Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

KN6C11/EX
English
GB
Operating Instructions
COOKER AND OVEN
Contents
Operating Instructions,1
ATTENZIONE,
2
Description of the appliance-Overall view,7
Description of the appliance-Control Panel,8
Installation,9
Safety Information,11
Start-up and use,12
Cooking modes,13
Using the hob,15
Precautions and tips,16
Care and maintenance,17
Assistance,17
Français
FR
Mode d'emploi
CUISINIERE ET FOUR
Sommaire
Mode d'emploi,1
ATTENTION
,2
Description de l'appareil-Vue d'ensemble, 7
Description de l'appareil-Tableau de bord, 8
Installation,18
Informations de sécurité,20
Mise en marche et utilisation,21
Utilisation du plan de cuisson,23
Utilisation du four,21
Précautions et conseils, 25
Nettoyage et entretien,26
Assistance,26
Español
ES
Manual de instrucciones
COCINA Y HORNO
Sumario
Manual de instrucciones,1
ATENCIÓN
,2
Descripción del aparato-Vista de conjunto,7
Descripción del aparato-Panel de control,8
Instalación,27
Información de seguridad,29
Puesta en funcionamiento y uso,30
Uso de la encimera,33
Uso del horno,30
Precauciones y consejos,34
Mantenimiento y cuidados,35
Asistencia,36
Português
PT
Instruções para a utilização
FOGÃO E FORNO
Índice
Instruções para a utilização,1
ATENÇAO
,2
Descriçao do aparelho-Vista de conjunto,7
Descriçao do aparelho-Painel de comandos,8
Instalaçao,37
Informaçoes de segurança,39
Início e utilizaçao, 40
Utilizaçao do plano de cozedura,42
Utilizaçao do forno,41
Precauçoes e conselhos,43
Manutençao e cuidados,45
Assistencia técnica,45
Български
BG
Инструкции за употреба
ЕЛЕКТРИЧЕСКА ПЕЧКА И ФУРНА
Резюме
Инструкции за употреба ,1
ВНИМАНИЕ
,2
Описание на уреда- Управляващ панел,7
Описание на уреда-Общ преглед,8
Инсталиране,46
Информация за безопасност,48
Пуск и експлоатация, 49
Използване на фурната,53
Предпазни мерки и препоръки,54
Поддръжка и почистване,55
Техническо обслужване,55
‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺮﻑ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬
‫ﻭﺳﺎﺋﻞ ﺣﺬﺭ ﻭﻧﺼﺎﺋﺢ‬
A R
‫ﺍﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬
‫المساعدة‬

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Indesit KN6C11/EX

  • Página 1 KN6C11/EX English Operating Instructions Português COOKER AND OVEN Contents Instruções para a utilização Operating Instructions,1 FOGÃO E FORNO ATTENZIONE, Description of the appliance-Overall view,7 Índice Description of the appliance-Control Panel,8 Instruções para a utilização,1 Installation,9 ATENÇAO Safety Information,11 Descriçao do aparelho-Vista de conjunto,7 Start-up and use,12 Descriçao do aparelho-Painel de comandos,8...
  • Página 2 ATTENZIONE Do not close the glass cover (if present) WARNING: The appliance and its when the gas burners or electric accessible parts become hot during hotplates are still hot. use. Care should be taken to avoid WARNING: Ensure that the appliance is touching heating elements.
  • Página 3 ATTENTION : laisser un récipient de El presente aparato puede ser utiliza- cuisson contenant de l’huile ou de la do por niños mayores de 8 años y por graisse sur le foyer est dangereux et personas con capacidades físicas, risque d’entraîner un incendie. sensoriales o mentales disminuidas o Il ne faut JAMAIS essayer d’éteindre sin experiencia ni conocimientos, si se...
  • Página 4 ATENÇAO Nunca utilize equipamento de limpe- za a vapor ou de alta pressão para ATENÇÃO: Este aparelho e as suas limpar o aparelho. partes acessíveis aquecem muito durante a utilização. Elimine os líquidos presentes na tam- É preciso ter atenção e evitar tocar pa antes de abri-la.
  • Página 5 за безопасното боравене с уреда и осъзнават свързаните с това опасности. Децата не трябва да си играят с уреда. Почистването и поддръжката не трябва да се извършват от деца без наблюдение. ВНИМАНИЕ: Безконтролното оставяне на съдове с мазнина или олио на котлона...
