontrollen over trimmeren. Personer kan pådrage sig alvorlige kvæstelser eller udsættes for ADVARSEL livsfare. ► Hold trimmeren fast med begge hænder. ■ Børn kan ikke genkende eller vurdere de farer, som er forbundet med trimmeren. Børn kan pådrage sig alvorlige ►...
  • Página 175: Trimmer, Klargøring Til Drift

    Personer kan pådrage sig alvorlige kvæstelser eller ► Oplad batteriet helt, som det er beskrevet i udsættes for livsfare. brugsanvisningen til opladerne STIHL AL 101, 300, 500. ► Kratrydder og beskyttelse skal man ikke vedligeholde ► Rengøring af trimmeren, @ 15.1.
  • Página 176: Kratrydder, Samling

    6 Kratrydder, samling Montering og afmontering af beskyttelse ► Hvis disse trin ikke kan gennemføres: Anvend ikke trimmeren, og kontakt en STIHL-forhandler. 6.2.1 Montering af beskyttelse ► Trimmeren slukkes, og tilslutningsledningens stik tages 6 Kratrydder, samling ud af stikkontakten.
  • Página 177: Montering Og Afmontering Af Skærm

    dansk 6 Kratrydder, samling Montering og afmontering af skærm Montering og afmontering af græshoved 6.3.1 Montering af skærm 6.4.1 Montér græshovedet ► Trimmeren slukkes, og tilslutningsledningens stik tages ► Kratrydderen slukkes og stikket tages ud af ud af stikkontakten. tilslutningsledningen af stikkontakten. ►...
  • Página 178: Montering Og Afmontering Af Metal-Skæreværktøj

    ► Drejeskiven, trykskiven, metal-skæreværktøj og trykpladen tages af. ► Stikdorn trækkes ud. 7 Instilling af kratrydderen ift. brugeren Anvendelse med batteri STIHL AR 7.1.1 Føring og indstilling af tilslutningsledning Tilslutningsledningen kan føres og indstilles afhængigt af ► Trykpladen (5) sættes på akslen (6), så den mindre brugerens størrelse og den pågældende anvendelse.
  • Página 179: Anvendelse Med Bæresystem

    dansk 7 Instilling af kratrydderen ift. brugeren Tilslutningsledningen kan fastgøres gennem føringen (1) på bæreselen og spændestykkerne (2) eller på siden af rygpladen med spændestykkerne (2). ► Stram selerne, indtil hofteselen ligger mod hoften og rygpolstringen ligger mod ryggen. ► Før hofteselens seleende gennem øjet (3). Tilslutningsledningens længde kan indstilles via en sløjfe på...
  • Página 180 dansk 7 Instilling af kratrydderen ift. brugeren ► Før tilslutningsledningen, så de er så kort som muligt og ikke er i vejen under arbejdet. 7.2.2 Anlægning og indstilling af bæresystemet ► Tag batteriet på ryggen. Tilslutningsledningen kan føres gennem følgende åbninger: –...
  • Página 181: Anvendelse Med „Bæltetasken Ap Med

    dansk 7 Instilling af kratrydderen ift. brugeren ► Bæreselen (1) indstilles således, at karabinhagen (2) ► Før selen (1) tilbage gennem øjet (2) og bæltet (3). befinder sig omkring en håndsbredde under højre hofte. ► Luk velcrolukningen på selen (1). Anvendelse med „bæltetasken AP med tilslutningsledning“...
  • Página 182: Anlægning Og Indstilling Af Bæresystemet

    dansk 7 Instilling af kratrydderen ift. brugeren Tilslutningsledningens længde kan indstilles via en sløjfe (1) ► Sæt hullisten (2) i karabinhagen (1). og fastgøres med spændet (2) på bæltetasken (3). ► Før tilslutningsledningen, så de er så kort som muligt og ikke er i vejen under arbejdet.
  • Página 183: Isætning Og Udtrækning Af Tilslutningsledningens

    dansk 8 Isætning og udtrækning af tilslutningsledningens stik Udtrækning af tilslutningsledningens stik ► Løsn knebelskruen (1). ► Vip tohåndsgrebet (2) i den ønskede position. ► Tag fat om tilslutningsledningens stik (1) med hånden. ► Spænd knebelskruen (1) til. ► Træk tilslutningsledningens stik (1) ud af bøsningen (2). 8 Isætning og udtrækning af 9 Kratrydder, tænd og sluk tilslutningsledningens stik...
  • Página 184: Frakobling Af Trimmer

    ► Prøv på at trykke på kontaktarmen uden at trykke på kontaktarmsspærren. ► Hvis kontaktarmen kan trykkes ned: Anvend ikke trimmeren, og kontakt en STIHL-forhandler. Låsearmen eller kontaktarmsspærren er defekt. ► Skub låsearmen i positionen ► Sæt hullisten (2) i karabinhagen (1).
  • Página 185: Indstilling Af Niveau

    dansk 11 Arbejdet med kratrydderen ► Tryk låsegrebet (1) frem, hold den i denne position kort, og lad den fjedre tilbage. Det næste effekttrin er indstillet. Efter det tredje effekttrin følger det første effekttrin igen. ► Tryk låsegrebet (1) frem og lad den fjedre tilbage det nødvendige antal gange for at indstille det ønskede effekttrin.
  • Página 186: Savning

    dansk 12 Efter arbejdet 11.4 Savning ► Tryk på spoleindsatsen (1) på trimmerhovedet, og hold den nede. ► Træk trimmertrådene (2) ud med hånden. ► Hvis trimmertråde (2) ikke kan trækkes ud: Udskift spoleindsatsen (1) eller trimmertråden (2). Spoleindsatsen er tom. 11.5.2 Efterjustering af trimmertråde på...
  • Página 187: Transport

    dansk 13 Transport 13 Transport 13.1 Transport af trimmeren ► Sluk for trimmeren, sæt låsearmen i positionen , og træk tilslutningsledningens stik ud af stikkontakten. ► Stik proppen ind i stikket. ► Hvis et metalskæreværktøj er monteret: Monter passende transportbeskyttelse. Bæring af trimmer ►...
  • Página 188: Vedligeholdelse

    ► Hvis der ikke er synligt fedt på låseskruen (2): ► Tube "STIHL Getriebefett" (1) skrues ind. ► 5 g STIHL Getriebefett smøres ind i transmissionen. ► Tube "STIHL Getriebefett" (1) skrues ud. ► Låseskruen (2) skrues og spændes fast.
  • Página 189: Afhjælpning Af Fejl

    ► Hvis trimmeren stadig ikke starter, når den tændes: Rengør tilslutningsledningens kontaktflader som beskrevet i brugsvejledningen til batteriet STIHL AR eller i brugsvejledningen "Bæltetaske AP med tilslutningsledning". Trimmeren eller batteriet er ► Lad trimmeren eller batteriet tørre.
  • Página 190 ► Tag tilslutningsledningens stik ud af stikkontakten, og sæt det i igen. ► Hvis trimmeren stadig stopper under drift: Rengør tilslutningsledningens kontaktflader som beskrevet i brugsvejledningen til batteriet STIHL AR eller i brugsvejledningen "Bæltetaske AP med tilslutningsledning". ► Tænd for trimmeren.
  • Página 191: Tekniske Data

    – STIHL AR skal vurderes. Her kan der også tages hensyn til tidspunkter, hvor det elektriske apparat er frakoblet, og tidspunkter, hvor – STIHL AP sammen med "Bæltetaske AP med det er tændt, men kører uden belastning. tilslutningsledning – Vægt uden skæreværktøj og beskyttelse: 4,5 kg Oplysninger om opfyldelse af direktivet for arbejdstagernes eksponering for risici på...
  • Página 192: Kombinationer Af Skæreværktøjer, Beskyttelser Og Bæresystemer

    20.1 Kombinationer af skæreværktøjer, beskyttelse og bæresystemer Skæreværktøj Beskyttelse Bæresystem Græstrimmerhoved med trimmertråd – Beskyttelse til – Batteri STIHL AR sammen med polstringen "rund, støjsvag" med en diameter på Græstrimmerhoveder – "Bæltetaske AP med tilslutningsledning" sammen 2,4 mm: – Universalbeskyttelse med enkelt skuldersele –...
  • Página 193: Reservedele Og Tilbehør

    EN 50636-2-91. Reservedele og tilbehør fra andre producenter kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til pålidelighed og sikkerhed Til påvisning af det målte og garanterede lydeffektniveau er samt egnethed på trods af løbende markedsovervågning, og retningslinjerne i direktiv 2000/14/EF blevet fulgt, bilag VIII.
  • Página 194 16.3 Slipe metall-kappeverktøyet og kalibrere det ..217 7.1 Bruk med batteriet STIHL AR ..... .207 Reparere.
  • Página 195: Forord

    STIHL. Vi utvikler og fremstiller 19.1 Trimmer STIHL FSA 130 ......220 våre produkter i topp kvalitet i samsvar med behovene til...
  • Página 196: Merking Av Advarslene I Teksten

    3 Oversikt – Bruksanvisning for "Belteveske AP med 3 Oversikt tilkoblingsledning" – Sikkerhetsanvisninger for STIHL AK batteri – Bruksanvisning ladeapparat STIHL AL 101, 300, 500 Trimmer – Sikkerhetsinformasjon for STIHL batterier og produkter med innebygd batteri: www.stihl.com/safety-data- sheets Merking av advarslene i teksten ADVARSEL Merknaden henviser til farer som kan føre til alvorlige...
  • Página 197: Beskyttelser Og Kappeverktøy

    Skjermen utvider universellbeskyttelsen for bruk med et Girkassen dekker giret. klippehode. 16 Låseskrue 6 Beskyttelse for klippehode Låseskruen låser åpningen for STIHL girfett. Skjermen beskytter brukeren mot gjenstander som kastes opp og kontakt med klippehodet. # Typeskilt med maskinnummer 7 Klippehode Klippehodet holder klippetrådene.
  • Página 198: Bæresystemer

    Dette symbolet angir maksimal diameter på skjærverktøyet i millimeter. 1 Batteri STIHL AR Dette symbolet angir det nominelle turtallet for Batteriet STIHL AR, kan forsyne trimmeren med strøm. skjæreverktøyet. 2 Tilkoblingsledning Tilkoblingsledningen kobler trimmeren til batteriet eller Garantert lydeffektnivå iht. direktiv 2000/14/EF i "Belteveske AP med tilkoblingsledning".
  • Página 199: Sikkerhetsforskrifter

    norsk 4 Sikkerhetsforskrifter Produktet må ikke kasseres med Følg sikkerhetsanvisningene for gjenstander husholdningsavfallet. som kastes opp i luften og deres tiltak. 4 Sikkerhetsforskrifter Overhold sikkerhetsavstand. 15m (50ft) Varselsymboler Trekk pluggen på tilkoblingsledningen ut av 4.1.1 Trimmer stikkontakten under arbeidspauser, transport, oppbevaring, rengjøring, vedlikehold eller Varselsymbolene på...
  • Página 200: Universalbeskyttelse Og Skjerm

    STIHL AR batteri. Bruk denne beskyttelsen for gresskutteblader. ADVARSEL ■ Batterier som ikke er godkjent av STIHL for trimmeren, kan utløse brann eller eksplosjoner. Personer kan bli Bruk denne beskyttelsen for krattkniver. alvorlig skadet eller omkomme, og materielle skader han oppstå.
  • Página 201: Klær Og Utstyr

    – Brukeren er myndig eller brukeren blir utdannet under skadd. oppsyn i henhold til nasjonale forskrifter. ► Bruk trangt sittende klær. – Brukeren er fått en opplæring av en STIHL ► Ta av sjal og smykker. fagforhandler eller en sakkyndig person, før han benytter trimmeren første gang.
  • Página 202: Arbeidsområde Og -Omgivelser

    4 Sikkerhetsforskrifter ■ Dersom brukeren bruker uegnede sko, kan han/hun skli. – Kun originalt STIHL tilbehør for denne trimmeren er Brukeren kan bli skadet. montert. ► Bruk faste, lukkede sko med gripesterk såle. – Tilbehøret er montert riktig. ADVARSEL Arbeidsområde og -omgivelser...
  • Página 203: Arbeider

    ► Hvis kniven og beskyttelsen brukes: Arbeide med en ► Slip metall-kappeverktøyet riktig. riktig montert kniv og riktig montert beskyttelse. ► Fjern hakk på skjærekantene med en fil. ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en STIHL ► La en STIHL fagforhandler kassere metall- fagforhandler. kappeverktøyet.
  • Página 204: Reaksjonskrefter

    Personer kan bli alvorlig skadet og materielle skader han oppstå. ► Avslutt arbeidet, trekk pluggen på tilkoblingsledningen ut av stikkontakten og ta kontakt med en STIHL- forhandler. ■ Under arbeidet kan det oppstå vibrasjoner fra trimmeren. ► Bruk hansker.
  • Página 205: Transport

    norsk 4 Sikkerhetsforskrifter Transport ■ De elektriske kontaktene på trimmeren og metallkomponenter kan korrodere på grunn av fuktighet. ADVARSEL Trimmeren kan få skader. ► Skyv låsespaken i posisjon ■ Under arbeidet kan girhuset bli varmt. Brukeren kan brenne seg. ► Trekk pluggen til tilkoblingsledningen ut av ►...
  • Página 206: Gjøre Trimmeren Klar Til Bruk

    Monter skjerm og kniv, @ 6.3.1. ► Monter klippehode eller metall-kappeverktøy, @ 6.4.1 eller @ 6.5.1. ► Sett på og juster STIHL AR batteri, bæresystem eller "Belteveske AP med tilkoblingsledning", @ 7. ► Kalibrere trimmeren, @ 7.4. ► Still inn håndtak for to hender, @ 7.5.
  • Página 207: Sette Sammen Trimmeren

    Det er en feil i trimmeren. ► Dersom trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke bruk 6.2.1 Montere beskyttelsen trimmeren og oppsøk en STIHL fagforhandler. ► Slå av trimmeren og trekk pluggen til tilkoblingsledningen ut av kontakten. 6 Sette sammen trimmeren Montere håndtak for to hender ►...
  • Página 208: Montere Og Demontere Vognskjørtet

    norsk 6 Sette sammen trimmeren Montere og demontere vognskjørtet Montere og demontere klippehodet 6.3.1 Montere vognskjørt 6.4.1 Monter klippehodet ► Slå av trimmeren og trekk pluggen til tilkoblingsledningen ► Slå av trimmeren og trekk pluggen til tilkoblingsledningen ut av kontakten. ut av kontakten.
  • Página 209: Montere Og Demontere Metall-Kappeverktøyet

    ► Løsne mutteren i urviserens retning. ► Fjern løpeskiven, metall-kappeverktøyet og trykkskiven. ► Trekk pinnen av. 7 Stille inn trimmeren for brukeren Bruk med batteriet STIHL AR 7.1.1 Legge og justere tilkoblingsledningen Tilkoblingsledningen kan legges og justeres avhengig av hvor stor brukeren er og avhengig av bruken.
  • Página 210: Bruk Med Bæresystem

    norsk 7 Stille inn trimmeren for brukeren Tilkoblingsledningen kan festes med føringen (1) på bæreselen og spennene (2) eller på siden av ryggplaten med spennene (2). ► Stram selene til hoftebeltet ligger inntil hoftene og ryggpolstringen ligger inntil ryggen. ► Stikk enden på hoftebeltet gjennom ringen (3). Lengden på...
  • Página 211 norsk 7 Stille inn trimmeren for brukeren 7.2.2 Sette på og justere bæresystemet ► Ta batteriet på ryggen. Tilkoblingsledningen kan føres gjennom følgende åpninger: – Åpningen oppe til venstre (1) – Åpningen oppe til høyre (2) ► Lukk låsen (2) på hoftebeltet. ►...
  • Página 212: Bruk Med "Belteveske Ap Med Tilkoblingsledning

    norsk 7 Stille inn trimmeren for brukeren ► Still inn bæreselen (1) slik, at karabinkroken (2) befinner ► Før selen (1) tilbake gjennom ringen (2) og beltet (3). seg omtrent en håndbredde under høyre hofte. ► Lukk borrelåsen i selen (1). Bruk med "Belteveske AP med tilkoblingsledning"...
  • Página 213: Sette På Og Justere Bæresystemet

    norsk 7 Stille inn trimmeren for brukeren Lengden på tilkoblingsledningen kan justeres med en ► Hekt hullisten (2) inn i karabinkroken (1). løkke (1) og festes med spennen (2) i beltevesken (3). ► Legg tilkoblingsledningen slik at den er så kort som mulig og ikke hindrer arbeidet.
  • Página 214: Sette Inn Og Trekke Ut Pluggen Til Tilkoblingsledningen

    norsk 8 Sette inn og trekke ut pluggen til tilkoblingsledningen Trekke ut pluggen på tilkoblingsledningen ► Løsne vingeskruen (1). ► Vipp håndtaket for to hender (2) i ønsket posisjon. ► Ta pluggen (1) på tilkoblingsledningen med hånden. ► Trekk vingeskruen (1) godt til. ►...
  • Página 215: Slå Av Trimmeren

    ► Prøv å trykke inn girspaken uten å trykke inn girspak- sperren. ► Hvis det er mulig å trykke girspaken: Ikke bruk trimmeren og oppsøk en STIHL fagforhandler. Låsespaken eller girspak-sperren er defekt. ► Skyv låsespaken i posisjon ► Hekt hullisten (2) inn i karabinkroken (1).
  • Página 216: Justere Effekttrinn

    norsk 11 Arbeide med trimmeren ► Trykk låsespaken (1) forover og la den fjære tilbake til ønsket effekttrinn er stilt inn. ► Hvis et sirkelsagblad brukes: Still inn effekttrinn 3. 11.3 Klipping Avstanden til kappeverktøyet fra bakken bestemmer skjærehøyden. ► Hold trimmeren med høyre hånd på betjeningshåndtaket slik at tommelen griper rundt betjeningshåndtaket.
  • Página 217: Justere Klippetråder

    norsk 12 Etter arbeidet 11.5 Justere klippetråder ► Dersom klippetrådene ikke lenger kan trekkes ut: Skift ut klippetråden. 11.5.1 Etterjustere klippetråder på klippehodene AutoCut Spoleinnsatsen er tomt. ► Tipp det roterende klippehodet kort mot bakken. Det etterjusteres omtrent 30 mm. Kniven i beskyttelsen 12 Etter arbeidet avkorter klippetrådene automatisk til den riktige lengden.
  • Página 218: Oppbevaring

    ► Drei håndtaksrøret (2) 90° med urviseren og vipp det nedover. Årlig ► Trekk vingeskruen (1) godt til. ► La trimmeren kontrolleres av en STIHL fagforhandler. ► Trimmeren må oppbevares slik at følgende betingelser er oppfylt: – Trimmeren er utenfor rekkevidden til barn.
  • Página 219: Smøre Giret

    ► Hvis fett på låseskruen (2) ikke er synlig: ► Skru på tuben med STIHL girfett (1). ► Trykk inn 5 g STIHL girfett i girkassen. ► Skru ut tuben med STIHL girfett (1). ► Skru inn låseskruen (2) og trekk fast.
  • Página 220: Utbedre Feil

    ► Slå på trimmeren. ► Hvis 3 lysdioder fortsatt blinker rødt: Ikke bruk trimmeren og oppsøk en STIHL fagforhandler. 3 lysdioder lyser Trimmeren er for varm. ► Trekk pluggen til tilkoblingsledningen ut av rødt.
  • Página 221 ► Trekk pluggen på tilkoblingsledningen ut av stikkontakten og sett den inn igjen. ► Hvis trimmeren fortsatt slås av under drift: Rengjør kontaktflatene til tilkoblingsledningen, som beskrevet i bruksanvisningen STIHL AR batteri eller bruksanvisningen "Belteveske AP med tilkoblingsledning". ► Slå på trimmeren.
  • Página 222: Tekniske Data

    – STIHL AR også tas hensyn til periodene der elektriske apparatet er slått av, og periodene der det er slått på men går uten – STIHL AP sammen med "Belteveske AP med belastning. tilkoblingsledning" – Vekt uten skjæreverktøy og beskyttelse: 4,5 kg Informasjon angående oppfyllelse av arbeidsgiverdirektivet...
  • Página 223: Kombinasjoner Av Kappeverktøy, Beskyttelser Og Bæresystemer

    20.1 Kombinasjoner av kappeverktøy, beskyttelser og bæresystemer Kappeverktøy Beskyttelse Bæresystem Klippehode med skjæretråder "rund, – Beskyttelse for trådhode – STIHL AR-batteri sammen med støtteputen stillegående" med diameter 2,4 mm: – Universalbeskyttelse med – "Belteveske AP med tilkoblingsledning" sammen – Klippehode AutoCut 25-2 skjerm og kniv med enkel skuldersele –...
  • Página 224: Reservedeler Og Tilbehør

    EN 60335-1 og EN ISO 12100 med hensyn til standard EN 50636-2-91. Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til pålitelighet, sikkerhet og Det målte og garanterte lydeffektnivået ble beregnet i egnethet til tross for løpende markedsobservasjon og STIHL henhold til direktivet 2000/14/EF, vedlegg VIII.
  • Página 225 16.2 Mazání převodovky .......248 7.1 Použití s akumulátorem STIHL AR....239 16.3 Ostření...
  • Página 226: Úvod

    24.2 Distribuční společnosti STIHL .....255 24.3 Dovozci firmy STIHL ......255 Dr.
  • Página 227: Označení Varovných Odkazů V Textu

    – návod k použití pro "opaskovou brašnu pro AP s připojovacím kabelem" – bezpečnostní pokyny pro akumulátor STIHL AP Vyžínač – návod k použití pro nabíječky STIHL AL 101, 300, 500 – Bezpečnostní informace pro akumulátory STIHL a výrobky s integrovaným akumulátorem: www.stihl.com/safety-data-sheets Označení...
  • Página 228: Ochranné Kryty A Řezné/Žací Nástroje

    Skříň převodovky zakrývá převodovku. 5 Zástěrka 16 Uzávěrný šroub Zástěrka rozšiřuje univerzální ochranný kryt pro použití s Uzávěrný šroub uzavírá otvor pro převodový tuk STIHL. žací hlavou. 6 Ochranný kryt pro žací hlavy # Výkonový štítek s výrobním číslem Ochranný kryt pro žací hlavy chrání uživatele před předměty vymršťovanými do výšky a před kontaktem s...
  • Página 229: Nosné Systémy

    3 Opěrný polštářek 9 Pilový kotouč Opěrný polštářek slouží pro připevnění vyžínače na akumulátor STIHL AR nebo na nosný systém s Pilový kotouč řeže keře a stromy. integrovanou "opaskovou brašnou AP s připojovacím 10 Přepravní kryt kabelem".
  • Página 230: Bezpečnostní Pokyny

    česky 4 Bezpečnostní pokyny Tento symbol udává jmenovité otáčky žacího Dbejte na bezpečnostní pokyny ohledně nástroje. zpětného rázu a na jejich bezpečnostní opatření. Zaručená hladina akustického výkonu podle Dbejte na bezpečnostní pokyny týkající se směrnice 2000/14/EG v dB(A) za účelem předmětů...
  • Página 231: Řádné Používání

    žací hlavy. Tento ochranný kryt nepoužívat pro pilové kotouče. Řádné používání Vyžínač STIHL FSA 130 slouží pro níže uvedená použití: – s žací hlavou: vyžínání trávy 4.1.3 Univerzální ochranný kryt a zástěrka – s žacím listem na trávu: vyžínání trávy a plevele –...
  • Página 232: Požadavky Na Uživatele

    – Uživatel obdržel instruktáž od odborného prodejce ■ Nevhodné oblečení se může zachytit v dřevnatém výrobků STIHL nebo od osoby znalé odborné porostu, houští a ve vyžínači. Uživatelé bez vhodného tématiky ještě dříve, než začne s vyžínačem poprvé...
  • Página 233: Pracovní Pásmo A Okolí

    Uživatel se může zranit. – Žací nástroj a ochranný kryt jsou správně namontovány. ► Noste pevnou uzavřenou obuv s hrubou podrážkou. – Je namontováno pouze originální příslušenství STIHL určené pro tento vyžínač. Pracovní pásmo a okolí VAROVÁNÍ – Příslušenství je správně namontováno.
  • Página 234: Ochranný Kryt

    ► V případě stávajících nejasností: vyhledat odborného ► Kovový řezný/žací nástroj správně ostřete. prodejce výrobků STIHL. ► Otřepy na břitech odstraňte pilníkem. 4.6.3 Žací hlava ► Kovový řezný/žací nástroj nechejte vyvážit odborným prodejcem výrobků...
  • Página 235: Pracovní Postup

    Může dojít k těžkým úrazům osob a ke vzniku věcných škod. ► Ukončete práci, zástrčku připojovacího kabelu vytáhněte ze zdířkové zásuvky a vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. ■ Během práce může vyžínač způsobit vznik vibrací. ► Noste rukavice. Zpětný ráz může vzniknout z níže uvedených příčin: –...
  • Página 236: Přeprava

    česky 4 Bezpečnostní pokyny – Točící se kovový řezný/žací nástroj je sevřen. ■ Během přepravy se může vyžínač převrátit nebo se pohybovat. Může dojít k úrazům osob a ke vzniku věcných škod. Největší nebezpečí, že dojde ke zpětnému rázu, hrozí v černě...
  • Página 237: Čištění, Údržba, Opravy

    ► Akumulátor zkontrolovat tak, jak je to popsáno v návodu k fungovat a bezpečnostní zařízení jsou vyřazena z použití pro akumulátor STIHL AR nebo v návodu k použití provozu. Může dojít k těžkým úrazům nebo usmrcení pro „opaskovou brašnu AP s připojovacím kabelem“.
  • Página 238: Smontování Vyžínače

    ► Utáhnout roubíkový šroub (1). @ 6.4.1 nebo @ 6.5.1. ► Vyšroubovat šroub (6). ► Akumulátor STIHL AR, nosný systém nebo „opaskovou ► Nasadit ovládací rukojeť (7) na trubku rukojeti (3) tak, aby brašnu AP s připojovacím kabelem“ nasadit a nastavit, otvor ovládací...
  • Página 239: Montáž / Demontáž Zástěrky

    česky 6 Smontování vyžínače ► Zástrčný trn (2) vsunout do otvoru v zástěrce (1). ► Vyšroubovat šrouby (2). ► Zástěrku (1) se zástrčným trnem (2) stáhnout. ► 0chranný kryt (1) stáhnout. Odřezávací nůž na zástěrce°(1) nemusí být opět demontován. Montáž / demontáž zástěrky 6.3.1 Montáž...
  • Página 240: Montáž A Demontáž Kovových Řezných/Žacích

    česky 6 Smontování vyžínače ► Žací hlavou (1) otáčet v protisměru chodu hodinových ručiček tak dlouho, až se zástrčný trn (4) zaaretuje. Hřídel (3) je zablokovaný. ► Žací hlavu (1) rukou pevně utáhnout. ► Zástrčný trn (4) vytáhout. 6.4.2 Demontáž žací hlavy ►...
  • Página 241: Nastavení Vyžínače Pro Uživatele