  • Página 6 ‫ﻳﺼﺒﺢ هﺬا اﻟﺠﻬﺎز وﺟﻤﻴﻊ أﺟﺰاءﻩ اﻟﻤﻠﻤﻮﺳﺔ ﺳﺎﺧﻨﺔ ﺟ ﺪ ًا أﺛﻨﺎء اﻻﺳﺘﺨﺪام‬ ‫اﻧﺘﺒﻪ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺗﻮﺧﻰ اﻟﺤﺬر وﺗﺠﻨﺐ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻟﺘﺴﺨﻴﻦ‬ .   ‫ﺳﻨﻮات ﻋﻦ اﻟﺠﻬﺎز إﻻ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻣﺮاﻗﺒﺘﻬﻢ اﻟﻤﺴﺘﻤﺮة‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺈﺑﻌﺎد اﻷﻃﻔﺎل اﻷﻗﻞ ﻣﻦ ﺳﻦ‬ ‫ﺳﻨﻮات ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام هﺬا اﻟﺠﻬﺎز آﻤﺎ ﻳﻤﻜﻦ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ ﻣﻦ ﻗ ِﺒﻞ أﺷﺨﺎص ذوي ﻗﺪرات ﺟﺴﺪﻳﺔ أو ﺣ ِﺴﻴﺔ أو‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ...
  • Página 7 Descrição do aparelho Vista de conjunto 1. Plano de vitrocerâmica 2. Painel de comandos 3. Prateleira GRADE 4. Prateleira BANDEJA PINGADEIRA 5. Pé de regulação 6. GUIAS de deslizamento das prateleiras 7.Posição 5 8. Posição 4 9. Posição 3 Description of the appliance 10.
  • Página 8 Описание на уреда Description of the appliance Управляващ панел Control panel 1.SELECTOR knob 2.THERMOSTAT knob 1. ключа за избор 3.Electric HOTPLATE control knob 2. Светлинен индикатор на термостата 4.THERMOSTAT indicator light 3. Бучка термостат 5.TIMER knob 4. Електронна готвене програмист 6.ELECTRIC HOTPLATE indicator ligh 5.
  • Página 9 Installation ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe installation and operation of the appliance. ! Please keep these operating instructions for future Electrical connection reference. Make sure that the instructions are kept with Fitting the power supply the appliance if it is sold, given away or moved.
  • Página 10 by authorised technicians only. 400V 2N~ ! The manufacturer declines any liability should H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746 these safety measures not be observed. L2 L1 We recommend cleaning the oven before using it for the first time, following the instructions provided in the „Care and maintenance”...
  • Página 11 Safety Information The cooker is fitted with a safety chain that must be attached to a hok, secured to the wall behind the appliance.
  • Página 12 Start-up and use Using the oven fruit and cooking using covered casserole dishes for oven baking. When cooking in convection mode, ! The first time you use your appliance, heat the empty only use one dripping pan or cooking rack at a time, oven with its door closed at its maximum temperature otherwise the heat distribution will be uneven.
  • Página 13 elements in the oven come on. Practical Cooking Advice Thermostat Light This light indicates that the oven is heating. When it When cooking in the oven, use only one dripping pan or turns off, the temperature inside the oven has reached rack at a time.
  • Página 14 When using this mode, we recommend you set ! Always use the grill with the oven door shut. This will allow the thermostat to the highest setting. However, you both to obtain excellent results and to save on energy this does not mean you cannot use lower (approximately 10%).
  • Página 15 Using the electric hob Switching the cooking zones on and off Practical advice on using the hob • Use pans with a thick, flat base to ensure that they adhere perfectly to the cooking zone. To switch on a cooking zone, turn the corresponding knob in a clockwise direction.
  • Página 16 Precautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured in Repairs carried out by inexperienced persons may cause compliance with international safety standards. injury or further malfunctioning of the appliance. Contact The following warnings are provided for safety reasons and must Assistance.
  • Página 17 Care and maintenance Switching the appliance off Cleaning the glass ceramic hob Disconnect your appliance from the electricity supply ! Do not use abrasive or corrosive detergents (for before carrying out any work on it. example, products in spray cans for cleaning barbecues and ovens), stain removers, anti-rust products, powder detergents or sponges with abrasive surfaces: these may Cleaning the oven...
  • Página 18 Installation ! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le Pour mettre l’appareil bien à plat, visser les pieds consulter à tout moment. En cas de vente, de cession de réglage fournis aux ou de déménagement, veiller à ce qu’il suive l’appareil. emplacements prévus aux coins à...
  • Página 19 la prise de courant doivent être facilement accessibles !Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé. !Le câble doit être contrôlé périodiquement et ne peut être remplacé que par un technicien agréé. ! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect des normes énumérées ci-dessus.