    7 Nastavení vyžínače pro uživatele 7.1.2 Nasazení a nastavení nosného systému ► Akumulátor nasaďte na záda. Použití s akumulátorem STIHL AR 7.1.1 Uložení a nastavení připojovacího kabelu Připojovací kabel může být uložen a nastaven v závislosti na velikosti uživatele a na použití.
  • Página 242: Použití S Nosným Systémem

    česky 7 Nastavení vyžínače pro uživatele Připojovací kabel může být veden níže uvedenými otvory: ► Pásy napněte tak, aby kyčelní pás přiléhal ke kyčlím a zádový polštářek k zádům. – horním levým otvorem (1) ► Konec kyčelního pásu protáhněte očkem (3). –...
  • Página 243: Použití S "Opaskovou Brašnou Ap S Připojovacím Kabelem

    česky 7 Nastavení vyžínače pro uživatele 7.2.2 Nasazení a nastavení nosného systému ► Akumulátor nasaďte na záda. ► Nosný pás (1) nastavte tak, aby karabinka (2) ležela asi o šířku jedné dlaně pod pravým bokem. ► Uzavřete uzávěr (2) kyčelního pásu . Použití...
  • Página 244: Nasazení A Nastavení Nosného Systému

    česky 7 Nastavení vyžínače pro uživatele ► Pás (1) opět protáhněte zpět očkem (2) a opaskem (3). Délka připojovacího kabelu může být nastavena prostřednictvím smyčky (1) a připojovací kabel může být ► Uzavřete suchý zip na pásu (1). připevněn přezkou (2) na opaskovou brašnu (3). ►...
  • Página 245: Nastavení Řídítkové Rukojeti

    česky 8 Zastrčení a vytažení zástrčky připojovacího kabelu ► Děrovanou lištu (2) zavěsit do karabinky (1). ► Povolte roubíkový šroub (1). ► Řídítkovou rukojeť (2) vyklopte do požadované polohy. ► Roubíkový šroub (1) pevně utáhněte. 8 Zastrčení a vytažení zástrčky připojovacího kabelu Zastrčení...
  • Página 246: Vytažení Zástrčky Připojovacího Kabelu

    ► Pokud se spínač nebo pojistka spínače těžko pohybují nebo se neodpruží do výchozí polohy: vyžínač nepoužívat ► Zarážkovou páčku (1) posuňte palcem do polohy a vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. ► Rukou stiskněte pojistku spínače (2) a držte ji stisknutou. Spínač nebo pojistka spínače jsou defektní.
  • Página 247: Práce S Vyžínačem

    Řezný/žací nástroj se točí. ► Pokud blikají 3 LED na akumulátoru červeně: zástrčku připojovacího kabelu vytáhnout ze zdířkové zásuvky a vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. Ve vyžínači je porucha. ► Spínač a pojistku spínače pustit. Řezný/žací nástroj se již nepohybuje.
  • Página 248: Vyžínání

    česky 11 Práce s vyžínačem 11.4 Řezání ► Zarážkovou páčku (1) tlačte dopředu, krátce ji přidržte a nechejte odpružit zpět. Tím je nastaven následující výkonnostní stupeň. Po třetím výkonnostním stupni následuje opět první výkonnostní stupeň. ► Zarážkovou páčku (1) tlačte dopředu a nechejte ji odpružovat zpět tak dlouho, až...
  • Página 249: Po Skončení Práce

    česky 12 Po skončení práce ► Žací struny (2) vytáhnout rukou. 13 Přeprava ► Pokud žací struny (2) nemohou již být vytaženy: cívku (1) nebo žací struny (2) vyměnit. Cívka je prázdná. 13.1 Přeprava vyžínače 11.5.2 Doseřízení žacích strun na žacích hlavách SuperCut ►...
  • Página 250: Čištění

    ► Vyžínač vyčistěte vlhkým hadrem. ► Větrací štěrbiny vyčistěte štětcem. ► Vyšroubovat uzávěrný šroub (2). ► Pokud není na uzávěrném šroubu (2) viditelný žádný tuk: ► Zašroubovat tubu s "převodovým tukem STIHL" (1). 0458-726-9821-C...
  • Página 251: Ostření A Vyvážení Kovového Řezného/Žacího

    17 Oprava ► Do převodové skříně vmáčknout 5 g převodového tuku STIHL. ► Zašroubovat tubu s "převodovým tukem STIHL" (1). ► Uzávěrný šroub (2) zašroubovat a pevně utáhnout. ► Vyžínač na 1 minutu zapnout. Převodový tuk STIHL se rovnoměrně rozmístí.
  • Página 252: Odstranění Poruch

    ► Pokud se ani nadále vyžínač při zapnutí přerušeno. nerozběhne: vyčistěte kontaktní plošky připojovacího kabelu tak, jak je to popsáno v návodu k použití pro akumulátor STIHL AR nebo v návodu pro použití pro „opaskovou brašnu AP s připojovacím kabelem“. Je vlhký vyžínač nebo ►...
  • Página 253 ► Pokud se i nadále vyžínač při provozu vypíná: vyčistěte kontaktní plošky připojovacího kabelu tak, jak je to popsáno v návodu k použití pro akumulátor STIHL AR nebo v návodu pro použití pro „opaskovou brašnu AP s připojovacím kabelem“. ► Zapněte vyžínač.
  • Página 254: Technická Data

    – Přípustné akumulátory: – STIHL AR – Vibrační hodnota a měřená podle EN 50636-2-91 – STIHL AP spolu s „opaskovou brašnou AP s – Ovládací rukojeť: 2,0 m/s² připojovacím kabelem – Levá rukojeť: 2,9 m/s² – Hmotnost bez akumulátoru, řezného/žacího nástroje a ochranného krytu: 4,5 kg.
  • Página 255: Krytů A Nosných Systémů

    Žací nástroj Ochranný kryt Nosný systém Žací hlava s žací strunou, „kulatou, – Ochranný kryt pro žací – Akumulátor STIHL AR společně s příložným tichou“, o průměru 2,4 mm: hlavy polštářkem – Žací hlava AutoCut 25-2 – Univerzální ochranný kryt –...
  • Página 256: Náhradní Díly A Příslušenství

    VIII. Originální náhradní díly STIHL a originální příslušenství Zúčastněné oznámené pracoviště: VDE Prüf- und STIHL jsou k dostání u odborného prodejce výrobků STIHL. Zertifizierungsinstitut GmbH, Merianstraße 28, 63069 Offenbach am Main, Německo – Naměřená hladina akustického výkonu: 94 dB(A).
  • Página 257: Adresy

    Fax: +387 36 350536 24 Adresy CHORVATSKO UNIKOMERC – UVOZ d.o.o. 24.1 Hlavní sídlo firmy STIHL Sjedište: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Amruševa 10, 10000 Zagreb Postfach 1771 Prodaja: D-71307 Waiblingen Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica...
  • Página 258 Erre a használati útmutatóra vonatkozó 7.1 A STIHL AR akkumulátor használata ....272 információk ........257 7.2 Hordozórendszerrel történő...
  • Página 259: Előszó

    Műszaki adatok ........285 Márkaszervizeink szakértő tanácsadást és betanítást, 19.1 Motoros kasza STIHL FSA 130....285 valamint átfogó műszaki segítséget nyújtanak.
  • Página 260: A Figyelmeztetések Jelölése A Szövegben

    – A „Csatlakozóvezetékes AP övtáska“ használati útmutatója – A STIHL AP akkumulátorra vonatkozó biztonsági előírások – A STIHL AL 101, 300, 500 töltőkészülékek útmutatója – Beépített akkumulátorral ellátott STIHL akkumulátorokra és termékekre vonatkozó biztonsági információk: www.stihl.com/safety-data-sheets A figyelmeztetések jelölése a szövegben FIGYELMEZTETÉS...
  • Página 261: Védők És Vágószerszámok

    A kötény meghosszabbítja az univerzális védőt a A hajtóműház lefedi a hajtóművet. nyírófejjel történő használathoz. 16 Zárócsavar 6 Védő, nyírófejekhez A zárócsavar lezárja a STIHL hajtóműzsírnak szánt A nyírófejhez tartozó védő védi a kezelőt a felvert nyílást. tárgyakkal és a nyírófejjel történő érintkezéssel szemben.
  • Página 262: Hordozórendszerek

    3 Áttekintés 8 Ütköző 1 STIHL AR akkumulátor A STIHL AR akkumulátor el tudja látni a motoros kaszát Az ütköző védi a kezelőt a felvert tárgyakkal és a energiával. körfűrészlappal történő érintkezéssel szemben, valamint munka közben a motoros kasza fán történő...
  • Página 263: Biztonsági Tudnivalók

    magyar 4 Biztonsági tudnivalók Ez a szimbólum megmutatja a vágószerszám Viseljen védőcsizmát. forgásirányát. Ez a szimbólum megmutatja a vágószerszám maximális átmérőjét milliméterben. Viseljen munkakesztyűt. Ez a szimbólum megmutatja a vágószerszám névleges fordulatszámát. Garantált zajteljesítményszint dB(A)-ban a Tartsa be a visszacsapódásra vonatkozó 2000/14/EK irányelv szerint, a termékek biztonsági előírásokat és azok intézkedéseit.
  • Página 264: Rendeltetésszerű Használat

    Az univerzális védőt a köténnyel és a hossztolókéssel együtt használja nyírófejekhez. Ezt a védőt ne használja körfűrészlapokhoz. Rendeltetésszerű használat 4.1.3 Univerzális védő és kötény A STIHL FSA 130 motoros kaszát a következő feladatokra használják: Univerzális védő – nyírófejjel: Fűnyíráshoz Az univerzális védőn lévő figyelmeztető szimbólumok jelentése: –...
  • Página 265: A Felhasználóval Szemben Támasztott

    4 Biztonsági tudnivalók FIGYELMEZTETÉS fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességeinél fogva korlátozottan képes erre, a felhasználó csak ■ A STIHL által a motoros kaszához nem engedélyezett felügyelet mellett vagy egy felelős személy utasításai akkumulátorok tűzvészeket és robbanásokat okozhatnak. szerint dolgozhat a berendezéssel.
  • Página 266: Munkaterület És Környezet

    ► Viseljen kemény, zárt lábbelit recézett talppal. – A vágószerszámnak és a védőnek a jelen használati utasításban megadott egyik kombinációja van felszerelve. – A vágószerszám és védő felszerelése megfelelő. – Kizárólag ehhez a motoros kaszához illő eredeti STIHL tartozék van beszerelve. 0458-726-9821-C...
  • Página 267 ► Amennyiben a kezelőelemek nem működnek: Ne következő feltételek teljesülnek: dolgozzon a motoros kaszával. – A nyírófej sértetlen. ► Kizárólag ehhez a motoros kaszához illő eredeti STIHL – A nyírófej nincs eldugva. tartozékot szereljen be. – A damilok felszerelése megfelelő.
  • Página 268: Munkálatok

    ► Hagyja abba a munkát, húzza ki a csatlakozóvezeték ► A vágóéleken lévő sorjákat reszelővel távolítsa el. dugaszát a dugaszoló aljzatból, és forduljon STIHL ► Adja le a fém vágószerszámot egy STIHL márkaszervizhez. márkaszervizben kiegyensúlyozás céljából. ■ Munkavégzés közben a motoros kasza rezgéseket ►...
  • Página 269: Visszaható Erők

    magyar 4 Biztonsági tudnivalók ■ Amikor a kapcsolóemeltyűt elengedik, azután a ► Ne dolgozzon a feketével jelölt területtel. vágószerszám még rövid ideig tovább forog. Súlyos ► A jelen használati úmutatóban ismertetett egyik személyi sérülések következhetnek be. vágószerszám, védő és hordozórendszer kombinációt ►...
  • Página 270: Tárolás

    ► Amennyiben a motoros kasza vagy a védő karbantartása vagy javítása szükséges: Forduljon egy ► A motoros kaszát tisztán és szárazon tárolja. STIHL márkaszervizhez. ► Dugja be a dugót a konnektorba. ► A vágószerszám karbantartását a használt vágószerszám használati útmutatójában leírt módon vagy a használt vágószerszám csomagolásán leírt...
  • Página 271: Motoros Kasza Használatra Késszé Tétele

    „Csatlakozóvezetékes AP övtáska“ használati útmutatójában le van írva. ► Az akkumulátort úgy ellenőrizze, ahogy az a STIHL AR akkumulátor vagy a „Csatlakozóvezetékes AP övtáska“ használati útmutatójában le van írva. ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500 töltőkészülékek útmutatójában leírt módon töltse fel...
  • Página 272: A Védő Elem Fel- És Leszerelése

    magyar 6 A motoros kasza összeszerelése ► Helyezze be az anyát (7). ► Húzza le a védőt (1). ► Csavarja be és húzza meg szorosan a csavart (6). A kétkezes fogantyút nem kell ismét leszerelni. A kötény felszerelése és leszerelése 6.3.1 A kötény felszerelése A védő...
  • Página 273: A Nyírófej Fel- És Leszerelése

    magyar 6 A motoros kasza összeszerelése A hossztolókést nem kell újra leszerelni a kötényről (1). ► Csavarja ki a nyírófejet az óramutató járásának megfelelően. ► Vegye le a nyomótányért. A nyírófej fel- és leszerelése ► Húzza le a dugaszoló tüskét. 6.4.1 A nyírófej felszerelése ►...
  • Página 274: A Motoros Kasza Beállítása A Felhasználó Számára

    és a munkát ne zavarja. felhasználó számára 7.1.2 A hordozórendszer felvétele és beállítása ► Vegye fel az akkumulátort a hátára. A STIHL AR akkumulátor használata 7.1.1 A csatlakozóvezeték elhelyezése és beállítása A csatlakozóvezetéket a felhasználó testmagasságától, és a használattól függően lehet elhelyezni és beállítani.
  • Página 275: Hordozórendszerrel Történő Használata

    magyar 7 A motoros kasza beállítása a felhasználó számára ► A hevedert (1) úgy állítsa be, hogy a karabinerhorog (2) ► Zárja a csípőhevederen lévő zárat (2). kb. tenyérnyire legyen a jobb csípő alatt. ► Zárja a mellhevederen lévő zárat (1). Hordozórendszerrel történő...
  • Página 276 magyar 7 A motoros kasza beállítása a felhasználó számára ► Amennyiben a csatlakozóvezetéket a bal felső nyíláson ► Feszítse meg a hevedert annyira, hogy a csípőheveder a (1) és a jobb felső nyíláson (2) keresztül vezeti: csípőn, a hátpárna pedig a háton felfeküdjön. ►...
  • Página 277: Csatlakozóvezetékes Ap Övtáskával" Történő

    magyar 7 A motoros kasza beállítása a felhasználó számára „Csatlakozóvezetékes AP övtáskával“ történő használata 7.3.1 A „Csatlakozóvezetékes AP övtáska“ felszerelése ► Tolja az akkumulátort (4) ütközésig az övtáskába (5). Egy rövid hangjelzést hall. ► Rögzítse az akkumulátort (4) tépőzárral (6). 7.3.2 A csatlakozóvezeték beállítása ►...
  • Página 278: A Motoros Kasza Kiegyensúlyozása

    magyar 7 A motoros kasza beállítása a felhasználó számára 7.3.3 A hordozórendszer felvétele és beállítása ► Egyensúlyozza ki a motoros kaszát, hogy a vágószerszám könnyedén feküdjön a talajon. ► Vegye fel az egyvállas hevedert (1). ► Amennyiben a motoros kasza nem egyensúlyozza ki ►...
  • Página 279: Kihúzása

    magyar 8 A csatlakozóvezeték dugaszának bedugása és kihúzása ► Húzza meg szorosan a szorítócsavart (1). 9 A motoros kasza bekapcsolása és kikapcsolása 8 A csatlakozóvezeték dugaszának bedugása és kihúzása A motoros kasza bekapcsolása ► A motoros kaszát úgy tartsa a jobb kezével a A csatlakozóvezeték dugójának bedugása kezelőfogantyúnál fogva, hogy a hüvelykujja körbefogja a kezelőfogantyút.
  • Página 280: Motoros Kasza Vizsgálata

    11.1 A motoros kasza tartása és vezetése hogy megnyomná a kapcsolóemeltyűzárat. ► Amennyiben a kapcsolóemeltyűt le lehet nyomni: Ne használja tovább a motoros kaszát és forduljon STIHL márkaszervizhez. A kikapcsoló kar vagy a kapcsoló emeltyű zárja hibás. ► Tolja a kikapcsoló kart állásba.
  • Página 281: A Teljesítményfokozat Beállítása

    magyar 11 Munkavégzés a motoros kaszával 11.3 Fűnyírás ► A motoros kaszát úgy tartsa a jobb kezével a kezelőfogantyúnál fogva, hogy a hüvelykujja körbefogja a A vágószerszám és a talaj közötti távolság határozza meg a kezelőfogantyút. vágási magasságot. ► A motoros kaszát úgy tartsa a bal kézzel a fogantyúnál fogva, hogy a hüvelykujja körbefogja a fogantyút.
  • Página 282: A Damilok Utánállítása

    magyar 12 Munka után 11.5 A damilok utánállítása ► Amennyiben a damilok már nem húzhatók ki: Cserélje ki a damilt. 11.5.1 A damilok utánállítása az AutoCut nyírófejeken Az orsóbetét üres. ► A forgó nyírófejet billentse fel a talajon. Kb. 30 mm utánállítódik. A védőben lévő hossztolókés 12 Munka után automatikusan a megfelelő...
  • Página 283: Tárolás

    ► Forgassa el a fogantyúcsövet (2) 90°-al az óramutató járásával megegyező irányba és billentse lefelé. Évente ► Húzza meg szorosan a szorítócsavart (1). ► Vizsgáltassa meg a motoros kaszát egy STIHL ► A motoros kaszát úgy tárolja, hogy a következő feltételek márkaszervizben. teljesüljenek: –...
  • Página 284: A Hajtómű Kenése

    16.3 A fém vágószerszám élezése és kiegyensúlyozása A fém vágószerszámok szakszerű élezése és kiegyensúlyozása nagyon sok gyakorlatot követel. A STIHL azt ajánlja, hogy a fém vágószerszámok élezését és kiegyensúlyozását bízza STIHL márkaszervizre. ► A fém vágószerszámot a használati útmutatójának megfelelően vagy a használt vágószerszám csomagolásán leírt módon élezze.
  • Página 285: Hibaelhárítás

    Üzemzavar Az akkumulátoron Megoldás lévő LED-ek A motoros kasza 1 LED zölden Túl alacsony az ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500 nem indul be a villog. akkumulátor feltöltöttsége. töltőkészülékek utasításában leírt módon töltse fel bekapcsoláskor. teljesen. 1 LED pirosan Túl meleg vagy túl hideg az...
  • Página 286 „Csatlakozóvezetékes AP övtáska“ használati utasításában le van írva. ► Kapcsolja be a motoros kaszát. A motoros kasza Az akkumulátor nincs ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500 működési ideje túl teljesen feltöltve. töltőkészülékek utasításában leírt módon töltse fel rövid.
  • Página 287: Műszaki Adatok

    és az elektromos készülékek összehasonlításához lehet őket felhasználni. A ténylegesen fellépő vibrációs értékek eltérhetnek a megadott értékektől, 19.1 Motoros kasza STIHL FSA 130 az alkalmazás módjától függően. A megadott rezgési értékeket a rezgési terhelés első felméréséhez lehet – Engedélyezett akkumulátorok: használni.
  • Página 288: Kombinációk Vágószerszámokból, Védőelemekből És Hordozórendszerekből

    – Univerzális védő, kötény nélkül – Fűvágólap 230-4 – Fűvágólap 230-8 – Fűvágólap 250-32 – Fűvágólap 260-2 – Bozótvágó kés 250-3 – Körfűrészlap 200-22 – Ütköző – STIHL AR akkumulátor a párnabetéttel együtt – Hordozórendszer beépített „Csatlakozóvezetékes AP övtáskával”, a párnabetéttel együtt 0458-726-9821-C...
  • Página 289: Pótalkatrészek És Tartozékok

    2000/14/EK irányelvek vonatkozó rendelkezéseinek, jelölnek. tervezése és kivitelezése pedig összhangban áll az alábbi A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti STIHL szabványok gyártás időpontjában érvényes verzióival: tartozékok használatát ajánlja. EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1 és EN ISO 12100 az EN 50636-2-91 szabvány figyelembe vételével.
  • Página 290 Prefácio ......... . .289 7.1 Utilização com bateria STIHL AR ....304 Informações relativas a este manual de...
  • Página 291: Prefácio

    Dados técnicos........318 elevada fiabilidade mesmo sob condições de esforço 19.1 Foice a motor STIHL FSA 130 ....318 extremo.
  • Página 292: Identificação Das Advertências No Texto

    – Manual de instruções da "Bolsa de cintura AP com linha de conexão" – Indicações de segurança da bateria STIHL AP – Manual de instruções dos carregadores STIHL AL 101, 300, 500 – Informação relativa à segurança para baterias e produtos com bateria incorporada da STIHL: www.stihl.com/safety-data-sheets...
  • Página 293: Proteções E Ferramentas De Corte

    6 Proteção para cabeçotes de corte O bujão roscado fecha a abertura para a massa A proteção para cabeçotes de corte protege o utilizador lubrificante para engrenagens da STIHL. de objetos arremessados a grande velocidade e do contacto com o cabeçote de corte.
  • Página 294: Sistemas De Suporte

    O acolchoamento do sistema destina-se a fixar a foice a 9 Lâmina circular motor na bateria STIHL AR ou o sistema de suporte com "Bolsa de cintura AP com linha de conexão“ A lâmina circular serra arbustos e árvores.
  • Página 295: Indicações De Segurança

    português 4 Indicações de segurança Este símbolo indica o número nominal de rotações da Usar luvas de trabalho. ferramenta de corte. Tornar o nível da potência sonora garantido comparável com as emissões de ruído de Respeitar as indicações de segurança relativas produtos conforme a diretiva 2000/14/CE em a rebate e as medidas a tomar.
  • Página 296: Proteção Universal E Aba

    4.1.3 Proteção universal e aba Utilização prevista A foice a motor STIHL FSA 130 destina-se às seguintes Proteção universal aplicações: Os símbolos de aviso presentes na proteção universal têm – com um cabeçote de corte: corte de relva o seguinte significado: –...
  • Página 297: Requisitos Dos Utilizadores

    – O utilizador é maior de idade ou o utilizador está a ► Usar a foice a motor com uma bateria STIHL AP receber formação na sua função sob supervisão de juntamente com a "Bolsa de cintura AP com linha de acordo com os regulamentos nacionais.
  • Página 298: Local De Trabalho E Meio Circundante

    português 4 Indicações de segurança Local de trabalho e meio circundante ► Caso possam cair objetos durante o trabalho: usar capacete de proteção. ATENÇÃO ■ Pessoas não envolvidas, crianças e animais não conseguem identificar nem avaliar os riscos da foice a ■...
  • Página 299: Cabeçote De Corte

    4 Indicações de segurança ATENÇÃO – Apenas estão montados acessórios originais da STIHL autorizados para esta foice a motor. ■ Num estado que não cumpra as exigências de segurança, – O acessório está incorporado corretamente. os componentes podem deixar de funcionar corretamente e os equipamentos de segurança podem ser colocados...
  • Página 300: Trabalho

    ■ Durante o trabalho, a foice a motor pode produzir lima. vibrações. ► A ferramenta de corte metálica deve ser equilibrada por ► Usar luvas. um revendedor especializado da STIHL. ► Em caso de dúvidas: Consultar um revendedor especializado da STIHL. ► Fazer pausas no trabalho. Trabalho ►...
  • Página 301: Forças De Reação

    português 4 Indicações de segurança ATENÇÃO provocar incêndios num ambiente facilmente inflamável. Podem ocorrer ferimentos graves ou mortais em pessoas e danos materiais. ■ Esta causa pode travar ou parar repentinamente o movimento de rotação da ferramenta de corte e a ►...
  • Página 302: Arrumação

    ► Não efetuar a manutenção ou a reparação da foice a motor e da proteção por conta própria. ► Se a foice a motor ou a proteção necessitarem de manutenção ou reparação: Consultar um revendedor especializado da STIHL. 0458-726-9821-C...
  • Página 303: Tornar A Foice A Motor Operacional

    ► Usar luvas de trabalho de material metálica, @ 6.4.1 ou @ 6.5.1. resistente. ► Colocar e ajustar a bateria STIHL AR, o sistema de suporte ou a “Bolsa de cintura AP com linha de conexão”, @ 7. ► Equilibrar a foice a motor, @ 7.4.
  • Página 304: Incorporar E Desmontar A Proteção

    português 6 Montagem da foice a motor ► Desenroscar o parafuso com pega (1). ► Empurrar a proteção (1) até ao encosto para dentro das ranhuras da caixa da engrenagem. ► Retirar o prato de aperto superior (2). ► Enroscar e apertar bem os parafusos (2). ►...
  • Página 305: Desmontar A Aba

    português 6 Montagem da foice a motor Incorporar e desmontar o cabeçote de corte 6.4.1 Incorporar o cabeçote de corte ► Desligar a foice a motor e tirar a ficha da linha de conexão da tomada. ► Empurrar a ranhura de guia da aba (2) para a ripa da proteção universal (1) até...
  • Página 306: Incorporar E Desmontar A Ferramenta De Corte Metálica

    ► Retirar o pino. 7 Ajuste da foice a motor ao utilizador Utilização com bateria STIHL AR 7.1.1 Assentar e ajustar a linha de conexão ► Pousar o prato de pressão (5) no eixo (6) de forma que o A linha de conexão pode ser assente e ajustada em função...
  • Página 307: Colocar E Ajustar O Sistema De Suporte

    português 7 Ajuste da foice a motor ao utilizador A linha de conexão pode ser fixada pelo guia (1) no cinto de ► Fechar o fecho (2) do cinto para a anca. suporte e pelas fivelas (2) ou de lado na placa traseira com ►...
  • Página 308: Utilização Com Sistema De Suporte

    português 7 Ajuste da foice a motor ao utilizador ► Ajustar o cinto de suporte (1) de forma que o ► Caso a linha de conexão seja conduzida pela abertura mosquetão (2) se encontre a aproximadamente a largura superior esquerda (1) ou pela abertura superior de uma mão por baixo da anca direita.
  • Página 309: Utilização Com "Bolsa De Cintura Ap Com Linha De

    português 7 Ajuste da foice a motor ao utilizador Utilização com "bolsa de cintura AP com linha ► Fechar o fecho (1) do cinto para o peito. de conexão“ 7.3.1 Incorporar a “Bolsa de cintura AP com linha de conexão” ►...
  • Página 310: Ajustar A Linha De Conexão

    português 7 Ajuste da foice a motor ao utilizador 7.3.3 Colocar e ajustar o sistema de suporte ► Pressionar a bateria (4) até ao final da bolsa de cintura (5). ► Colocar o cinto para um só ombro (1). Soa um sinal sonoro curto. ►...
  • Página 311: Ajustar O Cabo Para Duas Mãos

    português 8 Inserir e retirar a ficha da linha de conexão ► Apertar com firmeza o parafuso com pega (1). 8 Inserir e retirar a ficha da linha de conexão Inserir a ficha da linha de conexão ► Equilibrar a foice a motor, apoiando a ferramenta de corte levemente no chão.
  • Página 312: Ligação E Desconexão Da Foice A Motor