  • Página 20 Informations de sécurité La cuisinière est équipée d’uneLa cuisinière est équipée d’uneuisinière est équipée d’une chaîne de sécurité qui doit être attachée à un crochet lui- même fixé au mur derrière l’appareil.
  • Página 21 Mise en marche et utilisation Programmes de cuisson ! Pour les modèles équipés d’une grille de réduction, n’utiliser cette dernière que pour le brûleur auxiliaire, en cas d’utilisation de casseroles ayant moins de 12 ! Pour tous les programmes il est possible de cm de diamètre.
  • Página 22 Minuteur Conseils de cuisson Pour actionner le Minuteur procéder comme suit : ! En cas de cuisson en mode GRIL, placer la lèchefrite 1. tourner le bouton MINUTEUR et faire un tour au gradin 1 pour récupérer les jus de cuisson. presque complet dans le sens des aiguilles d’une montre ...
  • Página 23 Utilisation du plan de cuisson électrique • Utiliser des casseroles à fond plat et de forte ! La colle utilisée pour les joints laisse des traces de graisse sur le verre. Nous conseillons de les épaisseur pour qu’elles adhèrent parfaitement à la éliminer avant d’utiliser l’appareil à...
  • Página 24 Tableau de cuisson au four Position Aliments ŕ cuire Poids Position Temps de Position Temps de sélecteur (Kg) gradins en préchauffage sélecteur de cuisson partant du (minutes) températures (minutes) 1 Statique - Canard 65-75 Traditionnel Rôti de veau ou de bś uf 70-75 Rôti de porc 70-80...
  • Página 25 Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément essence..) à proximité de l’appareil lorsqu’il est en aux normes internationales de sécurité. marche. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité • Ne stockez pas de matériel inflammable dans la niche et doivent être lus attentivement.
  • Página 26 Nettoyage et entretien Mise hors tension • Une fois que la table est propre, vous pouvez appliquer Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez l’alimentation un produit d’entretien et de protection spécial : celui-ci électrique de l’appareil. forme un film invisible qui protège la surface en cas de ! Ne nettoyez jamais l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute débordement accidentel.
  • Página 27 Instalación ! Es importante conservar este manual para poder los ángulos de la base de la consultarlo en todo momento. En caso de venta, cocina (ver la figura ). cesión o traslado, controle que permanezca junto al aparato. Las patas* se encastran en la base de la cocina.
  • Página 28 comprendida dentro de los valores indicados en la placa de características; • la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no utilice prolongaciones ni conexiones múltiples. ! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
  • Página 29 Información de seguridad La cocina tiene una cadena de seguridad que se debe vincular a un gancho fijado en la pared detrás del aparato. TABLA DE CARACTERÍSTICAS Dimensiones del 32x43,5x43cm Horno HxLxP litros 65 Volumen ancho 46 cm. Dimensiones profundidad 42 cm. útiles del cajón altura 8,5 cm.
  • Página 30 Puesta en funcionamiento y uso Poner en funcionamiento el horno Programas de cocción ! La primera vez que encienda el horno, hágalo ! En todos los programas se puede fijar una funcionar vacío, durante una hora aproximadamente, temperatura entre 60°C y MAX, excepto en el con el termostato al máximo y con la puerta cerrada.
  • Página 31 El cuentaminutos Cocción del pescado y de la carne Para utilizar el cuentaminutos es necesario activar la alarma girando el botón casi un giro completo en Para las carnes blancas, las aves y el pescado utilice sentido horario ; luego, volviendo hacia atrás temperaturas desde 180 °C a 200 °C.
  • Página 32 Cuando introduzca la parrilla, controle que el tope esté en la parte posterior de la cavidad (ver la imagen). Tabla de cocción Posición de la Comida para cocinar Peso Posición Tiempo de Posición Tiempo perilla de (Kg) para la precalentamiento de la selección cocción en...
  • Página 33 Uso de la encimera eléctrica Consejos prácticos para el uso de las Consejos prácticos para el uso de la encimera placas eléctricas • Utilice ollas con fondo plano y de gran espesor para asegurarse que se adhieran perfectamente a la zona calentadora;...
  • Página 34 Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en • No desconecte el aparato de la toma de corriente conformidad con las normas internacionales sobre tirando del cable sino sujetando el enchufe. seguridad. Estas advertencias se suministran por •...
  • Página 35 Mantenimiento y cuidados Cortar la corriente eléctrica Controlar las juntas del horno Antes de realizar cualquier operación, desconecte el Controle periódicamente el estado de la junta que aparato de la red de alimentación eléctrica. rodea la puerta del horno. Si se encontrara dañada, llame al Centro de Asistencia Técnica Autorizado más cercano.
  • Página 36 Asistencia Atención: Limpiar la encimera de vitrocerámica El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que permite detectar problemas de funcionamiento. ! Evite el uso de detergentes abrasivos o corrosivos, Los mismos se comunican en el display mediante como aerosoles para barbacoas y hornos, mensajes como: “F”...
  • Página 37 Instalação As pernas* fornecidas com ! Antes de colocar em funcionamento o novo aparelho, leia atentamente este livrete de instruções, pois o aparelho, devem ser contém informações importantes sobre a instalação e encaixadas na base do fogão. o funcionamento seguro do aparelho. ! Guarde as instruções de funcionamento do aparelho para consultas posteriores: Certifique-se de que as instruções sejam conservadas junto com o aparelho em...
  • Página 38 ! Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao cabo 400V 2N~ de alimentação e à tomada da corrente deve ser fácil. H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746 ! O cabo não deve ser dobrado nem comprimido. L2 L1 ! O cabo deve ser verificado periodicamente e substituído somente por técnicos autorizados.
  • Página 39 Informações de segurança O fogão está equipado com uma corrente de segurança que deve ser presa a um gancho fixado à parede atrás do aparelho.
  • Página 40 Início e utilização ! Das várias funções existentes no fogão é realizada cozedura com forno estático, utilize apenas uma mediante os dispositivos e componentes de comando prateleira, porque se empregar mais de uma, a situados no próprio painel. distribuição da temperatura será má. Se utilizar mais ! Antes do uso, remova taxativamente as películas de de uma prateleira, a disposição das prateleiras poderá...
  • Página 41 Cozedura de peixe ou carne Para carnes brancas, aves e peixe utilize temperaturas O contador de minutos* entre 180 °C e 200 °C. Para utilizar o contador de minutos é necessário Para a carne ficar bem cozida por fora e conservar dar corda na campainha, ao rodar o botão de uma o suco por dentro, é...
  • Página 42 Utilização do plano de cozedura de eletrico Conselhos práticos para utilização do plano de ! A cola aplicada nas guarnições deixa alguns traços cozedura de graxa no vidro. Antes de utilizar o aparelho, é • Empregue panelas com fundo chato e elevada recomendável eliminá-la com um produto não abrasivo espessura, para ter a certeza que haverá...
  • Página 43 Precauções e conselhos ! Este aparelho foi projectado e fabricado em • Não é previsto que este aparelho seja utilizado conformidade com as normas internacionais de por pessoas (incluso crianças) com reduzidas segurança. capacidades físicas, sensoriais ou mentais, Estas advertências são fornecidas por razões de por pessoas inexperientes ou que não tenham segurança e devem ser lidas com atenção.
  • Página 44 Substituir a lâmpada de iluminação do uma espátula apropriada (não fornecida junto com o forno aparelho). Remova imediatamente o material derramado, sem aguardar que o aparelho arrefeça, para evitar que Para substituir a lâmpada de iluminação do forno: os resíduos grudem. Podem ser obtidos excelentes Retire a tampa de vidro, resultados se usar uma esponja especial de fios de aço utilize uma chave de...
  • Página 45 Manutenção e cuidados Desligar a corrente eléctrica Substituir a lâmpada de iluminação do forno Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação eléctrica. 1. Após ter desligado o forno da electricidade, remova a tampa de vidro do porta- Limpeza do aparelho lâmpadas (ver fi gura).
  • Página 46 Инсталиране Нивелиране ! Важно е да съхранявате тази книжка, за да може Ако уредът трябва да да я използвате за справка във всеки момент. бъде нивелиран, завиите При продажба на уреда, при прекратяване на регулационните крачета, използването му или при преместване се уверете, които...
  • Página 47 притискан. 400V 2N~ ! Кабелът трябва периодично да се проверява и H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363 подменя от оторизирани специалисти. H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746 ! Предприятието-производител не носи никаква L2 L1 отговорност при неспазване на посочените норми. 400V 3N~ H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746 ТАБЛИЦА...
  • Página 48 Информация за безопасност Печката е снабдена с верига за обезопасяване, която трябва да бъде закачена за кука, прикрепена към стената зад уреда.
  • Página 49 Пуск и експлоатация    !            !      !                ...
  • Página 50                                                ...