    Não utilizar a foice a motor e A foice a motor deteta a ferramenta de corte incorporada e consultar um revendedor especializado da STIHL. ajusta automaticamente o número máximo de rotações A alavanca de comando ou o bloqueio da alavanca de adequado.
  • Página 313: Trabalhar Com A Foice A Motor

    ► Se os 3 LEDs na bateria emitirem uma luz intermitente vermelha: Tirar a ficha da linha de conexão da tomada e consultar um revendedor especializado da STIHL. A foice a motor tem uma avaria. ► Soltar a alavanca de comando e o bloqueio da alavanca de comando.
  • Página 314: Cortar

    português 11 Trabalhar com a foice a motor 11.4 Serrar ► Empurrar a alavanca de entalhe (1) com o polegar para a posição Os LEDs indicam o nível de potência selecionado. ► Pressionar a alavanca de entalhe (1) para a frente, segurar brevemente e deixar recuar por pressão de mola.
  • Página 315: Após O Trabalho

    português 12 Após o trabalho ► Pressionar e manter pressionado o adaptador da 13 Transporte bobina (1) no cabeçote de corte. ► Retirar os fios de corte (2) com a mão. ► Caso os fios de corte (2) não possam voltar a ser 13.1 Transportar a foice a motor retirados: Substituir o adaptador da bobina (1) ou os fios ►...
  • Página 316: Limpeza

    16 Fazer a manutenção 16.1 Intervalos de manutenção Os intervalos de manutenção dependem das condições ambientais e de trabalho. A STIHL recomenda os seguintes intervalos de manutenção: ► Soltar o parafuso com pega (1) e desaparafusá-lo até que o tubo do punho (2) possa ser girado.
  • Página 317: Afiar E Equilibrar A Ferramenta De Corte Metálica

    17 Reparar ► Introduzir 5 g de massa para engrenagens da STIHL na caixa da engrenagem. ► Desenroscar bisnaga de "Massa para engrenagens da STIHL“ (1). ► Enroscar e apertar bem o bujão roscado (2). ► Ligar a foice a motor durante 1 minuto.
  • Página 318: Eliminação De Avarias

    ► Se o foice a motor ainda não arrancar durante a ligação: Limpar as superfícies de contacto da linha de conexão tal como descrito no manual de instruções da bateria STIHL AR ou na "Bolsa de cintura AP com linha de conexão". A foice a motor ou a bateria ►...
  • Página 319 ► Se a foice a motor continuar a desligar-se durante o serviço: Limpar as superfícies de contacto da linha de conexão tal como descrito no manual de instruções da bateria STIHL AR ou na "Bolsa de cintura AP com linha de conexão". ► Ligar a foice a motor.
  • Página 320: Dados Técnicos

    – Valor de vibração a medido de acordo com a EN 50636-2-91 – STIHL AP juntamente com “Bolsa de cintura AP com linha de conexão” – Cabo de operação: 2,0 m/s² – Peso sem ferramenta de corte nem proteção: 4,5 kg –...
  • Página 321: Combinações De Ferramentas De Corte, Proteções E Sistemas De Suporte

    Ferramenta de corte Proteção Sistema de suporte Cabeçote de corte com fio de corte – Proteção para cabeças – Bateria STIHL AR com acolchoamento "redondo, silencioso“ com um diâmetro de corte – “Bolsa de cintura AP com linha de conexão” 2,4 mm: –...
  • Página 322: Peças De Reposição E Acessórios

    STIHL não se pode anexo VIII. responsabilizar pela sua utilização. Organismo participante notificado: VDE Prüf- und As peças de reposição originais da STIHL e os acessórios Zertifizierungsinstitut GmbH, Merianstraße 28, originais da STIHL estão disponíveis num revendedor 63069 Offenbach am Main, Alemanha especializado da STIHL.
  • Página 323 Предисловие ........322 7.1 Использование с аккумулятором STIHL AR..338 Информация...
  • Página 324: Предисловие

    24.3 Представительства STIHL ..... . .355 24.4 Импортеры STIHL ....... .355 ВАЖНО! ПЕРЕД...
  • Página 325: Обозначение Предупредительных Сообщений В Тексте

    – Инструкции по технике безопасности на аккумулятор STIHL AP – Руководство по эксплуатации зарядных устройств STIHL AL 101, 300, 500 – Информация по технике безопасности для аккумуляторов STIHL и изделий со встроенным аккумулятором: www.stihl.com/saftey-data-sheets Обозначение предупредительных сообщений в тексте ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Página 326: Защита И Режущие Инструменты

    струны при работе до правильной длины. Вставной стержень блокирует вал при монтаже режущего инструмента. 5 Фартук Фартук дополняет универсальную защиту для 15 Корпус редуктора использования с косильной головкой. Корпус редуктора защищает редуктор. 16 Резьбовая пробка Резьбовая пробка закрывает отверстие для редукторной смазки STIHL. 0458-726-9821-C...
  • Página 327: Система Ношения

    Кабель питания соединяет мотокосу с аккумулятором или поясной сумкой AP с кабелем питания. 3 Амортизационная прокладка Амортизационная прокладка служит для крепления мотокос на аккумуляторе STIHL AR или системы ношения с встроенной поясной сумкой AP с кабелем питания. 4 Штекер кабеля питания...
  • Página 328: Защитные Очки

    pyccкий 4 Указания по технике безопасности 5 Система ношения с встроенным поясным ремнем AP Гарантированный уровень звуковой с кабелем питания мощности согласно директиве 2000/14/EС в Система ношения может обеспечивать питание дБ(А) для сопоставимости уровней шума мотокосы электроэнергией. изделий. 6 Поясная сумка AP с кабелем питания Не...
  • Página 329: Универсальная Защита И Фартук

    pyccкий 4 Указания по технике безопасности Соблюдать правила по технике безопасности Не использовать эту защиту для ножей- в отношении отдачи. измельчителей. Соблюдать правила техники безопасности и Не использовать эту защиту для пильных меры предосторожности в отношении дисков. выброшенных вверх предметов. Соблюдать...
  • Página 330: Использование По Назначению

    связанные с мотокосой. Это чревато тяжелыми или Использование по назначению смертельными травмами пользователя или других лиц. Мотокоса STIHL FSA 130 служит для следующих целей: ► Прочесть, усвоить и сохранить – с косильной головкой: скашивание травы руководство по эксплуатации. – с режущим диском для травы: скашивание травы и...
  • Página 331: Одежда И Оснащение

    pyccкий 4 Указания по технике безопасности Одежда и оснащение ■ Во время работы возможен случайный контакт пользователя с вращающимся режущим ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ инструментом. Это чревато тяжелыми травмами. ► Носить обувь из прочного материала. ■ При работе длинные волосы могут быть затянуты в мотокосу.
  • Página 332: Безопасное Состояние . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .330 11.4 Пиление

    Мотокоса находится в безопасном состоянии при выполнении следующих условий. ► Заменить изношенные или поврежденные указательные таблички. – Мотокоса не повреждена. ► В случае неясностей: обратиться к дилеру STIHL. – Мотокоса чистая. – Органы управления исправны и в их конструкцию не 4.6.2 Защита...
  • Página 333: Косильная Головка

    ► Передать металлический режущий инструмент ► Работать с неповрежденной косильной головкой. дилеру STIHL для балансировки. ► Не заменять косильные струны металлическими ► В случае неясностей: Обратиться к дилеру STIHL. предметами. ► В случае неясностей обратиться к дилеру STIHL. Выполнение работы...
  • Página 334: Реакционные Силы

    что мотокоса находится в небезопасном состоянии. Реакционные силы Это чревато тяжелыми травмами и материальным ущербом. ► Завершить работу, вынуть штекер кабеля питания из гнезда и обратиться к дилеру STIHL. ■ Во время работы от мотокосы могут возникать вибрации. ► Работать в перчатках. ► Делать перерывы.
  • Página 335: Транспортировка

    pyccкий 4 Указания по технике безопасности 4.10 Хранение Пользователь может потерять контроль над мотокосой. Это чревато тяжелыми или летальными ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ травмами. ► Крепко держать мотокосу обеими руками. ■ Дети могут не понять и неправильно оценить опасности, связанные с мотокосой. Это может ►...
  • Página 336 ► При необходимости технического обслуживания или возможно случайное включение мотопилы. Это ремонта мотокосы или защиты: обратиться к чревато тяжелыми травмами и материальным дилеру STIHL. ущербом. ► Выполнить техническое обслуживание режущего ► Перевести фиксирующий рычаг в положение инструмента, как описано в руководстве по...
  • Página 337: Подготовка Мотокосы К Эксплуатации

    обратиться к дилеру STIHL. Мотокоса неисправна. Каждый раз перед началом работы необходимо выполнять следующее: ► Если указанные работы выполнить невозможно: не использовать мотокосу и обратиться к дилеру STIHL. ► Убедиться в надлежащем состоянии следующих узлов: – Мотокоса, @ 4.6.1. 6 Сборка мотокосы...
  • Página 338: Монтаж И Демонтаж Защиты

    pyccкий 6 Сборка мотокосы ► Установить рукоятку управления (7) на трубчатую рукоятку (3) так, чтобы отверстие рукоятки управления совпало с отверстием трубчатой рукоятки и чтобы рычаг переключения был обращен в направлении корпуса редуктора. ► Вставить гайку (7). ► Ввернуть и затянуть винт (6). Снимать...
  • Página 339: Монтаж И Демонтаж Косильной Головки

    pyccкий 6 Сборка мотокосы ► Повернуть косильную головку (1) против часовой стрелки так, чтобы вставной стержень (4) зафиксировался. Вал (3) блокирован. ► Плотно затянуть косильную головку (1) от руки. ► Вынуть вставной стержень (4). 6.4.2 Демонтаж косильной головки ► Выключить мотокосу и вынуть штекер кабеля питания из...
  • Página 340: Демонтаж Металлического Режущего Инструмента

    7 Настройка мотокосы для пользователя ► Установить прижимной диск (5) на вал (6) так, чтобы меньший диаметр был обращен вверх. Использование с аккумулятором STIHL AR ► Уложить металлический режущий инструмент (4) на прижимной диск (5) Если используется пильный диск 7.1.1 Прокладка...
  • Página 341: Использование С Системой Ношения

    pyccкий 7 Настройка мотокосы для пользователя Кабель питания можно проложить через направляющую (1), закрепить на подвесном ремне и пряжками (2) или по бокам на наспинной пластине пряжками (2). ► Подтянуть ремни, так чтобы набедренный ремень прилегал к бедрам, а мягкая спинка – к спине. ►...
  • Página 342 pyccкий 7 Настройка мотокосы для пользователя ► Прокладывать кабель питания так, чтобы он был максимально коротким и не мешал при работе. 7.2.2 Надевание и регулировка системы ношения ► Расположить аккумулятор на спине. Кабель питания можно проложить через следующие отверстия: – верхнее левое отверстие (1) –...
  • Página 343: Использование С "Поясным Ремнем Ap С

    pyccкий 7 Настройка мотокосы для пользователя ► Отрегулировать длину подвесного ремня (1) так, ► Отвести назад ремень (1) через ушко (2) и пояс (3). чтобы карабинная застежка (2) находилась под ► Застегнуть застежку-липучку на ремне (1). правым бедром приблизительно на ширину ладони. Использование...
  • Página 344: Надевание И Регулировка Системы Ношения

    pyccкий 7 Настройка мотокосы для пользователя Кабель питания можно отрегулировать по длине с ► Вставить перфорированную пластину (2) в помощью петли (1) и закрепить с помощью пряжки (2) на карабинную застежку (1). поясной сумке (3). ► Прокладывать кабель питания так, чтобы он был максимально...
  • Página 345: Вставка И Извлечение Кабеля Питания

    pyccкий 8 Вставка и извлечение кабеля питания Извлечение штекера кабеля питания ► Ослабить болт с закруткой (1). ► Повернуть в нужное положение двуручную ► Взяться рукой за штекер (1) кабеля питания. рукоятку (2). ► Вытянуть штекер (1) кабеля питания из гнезда (2). ►...
  • Página 346: Выключение Мотокосы

    ► Вынуть штекер кабеля питания из гнезда. ► Перевести фиксирующий рычаг в положение ► Попытаться нажать рычаг переключения, не нажимая фиксатор рычага переключения. ► Если на рычаг переключения можно нажать: не использовать мотокосу и обратиться к дилеру STIHL. Фиксирующий рычаг или фиксатор рычага переключения неисправен. 0458-726-9821-C...
  • Página 347: Работа С Мотокосой

    pyccкий 11 Работа с мотокосой 11.2 Регулировка ступени мощности 11 Работа с мотокосой В зависимости от типа выполняемой работы можно установить 3 уровня мощности. Светодиоды служат индикатором установленного уровня мощности. Чем 11.1 Как держать и вести мотокосу выше уровень мощности, тем быстрее может вращаться режущий...
  • Página 348: Регулировка Косильных Струн На Косильных Головках Supercut

    pyccкий 11 Работа с мотокосой 11.5 Регулировка косильных струн 11.5.1 Регулировка косильных струн на косильных головках AutoCut ► Вращающейся косильной головкой кратковременно коснуться грунта. Регулировка возможна на длине примерно 30 мм. Отрезной нож в защите автоматически обрезает косильные струны до нужной длины. ►...
  • Página 349: После Работы

    pyccкий 12 После работы Если косильные струны короче 40 мм, их нельзя Переноска мотокосы регулировать автоматически. ► Мотокосу нести одной рукой за шток так, чтобы ► Выключить мотокосу и вынуть штекер кабеля питания режущий инструмент был обращен назад и мотокоса из...
  • Página 350: Очистка

    ► Если на резьбовой пробке (2) не видно смазки: гнезда. ► Ввернуть тюбик "редукторная смазка STIHL" (1). ► Начисто протереть мотокосу влажной тряпкой. ► Вдавить 5 г редукторной смазки STIHL в корпус ► Очистить вентиляционные прорези кистью. редуктора. ► Вывернуть тюбик "редукторная смазка STIHL" (1).
  • Página 351: Ремонт

    17 Ремонт 17 Ремонт 17.1 Ремонт мотокосы и режущего инструмента Пользователь не должен самостоятельно ремонтировать мотокосу и режущий инструмент. ► Если мотокоса или режущий инструмент повреждены: не использовать мотокосу или режущий инструмент и обратиться к дилеру STIHL. 0458-726-9821-C...
  • Página 352: Устранение Неисправностей

    включении не светодиод. заряда аккумулятора. соответствии с описанием в руководстве по запускается. эксплуатации зарядных устройств STIHL AL 101, 300, 500. Светится 1 Аккумулятор перегрелся ► Вынуть штекер кабеля питания из гнезда. красный или переохладился. ► Дать аккумулятору остыть или нагреться.
  • Página 353 вставить обратно. ► Если мотокоса по-прежнему выключается во время работы: очистить контактные поверхности кабеля питания, как описано в руководстве по эксплуатации аккумулятора STIHL AR или поясной сумки AP с кабелем питания. ► Включить мотокосу. Слишком короткое Аккумулятор заряжен не ► Полностью зарядить аккумулятор в...
  • Página 354: Технические Данные

    EN 50636-2-91: 94 дБ(A) – STIHL AR – Показатель уровня вибраций a согласно – STIHL AP вместе с "поясной сумкой AP с кабелем EN 50636-2-91 питания" – Вес без режущего инструмента и защиты: 4,5 кг – Рукоятка управления: 2,0 м/с²...
  • Página 355: Системы Ношения

    20.1 Комбинации режущих инструментов, защиты и систем ношения Режущий инструмент Защита Система ношения Косильная головка с косильными – Защита для косильных – Аккумулятор STIHL AR с амортизационной струнами, "круглая, малошумная", головок прокладкой диаметр 2,4 мм: – Универсальная головка – Поясная сумка AP с кабелем питания и...
  • Página 356: Запасные Части И Принадлежности

    оригинальные запчасти STIHL и оригинальные изготовления редакциями следующих норм: EN 55014-1, принадлежности STIHL. EN 55014-2, EN 60335-1 и EN ISO 12100 с учетом Компания STIHL не может ручаться за надежность, стандарта EN 50636-2-91. безопасность и пригодность запасных частей и Измеренный и гарантированный уровень звуковой...
  • Página 357: Знаки Соответствия

    Сведения о сертификатах EAC и декларациях В Белоруссии: соответствия, подтверждающих выполнение Представительство технических правилах и требований Таможенного ANDREAS STIHL AG & Co. KG союза, представлены на сайтах www.stihl.ru/eac ул. К. Цеткин, 51-11a или могут быть затребованы по телефону в 220004 Минск, Беларусь...
  • Página 358 pyccкий 24 Адреса ООО "ОПТИМА" 620030, Российская Федерация, г. Екатеринбург, ул. Карьерная д. 2, Помещение 1 ООО "ТЕХНОТОРГ" 660112, Российская Федерация, г. Красноярск, ул. Парашютная, д. 15 ООО "ЛЕСОТЕХНИКА" 664540, Российская Федерация, с. Хомутово, ул. Чапаева, д. 1, оф. 39 УКРАИНА...
  • Página 359 16.3 Ostrzenie i wyważanie metalowego narzędzia 7.1 Użycie z akumulatorem STIHL AR ....373 tnącego ......... . .383 7.2 Użycie z systemem przenoszenia .
  • Página 360: Przedmowa

    Dane techniczne ........387 STIHL projektuje i produkuje urządzenia o najwyższej 19.1 Kosa mechaniczna STIHL FSA 130 ....387 jakości, które w pełni spełniają oczekiwania klientów.
  • Página 361: Ostrzeżenia W Treści Instrukcji

    – Instrukcja użytkowania "torby na pas AP z przewodem zasilającym" – Uwagi dotyczące bezpieczeństwa użytkowania akumulatora STIHL AP – Instrukcja użytkowania ładowarek STIHL AL 101, 300, – Informacje dotyczące bezpieczeństwa produktów akumulatorowych STIHL i produktów ze zintegrowanym akumulatorem: www.stihl.com/safety-data-sheets Ostrzeżenia w treści instrukcji OSTRZEŻENIE...
  • Página 362: Osłony I Narzędzia Tnące

    5 Fartuch Fartuch stanowi rozszerzenie uniwersalnej osłony w 16 Korek przypadku używania głowicy koszącej. Korek zamyka otwór na smar przekładniowy STIHL. 6 Osłona do głowic koszących # Tabliczka znamionowa z numerem seryjnym Osłona do głowic koszących chroni użytkownika przed wyrzucanymi w górę przedmiotami i przed kontaktem z głowicą...
  • Página 363: Systemy Przenoszenia

    Tarcza tnąca ścina krzewy i drzewa. Wykładzina służy do mocowania kosy mechanicznej na 10 Osłona transportowa akumulatorze STIHL AR lub na systemie przenoszenia z Osłona transportowa chroni przed kontaktem z wbudowaną „torbą na pas AP z przewodem metalowymi narzędziami tnącymi.
  • Página 364: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy

    polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy Ten symbol określa kierunek obrotów narzędzia Nosić obuwie ochronne z cholewkami. tnącego. Ten symbol informuje o maksymalnej średnicy narzędzia tnącego w mm. Nosić rękawice ochronne. Ten symbol wskazuje na nominalną prędkość obrotową narzędzia tnącego. Gwarantowany poziom mocy akustycznej Przestrzegać...
  • Página 365: Osłona Uniwersalna I Fartuch Ochronny

    4.1.3 Osłona uniwersalna i fartuch ochronny Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Kosa mechaniczna STIHL FSA 130 jest przeznaczona do Osłona uniwersalna następujących zastosowań: Symbole ostrzegawcze na osłonie uniwersalnej mają – z użyciem głowicy koszącej: koszenie trawy następujące znaczenie:...
  • Página 366: Wymagania Wobec Użytkownika

    ■ Używanie akumulatorów innych niż przewidziane przez poinstruowaniu przez odpowiedzialną osobę. firmę STIHL do eksploatacji z kosą mechaniczną grozi – Użytkownik jest w stanie rozpoznać i oszacować pożarem lub wybuchem. Możliwe są poważne obrażenia zagrożenia powodowane przez kosę.
  • Página 367: Miejsce Pracy I Otoczenie

    – Narzędzie tnące i osłona są prawidłowo zamontowane. poślizgnąć. Może to spowodować obrażenia użytkownika. – Kosę mechaniczną wyposażono tylko w oryginalne ► Nosić solidne, zamknięte obuwie z podeszwami o akcesoria marki STIHL. dobrej przyczepności. – Akcesoria są prawidłowo zamontowane. 0458-726-9821-C...
  • Página 368: Głowica Kosząca

    Głowica kosząca jest bezpieczna, jeśli są spełnione następujące warunki: ► Montować tylko oryginalne akcesoria STIHL przeznaczone do tego modelu kosy. – Głowica kosząca nie jest uszkodzona. ► Narzędzie tnące i osłonę zamontować zgodnie z opisem – Głowica kosząca nie jest zablokowana.
  • Página 369: Praca

    ► Usunąć pilnikiem zadziory na krawędziach tnących. STIHL. ► Zlecić wyważenie metalowego urządzenia tnącego ■ Włączona kosa mechaniczna może drgać. dealerowi STIHL. ► Nosić rękawice. ► W razie wątpliwości: Skontaktuj się z dealerem marki STIHL. Praca ►...
  • Página 370: Siły Reakcji

    polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ■ Po puszczeniu dźwigni przełącznika narzędzie tnące kierunku użytkownika (czarna strzałka). Użytkownik może obraca się jeszcze przez krótki czas. Skutkiem mogą być utracić kontrolę nad kosą mechaniczną. Skutkiem mogą poważne obrażenia. być poważne obrażenia lub śmierć osób. ►...
  • Página 371: Przechowywanie

    ► Jeśli kosa mechaniczna lub osłona wymagają przeglądu lub naprawy: Skontaktuj się z dealerem ► Przechowywać kosę w miejscu suchym i czystym. marki STIHL. ► Włożyć zaślepkę do gniazda. ► Narzędzie tnące konserwować w sposób opisany w instrukcji użytkowania lub na opakowaniu używanego narzędzia tnącego.
  • Página 372: Przygotowanie Kosy Mechanicznej Do Pracy

    ► Wyłączyć kosę mechaniczną i wyciągnąć wtyczkę – Akumulator, w sposób opisany w instrukcji obsługi przewodu zasilającego z gniazda. akumulatora STIHL AR lub w instrukcji obsługi "torby na pas AP z przewodem zasilającym". ► Akumulator kontrolować w sposób opisany w instrukcji obsługi akumulatora STIHL AR lub w instrukcji obsługi...
  • Página 373: Montaż I Demontaż Osłony

    polski 6 Montaż kosy mechanicznej ► Nałożyć uchwyt manipulacyjny (7) na rurę uchwytu (3) w taki sposób, aby otwór uchwytu manipulacyjnego pokrywał się z otworem rury uchwytu i aby dźwignia przełącznika była skierowana w kierunku obudowy przekładni. ► Włożyć nakrętkę (7) ►...
  • Página 374: Montaż I Demontaż Głowicy Koszącej

    polski 6 Montaż kosy mechanicznej ► Obracać głowicę koszącą (1) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do momentu zatrzaśnięcia trzpienia blokującego (4). Wał (3) jest zablokowany. ► Dokręcić głowicę koszącą (1) ręką. ► Wyjąć trzpień blokujący (4). 6.4.2 Demontaż głowicy koszącej ►...
  • Página 375: Demontowanie Metalowego Narzędzia Tnącego

    (5). W przypadku używania tarczy tnącej lub przystawki do cięcia trawy z więcej niż 4 ostrzami: krawędzie tnące ustawić w taki sposób, aby Użycie z akumulatorem STIHL AR skierowane były w tym samym kierunku, co strzałka dla kierunku obrotów na osłonie.
  • Página 376: Nakładanie I Regulowanie Systemu Przenoszenia

    polski 7 Włączanie kosy mechanicznej dla użytkownika Przewód zasilający może przechodzić przez prowadnik (1) ► Zamknąć uprząż (2) pasa biodrowego. na pasie nośnym oraz przez sprzączki (2) lub być ► Zamknąć uprząż (1) pasa piersiowego. umocowany z boku na płycie barkowej za pomocą sprzączek (2).
  • Página 377: Użycie Z Systemem Przenoszenia

    polski 7 Włączanie kosy mechanicznej dla użytkownika ► Wyregulować długość pasa nośnego (1) w taki sposób, ► Jeżeli przewód zasilający prowadzony jest przez górny aby karabińczyk (2) znalazł się na ok. szerokość dłoni lewy otwór (1) lub górny prawy otwór (2): poniżej prawego biodra.
  • Página 378: Użycie Z "Torbą Na Pas Ap Z Przewodem

    polski 7 Włączanie kosy mechanicznej dla użytkownika Użycie z "torbą na pas AP z przewodem zasilającym" 7.3.1 Montaż „torby na pasek AP z przewodem zasilającym” ► Dociągnąć uprzęże pasów do momentu, aż pas biodrowy będzie przylegał do bioder, a poduszka płyty barkowej będzie przylegać...
  • Página 379: Ustawianie Przewodu Zasilającego

    polski 7 Włączanie kosy mechanicznej dla użytkownika 7.3.3 Nakładanie i regulowanie systemu przenoszenia ► Akumulator (4) wsunąć do oporu do torby na pasek (5). Włączy się krótki sygnał dźwiękowy. ► Nałożyć pojedynczy pas nośny (1). ► Zabezpieczyć akumulator (4) za pomocą zapięcia na ►...
  • Página 380: Ustawianie Uchwytu Dwuręcznego

    polski 8 Wkładanie i wyciąganie wtyczki przewodu przyłączeniowego 8 Wkładanie i wyciąganie wtyczki przewodu przyłączeniowego Wkładanie wtyczki przewodu zasilającego ► Kosę mechaniczną należy wyważyć w taki sposób, aby narzędzie tnące lekko dotykało podłoża. ► Jeżeli kosy mechanicznej nie można wyważyć: Zaczepić karabińczyk (1) o inny otwór na listwie z otworami (2) i dokonać...
  • Página 381: Włączanie I Wyłączanie Kosy Mechanicznej

    ► Spróbować nacisnąć dźwignię przełącznika bez naciskania blokady dźwigni przełącznika. ► Jeśli dźwignię przełącznika można pchnąć: nie używać kosy mechanicznej i skontaktować się z dealerem STIHL. Dźwignia ryglowania lub blokada dźwigni przełącznika jest uszkodzona. ► Przesunąć dźwignię ryglowania (1) za pomocą kciuka w ►...
  • Página 382: Praca Z Użyciem Kosy Mechanicznej

    ► Chwycić kosę mechaniczną prawą ręką za uchwyt wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda i manipulacyjny w taki sposób, aby obejmował go kciuk. skontaktować się z dealerem STIHL. ► Trzymać kosę mechaniczną lewą ręką za uchwyt w taki Usterka kosy mechanicznej.
  • Página 383: Koszenie

    polski 11 Praca z użyciem kosy mechanicznej 11.3 Koszenie 11.5 Regulacja żyłki Odległość narzędzia tnącego od ziemi decyduje o 11.5.1 Korekta długości żyłek na głowicach koszących wysokości cięcia. AutoCut ► Obracającą się głowicę koszącą dosunąć lekko do ziemi. Nastąpi regulacja o około 30 mm. Nóż korygujący długość żyłek skraca automatycznie żyłkę...
  • Página 384: Po Zakończeniu Pracy

    polski 12 Po zakończeniu pracy ► Jeśli żyłek nie można już wyciągnąć: wymienić je. 14 Przechowywanie Szpula jest pusta. 12 Po zakończeniu pracy 14.1 Przechowywanie kosy ► Wyłączyć kosę, przesunąć dźwignię blokady do pozycji i wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda. 12.1 Po zakończeniu pracy ►...
  • Página 385: Czyszczenie

    ► Osłonę i narzędzie tnące należy czyścić za pomocą ► Wkręcić tubkę "smaru do przekładni STIHL" (1). wilgotnej szmatki lub miękkiej szczotki. ► Wcisnąć 5 g smaru do przekładni STIHL do obudowy przekładni. ► Wykręcić tubkę "smaru do przekładni STIHL" (1).
  • Página 386: Naprawa

    17.1 Naprawa kosy mechanicznej i narzędzia tnącego Użytkownik nie może samodzielnie naprawiać kosy mechanicznej i narzędzia tnącego. ► Jeżeli kosa mechaniczna lub narzędzie tnące są uszkodzone: nie używać kosy mechanicznej lub narzędzia tnącego i skontaktować się z dealerem STIHL. 0458-726-9821-C...
  • Página 387: Rozwiązywanie Problemów

    Zbyt niski poziom ► Akumulator naładować do pełna w sposób opisany się przy włączeniu. zielono. naładowania akumulatora. w instrukcji obsługi ładowarek STIHL AL 101, 300, 500. 1 dioda świeci się Akumulator jest za ciepły ► Wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilającego z na czerwono.
  • Página 388 „torby na pas AP z przewodem zasilającym”. ► Włączyć kosę. Czas pracy kosy jest Akumulator nie jest ► Akumulator naładować do pełna w sposób opisany za krótki. całkowicie naładowany. w instrukcji obsługi ładowarek STIHL AL 101, 300, 500. Przekroczona żywotność ► Wymienić akumulator. akumulatora. 0458-726-9821-C...
  • Página 389: Dane Techniczne

    – Dozwolone akumulatory: – STIHL AR – Poziom drgań a zmierzony wg EN 50636-2-91 – STIHL AP razem z „torbą na pas AP z przewodem – Uchwyt manipulacyjny: 2,0 m/s² zasilającym” – Lewy uchwyt: 2,9 m/s² – Masa bez narzędzia tnącego i osłony: 4,5 kg –...
  • Página 390: Przenoszenia

    Narzędzie tnące Osłona System nośny Głowica kosząca z żyłkąmi typu – Osłona do głowic – Akumulator STIHL AR z poduszką amortyzującą "okrągłe, ciche" o średnicy 2,4 mm: koszących – „Torba na pas AP z przewodem zasilającym” – Głowica kosząca AutoCut 25-2 –...
  • Página 391: Części Zamienne I Akcesoria

    STIHL. w wersji obowiązującej w dniu produkcji, z uwzględnieniem normy EN 50636-2-91. Mimo nieustannej obserwacji rynku firma STIHL nie jest w stanie ocenić niezawodności, bezpieczeństwa i Zmierzony i gwarantowany poziom mocy akustycznej przydatności części zamiennych i akcesoriów innych wyznaczono zgodnie z aneksem VIII dyrektywy producentów i dlatego nie może ręczyć...
  • Página 392 ползвателя ........407 Информация относно настоящото 7.1 Използване с акумулаторна батерия STIHL AR . .407 Ръководството за употреба ..... .391 7.2 Използване...
  • Página 393: Предговор

    Технически данни ....... .421 STIHL е категоричен привърженик на устойчивото и 19.1 Моторна косачка STIHL FSA 130 ....421 отговорно отношение към природата. Настоящото...
  • Página 394: Преглед На Съдържанието . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .392 Ръце

    съединителен проводник" – Указания за безопасност за акумулаторната батерия STIHL AP – Ръководство за употреба на зарядните устройства STIHL AL 101, 300, 500 – Информация за безопасност за акумулаторни батерии и изделия с интегрирана акумулаторна батерия на STIHL: www.stihl.com/safety-data-sheets Обозначение на предупредителни указания, които...
  • Página 395: Предпазители И Режещи Инструменти

    Заедно с блокировката на лоста за ръчно Винтовата пробка затваря отвора за трансмисионна включване/изключване фиксиращият лост деблокира смазка STIHL. лоста за ръчно включване/изключване. Фиксиращият лост служи за настройване на степента на мощност. # Табелка с техническите данни с машинния номер...
  • Página 396: Самари

    10 Предпазител за транспортиране Предпазителят за транспортиране предпазва от контакт с металните режещи инструменти. 1 Акумулаторна батерия AR на STIHL Акумулаторната батерия STIHL AR може да снабдява Самари моторната косачка с енергия. Показано е примерно изображение на самарите. Комбинациите, които могат да се използват, са посочени...
  • Página 397: Предупредителни Символи. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .395 Косачка

    български 4 Указания за безопасност 5 Самар с „Чанта с колан AP със захранващ кабел“ 4 Указания за безопасност Самарът може да снабдява моторната косачка с енергия. 6 „Чанта с колан AP със захранващ кабел“ Предупредителни символи „Чантата с колан AP със захранващ кабел“ може да снабдява...
  • Página 398: Универсален Предпазител И Престилка

    български 4 Указания за безопасност 4.1.3 Универсален предпазител и престилка Да се спазва безопасно разстояние. 15m (50ft) Универсален предпазител Предупредителните символи върху универсалния Изваждайте щепсела на захранващия кабел предпазител означават следното: от буксата по време на прекъсване на работа, Този предпазител без престилка да не се при...
  • Página 399: Употреба По Предназначение

    той може да работи с тях само под надзора или ► Използвайте моторната косачка с акумулаторна ръководството на отговорно лице. батерия STIHL AP заедно с „Чанта с колан AP със – Ползвателят е в състояние да разпознае и захранващ кабел“ или акумулаторна батерия STIHL прецени...
  • Página 400: Облекло И Екипировка

    български 4 Указания за безопасност Облекло и екипировка ■ По време на работа ползвателят може да докосне въртящия се режещ инструмент. Ползвателят може да ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ бъде сериозно ранен. ► Носете работни обувки от устойчив материал. ■ По време на работа дългите коси могат да бъдат увлечени...
  • Página 401: Безопасност

    са изпълнени следните условия: ► Към моторната косачка да се монтират само – Моторната косачка не е повредена. оригинални принадлежности на STIHL. – Моторната косачка е чиста. ► Режещият инструмент и предпазителят да се – Елементите на управлението функционират нормално...
  • Página 402: Глава За Косене

    монтирана престилка. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► При съмнения се обърнете към специализиран ■ При състояние, несъответстващо на изискванията за търговски обект на STIHL. безопасност, от металния режещ инструмент могат да се отделят части и да изхвърчат. Може да се стигне до 4.6.3 Глава...
  • Página 403 окончателно спре да се върти. захранващия кабел от буксата и потърсете ■ В опасна ситуация ползвателят може да изпадне в специализиран търговски обект на фирма STIHL. паника и да не свали системата за носене. ■ По време на работа моторната косачка може да...
  • Página 404: Реактивни Сили

    български 4 Указания за безопасност Реактивни сили Транспортиране ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ По време на работа корпусът на предавателния механизъм може да се нагрее. Ползвателят може да се изгори. ► Не докосвайте горещия корпус на предавателния механизъм. ■ При транспортиране моторната косачка може да се преобърне...
  • Página 405: Почистване, Поддръжка И Ремонт

    ремонт на моторната косачка или предпазителя: обърнете се към специализиран търговски обект на ■ Ако по време на почистването, техническото STIHL. обслужване или ремонтът щепселът на захранващия кабел е включен, моторната косачка може да бъде ► Поддържайте режещия инструмент така, както е...
  • Página 406: Подготовка На Моторната Косачка За Работа

    български 5 Подготовка на моторната косачка за работа ► Поставете акумулаторна батерия AR на STIHL, самар 5 Подготовка на моторната косачка за или „Чанта с колан AP със захранващ кабел“ и работа настройте, @ 7. ► Балансирайте моторната косачка, @ 7.4.
  • Página 407: Монтаж И Демонтаж На Престилката

    български 6 Сглобяване на моторната косачка ► Завинтете крилчатия винт (1). ► Завъртете тръбната дръжка (3) нагоре. ► Затегнете крилчатия винт (1). ► Развийте винта (6). ► Поставете дръжката за управление (7) върху тръбната дръжка (3) така, че отворът на дръжката за управление...
  • Página 408: Демонтиране На Престилката

    български 6 Сглобяване на моторната косачка 6.3.2 Демонтиране на престилката ► Поставете главата за косене (1) върху вала (3) и я завъртете на ръка обратно на часовниковата стрелка. ► Изключете моторната косачка и извадете щепсела на ► Натиснете дорника (4) до упор в отвора и го задръжте захранващия...
  • Página 409: Демонтаж На Металния Режещ Инструмент

    7 Настройване на моторната косачка за ползвателя ► Поставете притискателния диск (5) върху вала (6) Използване с акумулаторна батерия STIHL така, че по-малкият диаметър да сочи нагоре. ► Поставете металния режещ инструмент (4) върху притискателния диск (5). Ако се използва дисков...
  • Página 410: Поставяне И Настройване На Самара

    български 7 Настройване на моторната косачка за ползвателя Захранващият кабел може да се прекара през направляващия детайл (1) в колана за носене и през катарами (2) или да се закрепи с катарами (2) странично на гръбната плоча. ► Опънете коланите така, че коланът за бедрата да прилегне...
  • Página 411 български 7 Настройване на моторната косачка за ползвателя ► Прекарайте захранващия кабел така, че да бъде максимално къс и да не пречи на работата. 7.2.2 Поставяне и настройване на самара ► Поставете акумулаторната батерия на гръб. Захранващият кабел може да се прекара през следните отвори: –...
  • Página 412: Използване А „Чанта С Колан С Ap Със

    български 7 Настройване на моторната косачка за ползвателя ► Нагласете носещия ремък (1) така, че куката с ► Прокарайте ремъка обратно (1) през отвора (2) и пружина (карабинката) (2) да се намира на около една колана (3). педя разстояние от дясното Ви бедро. ►...
  • Página 413: Балансиране На Моторната Косачка

    български 7 Настройване на моторната косачка за ползвателя Дължината на захранващия кабел може да се нагласи ► Закачете перфорираната шина (2) в карабинера (1). чрез примката (1) и с помощта на катарамата (2) да се закрепи към чантата (3). ► Прекарайте захранващия кабел така, че да бъде максимално...
  • Página 414: Вкарване И Изваждане На Щепсела На

    български 8 Вкарване и изваждане на щепсела на захранващия кабел Изваждане на щепсела на захранващия кабел ► Разхлабете крилчатия винт (1). ► Наклонете дръжката за управление с две ръце (2) в желаната позиция. ► Хванете щепсела (1) на захранващия кабел с ръка. ►...
  • Página 415: Изключване На Моторната Косачка

    ► Натиснете лоста за ръчно включване/изключване (3) с изполозва и да се потърси помощта на сътрудник в показалеца и го дръжте натиснат. специализиран търговски обект на фирма STIHL. Моторната косачка се ускорява и режещият Фиксиращият лост лост или блокировката на лоста за...
  • Página 416: Работа С Моторната Косачка

    ръкохватката така, че палецът да обхваща извадете щепсела на захранващия кабел от буксата и ръкохватката. се обърнете към специализиран търговски обект на STIHL. 11.2 Настройка на степента на мощност Моторната косачка е дефектна. В зависимост от приложението могат да се настроят 3 степени...
  • Página 417: Косене

    български 11 Работа с моторната косачка ► Натискайте фиксиращия лост (1) напред и го ► Подпрете на дънера лявата страна на предпазителя. оставяйте да се върне назад толкова пъти, докато ► Отрежете дънера на пълна газ с едно рязане. желаната степен на мощност бъде настроена. ►...
  • Página 418: След Работа

    български 12 След работа Ако нишките за косене са по-къси от 40 mm, те не могат Носене на моторната косачка да бъдат регулирани автоматично. ► Носете моторната косачка с една ръка, хваната за ► Изключете моторната косачка и извадете щепсела на стебловидното...
  • Página 419: Почистване

    ► Отвийте винтовата пробка (2). ► Ако по винтовата пробка (2) не се вижда смазка: ► Завийте тубата „Трансмисионна смазка STIHL“ (1). ► Изстискайте 5 g трансмисионна смазка STIHL в корпуса на предавателния механизъм. ► Отвийте тубата „Трансмисионна смазка STIHL“ (1).
  • Página 420: Заточване И Балансиране На Металния Режещ Инструмент

    режещ инструмент За правилното заточване и балансиране на метални режещи инструменти се изисква голям практически опит. STIHL препоръчва металните режещи инструменти да се заточват и балансират в специализиран търговски обект на STIHL. ► Заточвайте металния режещ инструмент така, както е...
  • Página 421: Отстраняване На Неизправности

    моторната косачка в зелено. зареждане на както е описано в ръководството за употреба не започва да акумулаторната батерия на зарядното устройство STIHL AL 101, 300, работи. е твърде ниско. 500. 1 светодиод Акумулаторната батерия ► Извадете щепсела на захранващия кабел от...
  • Página 422 ► Зареждайте акумулаторната батерия докрай, а на работа на не е заредена напълно. както е описано в ръководството за употреба моторната косачка на зарядното устройство STIHL AL 101, 300, е твърде кратка. 500. Експлоатационният ► Сменете акумулаторната батерия. живот на акумулаторната...
  • Página 423: Технически Данни

    – STIHL AR – Вибрационна стойност a , измерена съгласно EN 50636-2-91 – STIHL AP заедно с „Чанта с колан AP със захранващ кабел – Дръжка за управление: 2,0 m/s² – Тегло без акумулаторна батерия, режещ инструмент и – лява ръкохватка: 2,9 m/s²...
  • Página 424: Комбинация От Режещи Инструменти, Предпазители И Самари

    Режещ инструмент Предпазител Самар Глава за косене с корда за косене – Предпазител за глави за – Акумулаторна батерия STIHL AR заедно с „кръгла тиха“ с диаметър 2,4 mm: косене опорната подложка – Глава за косене AutoCut 25-2 – Универсален...
  • Página 425: Резервни Части И Принадлежности

    директивите 2011/65/ЕС, 2006/42/ЕО, 2014/30/ЕС и Резервните части и принадлежностите на други 2000/14/ЕО и е разработена и произведена съгласно производители не могат да бъдат оценени от STIHL по валидните към датата на производство версии на отношение на надеждността, безопасността и следните стандарти: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335- пригодността...
  • Página 426 български 23 Декларация на ЕС (EU) за съответствие в качеството на заместник Dr. Jürgen Hoffmann, ръководител на отдел Данни за продукти, предписания и разрешения 0458-726-9821-C...
  • Página 427 Reglarea motocoasei pentru utilizator ... . .441 7.1 Folosire cu acumulator STIHL AR ....441 Acest manual de utilizare este protejat prin legea dreptului de autor.
  • Página 428: Prefaţă

    STIHL înseamnă calitate de vârf şi în domeniul de service. 19.1 Motocoasă STIHL FSA 130 ..... . .454 Atelierele noastre de specialitate oferă consiliere şi 19.2 Nivelurile de zgomot şi vibraţii.
  • Página 429: Identificarea Notelor De Avertizare Din Text

    – Manualul de utilizare şi ambalajul uneltei tăietoare 3 Cuprins folosite – Manualul de utilizare al sistemului de transport folosit – Manualul de utilizare al acumulatorului STIHL AR Motocoasă – Manualul de utilizare al produsului "borsetă AP cu cablu de legătură"...
  • Página 430: Protecţii Şi Unelte Tăietoare

    Ecranul de protecţie extinde protecţia universală la Şurubul de închidere închide orificiul pentru lubrifiantul folosire cu un cap cositor. de angrenaj STIHL. 6 Apărătoare pentru capetele cositoare # Plăcuţă de identificare cu seria maşinii Apărătoarea pentru capul cositor protejează utilizatorul de obiectele aruncate în sus şi de contactul cu capul...
  • Página 431: Sisteme De Transport

    9 Fierăstrău circular Perna de reazem serveşte la fixarea motocoaselor la Fierăstrăul circular taie arbuşti şi copaci. acumulatorul STIHL AR sau la sistemul de transport cu 10 Apărătoare la transport "borsetă AP cu cablu de legătură". Apărătoarea de transport protejează de contactul cu 4 Ştecărul cablului de racord...
  • Página 432: Instrucţiuni De Siguranţă

    română 4 Instrucţiuni de siguranţă Acest simbol indică turaţia nominală a uneltei Purtaţi mănuşi de protecţie. tăietoare. Nivelul calculat de putere acustică conform Directivei 2000/14/CE în dB(A), pentru a se Respectaţi instrucţiunile de siguranţă referitoare putea compara nivelul emisiilor de zgomot a la recul şi măsurile în legătură...
  • Página 433: Protecţie Universală Şi Ecran De Protecţie

    Este interzisă folosirea motocoasei pe timp ploios. Această motocoasă este alimentată cu energie de un acumulator STIHL AP împreună cu "borseta AP cu cablul de Folosiţi această protecţie pentru cuţite de legătură", sau de un acumulator STIHL AR. defrişat.
  • Página 434: Cerinţe Pentru Utilizator

    şi de avariere a bunurilor. – Utilizatorul este major sau utilizatorul este instruit sub ► Folosiţi motocoasa cu un acumulator STIHL AP supraveghere corespunzător reglementărilor împreună cu "borseta AP cu cablul de legătură", sau cu naţionale.
  • Página 435: Spaţiul De Lucru Şi Zona Învecinată

    Pericol de rănire a utilizatorului. – Unealta tăietoare şi apărătoarea sunt montate corect. ► Purtaţi încălţăminte închisă, rigidă, cu talpă – Au fost montate numai accesorii originale STIHL pentru antiderapantă. această motocoasă. – Accesoriile au fost montate corect.
  • Página 436: Cap Cositor

    4.6.3 Cap cositor lucraţi cu motocoasa. Capul cositor se află într-o stare sigură atunci când se ► Montaţi doar accesoriile originale STIHL pentru această întrunesc următoarele condiţii: motocoasă. – Capul cositor nu prezintă deteriorări. ► Montaţi unealta tăietoare şi apărătoarea conform descrierii din Manualul cu instrucţiuni.
  • Página 437: Operaţii

    ► Ascuţiţi bine unealta tăietoare metalică. ► Încetaţi lucrul, scoateţi din bucşă ştecherul cablului de ► Bavurile de pe muchiile de tăiere se îndepărtează cu o legătură şi apelaţi la un distribuitor STIHL. pilă. ■ În timpul lucrului, este posibil ca motocoasa să producă...
  • Página 438: Forţe De Reacţie

    română 4 Instrucţiuni de siguranţă ■ În cazul în care pârghia de comutaţie este eliberată, (săgeata neagră). Utilizatorul poate pierde controlul unealta tăietoare continuă să se rotească pentru o asupra motocoasei. Aceasta poate duce la leziuni perioadă scurtă de timp. Se pot produce grave leziuni corporale grave, chiar letale.
  • Página 439: Depozitare

    ► Nu încercaţi să întreţineţi sau să reparaţi singur legătură. motocoasa. ► Dacă motocoasa sau apărătoarea trebuie întreţinute sau reparate: Adresaţi-vă unui distribuitor STIHL. ► Depozitaţi motocoasa într-un loc curat şi uscat. ► Întreţineţi scula tăietoare aşa cum este prezentat în ► Introduceţi dopul în mufă.
  • Página 440: Pregătirea Motocoasei De Funcţionare

    ► Rabata?i în sus mânerul tubular (3). @ 6.4.1 sau @ 6.5.1. ► Strânge?i şurubul cu mâner (1). ► Acumulator STIHL AR, aşezarea şi reglarea sistemului de ► Deşurubaţi şurubul (6). transport sau a "borsetei AP cu cablu de legătură", @ 7.
  • Página 441: Montarea Şi Demontarea Protec?Iei

    română 6 Asamblarea motocoasei Ataşarea ?i demontarea ecranului de protecţie ► În?uruba?i şurubul (6) şi strângeţi bine. Mânerul pentru ambele mâini nu trebuie montat din nou. 6.3.1 Ataşarea ecranului ► Opriţi motocoasa şi scoateţi din bucşă ştecherul cablului Montarea şi demontarea protec?iei de legătură.
  • Página 442: Montarea Şi Demontarea Capului Cositor

    română 6 Asamblarea motocoasei Este interzisă demontarea din nou a cuţitului de debitat de ► Scoateţi discul de presare. pe protecţie (1). ► Scoate?i dornul. Montarea şi demontarea capului cositor Montarea şi demontarea uneltelor tăietoare metalice 6.4.1 Montarea capului cositor ►...
  • Página 443: Reglarea Motocoasei Pentru Utilizator

    ?i să nu împiedice executarea lucrului. 7.1.2 Aşezarea şi reglarea sistemului de susţinere ► Aşezaţi acumulatorul pe spate. Folosire cu acumulator STIHL AR 7.1.1 Pozi?ionarea ?i reglarea cablului de legătură Cablul de legătură poate fi pozi?ionat ?i reglat indiferent de mărimea corporală...
  • Página 444: Folosire Cu Sistem De Transport

    română 7 Reglarea motocoasei pentru utilizator ► Reglaţi centura (1) în aşa fel încât cârligul-carabină (2) să ► Închideţi închizătoarea (2) curelei de şold. se găsească la aproximativ un lat de palmă sub coapsa ► Închideţi închizătoarea (1) curelei de piept. dreaptă.
  • Página 445 română 7 Reglarea motocoasei pentru utilizator ► În cazul în care cablul de legătură este trecut prin orificiul ► Întindeţi curelele până ce cureaua de şold se mulează pe de sus din stânga (1) sau orificiul de sus din dreapta (2): şold şi perna de spate se aşează...
  • Página 446: Reglarea Cablului De Legătură

    română 7 Reglarea motocoasei pentru utilizator Folosire cu "borsetă AP cu cablu de legătură" 7.3.1 Montarea "Borsetei AP cu cablu de legătură" ► Împingeţi acumulatorul (4) până la opritorul din borsetă (5). Se aude un sunet scurt de semnalizare. ► Asiguraţi acumulatorul (4) cu închizătorul tip velcro (6). ►...
  • Página 447: Echilibrarea Motocoasei

    română 7 Reglarea motocoasei pentru utilizator 7.3.3 Aşezarea şi reglarea sistemului de susţinere ► Echilibraţi motocoasa în aşa mod, încât scula tăietoare să fie rezemată uşor de sol. ► Aşezaţi centura de umăr (1). ► Dacă motocoasa nu se poate echilibra: Prindeţi cârligul- ►...
  • Página 448: Băgarea ?Techerului Cablului De Racord ?I Apoi

    română 8 Băgarea ?techerului cablului de racord ?i apoi scoaterea lui 8 Băgarea ?techerului cablului de racord 9 Pornirea şi oprirea motocoasei ?i apoi scoaterea lui Pornirea motocoasei Băga?i ?techerul cablului de racord ► Ţineţi motocoasa cu o mână pe mânerul de comandă, aşa încât degetul mare să...
  • Página 449: Verificare Motocoasă

    ► Dacă cele 3 LED-uri de la acumulator pâlpâie cu culoarea ► Culisaţi pârghia de fixare în poziţia roşie: scoateţi din bucşă ştecherul cablului de legătură şi apelaţi la un distribuitor STIHL. La motocoasă există o defecţiune. 10 Verificare motocoasă...
  • Página 450: Reglarea Treptei De Putere

    română 11 Lucrul cu motocoasa ► Împingeţi în faţă pârghia de fixare (1), ţineţi-o un pic şi lăsaţi-o să revină în poziţie. Este reglată următoarea treaptă de putere. După a treia treaptă de putere urmează din nou prima treaptă de putere.
  • Página 451: Debitarea

    română 12 După lucru 11.4 Debitarea ► Trageţi afară cu mâna firele de tăiat (2). ► În cazul în care firele cositoare (2) nu mai pot fi trase afară: Înlocuiţi inserţia bobinei (1) sau firele cositoare (2). Bobina de inserţie este goală. 11.5.2 Reglarea firului cositor pe capetele cositoare SuperCut Firele de tăiat sunt ajustate automat.
  • Página 452: Transportarea

    română 13 Transportarea 13 Transportarea 13.1 Transportul motocoasei ► Decuplaţi motocoasa, împingeţi pârghia de fixare în poziţia şi scoateţi din mufă ştecărul cablului de legătură. ► Introduceţi dopul în mufă. ► Dacă este montată o unealtă tăietoare din metal: montaţi protecţia potrivită...
  • Página 453: Curăţarea Apărătorii (Protecţiei) Şi A Uneltei Tăietoare

    16 Întreţinere 15.2 Curăţarea apărătorii (protecţiei) şi a uneltei ► În?uruba?i tubul "lubrifiant de angrenaj STIHL" (1). ► Presa?i 5 g de lubrifiant de angrenaj STIHL în carcasa tăietoare mecanismului de antrenare. ► Decupla?i motocoasa, împinge?i pârghia de fixare în ►...
  • Página 454: Depanare

    Curăţaţi suprafeţele de contact ale cablului de racord aşa cum este descris în manualul de instrucţiuni al acumulatorului STIHL AR sau în manualul de instrucţiuni "borsetă AP cu cablu de legătură". Motocoasa sau ► Lăsaţi motocoasa sau acumulatorul să se usuce.
  • Página 455 ► Dacă, în continuare, motocoasa se deconectează în funcţionare: Curăţaţi suprafeţele de contact ale cablului de racord aşa cum este descris în manualul de instrucţiuni al acumulatorului STIHL AR sau în manualul de instrucţiuni "borsetă AP cu cablu de legătură". ► Porniţi motocoasa. Timpul de Acumulatorul nu este ►...
  • Página 456: Date Tehnice

    – Acumulatoare permise: – STIHL AR – Valoarea vibraţiilor a măsurată conform EN 50636-2-91 – STIHL AP împreună cu "borseta AP cu cablul de – Mâner de comandă: 2,0 m/s² legătură" – mâner stâng: 2,9 m/s² – Masa fără unealtă tăietoare şi apărătoare: 4,5 kg –...
  • Página 457: Sisteme De Transport

    20.1 Combinaţii din unelte tăietoare, apărători şi sisteme de transport Unealta tăietoare Apărătoare Sistem de transport Cap cositor cu fir pentru cosit iarba – Apărătoare pentru – Acumulator STIHL AR împreună cu pernă de "rotund, silenţios” cu diametru de capetele cositoare reazem 2,4 mm: – Apărătoare universală...
  • Página 458: Piese De Schimb Şi Accesorii

    Piesele de schimb ?i accesoriile altor producători nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, siguran?ă ?i Nivelurile măsurate şi garantate ale puterii sunetului au fost potrivire în pofida monitorizării continue a pie?ei, iar STIHL stabilite pe baza Directivei 2000/14/CE, Anexa VIII. nu poate recomanda utilizarea acestora.
  • Página 460 0458-726-9821-C INT2 DGESfdNcHPRpBW www.stihl.com *04587269821C* 0458-726-9821-C...

Tabla de contenido