  • Página 51 ДЕдновременно печене на повече нива Печене на сладкиши Сладкишите трябва да се пекат в предварително Ако е необходимо да се използват две нива, загрята фурна.(подгрявайте я предварително около 10- използваите програмата ВЕНТИЛИРАН, тъи като 15мин.) Температурата нормално е около 160°C/200°C. това...
  • Página 52 Таблица за печене във фурна Позиция Ястия за готвене Тегло Ниво на Предварително Позиция на Време на ключа (Kg) печене загряване терморегулатора за отдолу (минути) печене нагоре (минути) Патица 65-75 Статична Печено телешко или фурна говеждо 70-75 Свинско печено 70-80 Бисквити...
  • Página 53 Използване на стъклокерамичния готварски плот ! Лепилото, използвано при поставяне на Ïîçèöèÿ Íîðìàëåí èëè áúðç êîòëîí уплътненията, оставя маслени следи върху çàãàñåí стъклото. Препоръчва се, преди да използвате Âàðåíå íà çàëåí÷óöè, ðèáà уреда, да отстраните тези следи със специфичен продукт за поддържане, които не е абразивен. През Âàðåíå...
  • Página 54 Предпазни мерки и препоръки • Ако уредът се повреди, никога не се опитваите ! Този уред е произведен в съответствие с да го поправите сами. Ремонтът, извършен международните норми за безопасност при работа. от неквалифицирани лица, може да причини Тези предупреждения са дадени от съображения повреди...
  • Página 55 Поддръжка и почистване Изключете уреда корозионни препарати за почистване, като спреи флакони за барбекю и фурни, продукти за почистване Преди да извършите операции по уреда, тои трябва на петна и продукти против ръжда, почистващи да бъде изключен от мрежата за електрическо препарати...
  • Página 56 ‫ﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫تنظيف رف التسخين السيراميكي‬ ‫إيقاف تشغيل الجهاز‬ ‫! ال تستخدم مواد التنظيف الكاشطة أو اآلكلة (مثل المنتجات‬ .‫قم بفصل جهازك عن تزويد الطاقة قبل إنجاز أي عمل عليه‬ ‫الموجودة في حاوية رشاشة لتنظيف الشوايات أو األفران)، مواد‬ ‫تنظيف الجهاز‬ ‫إزالة...
  • Página 57 ‫ﻭﺳﺎﺋﻞ ﺣﺬﺭ ﻭﻧﺼﺎﺋﺢ‬ .‫! ﺗﻢ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﺗﺼﻨﻴﻌﻪ ﻃﺒﻘﺎ ﻟﻤﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻴﺔ‬ .‫• ﻻ ﺗﻀﻊ ﺃﻏﺮﺍﺿﺎ ﺛﻘﻴﻠﺔ ﻋﻠﻰ ﺑﺎﺏ ﺍﻟﻔﺮﻥ ﻭﻫﻮ ﻣﻔﺘﻮﺡ‬ .‫ﻳﺘﻢ ﺗﺰﻳﻮﺩ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﺍﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻷﺳﺒﺎﺏ ﻭﻗﺎﺋﻴﺔ ﻭﻳﺠﺐ ﻗﺮﺍءﺗﻬﺎ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ‬ ‫ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬ ‫• ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻌﺒﺌﺔ: ﺗﻘ ﻴ ّﺪ ﺑﺎﻟﻘﻮﺍﻧﻴﻦ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﺣﻴﺚ ﻳﻤﻜﻦ ﻟﻤﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻌﺒﺌﺔ‬ .‫ﺃﻥ...
  • Página 58 ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺮﻑ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ .‫! الغراء الملصق على السدادات يترك آثار تشحيم على الزجاج‬ ‫لوحة عادية أو سريعة‬ ‫إعداد‬ ‫قبل استخدام الجهاز، نحن ننصح بإزالة هذه البقايا بواسطة منتج‬ ‫إيقاف تشغيل‬ ،‫تنظيف غير كاشط. خالل الساعات القليلة األولى من االستخدام‬ ‫طهي الخضروات والسمك‬ .‫ستكون...
  • Página 59 ‫ﺟﺪﻭﻝ ﻧﺼﺎﺋﺢ ﺍﻟﻄﻬﻲ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﺮﻥ‬ ‫ﻲ ﻬ‬ ‫ﻄ ﻟ‬ ‫ا ﻊ‬ ‫ﺿ‬ ‫و‬ ‫ن ز‬ ‫ﻮ ﻟ ا‬ ‫ﺾ‬ ‫ﺒ ﻘ ﻣ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﺿ‬ ‫و‬ ‫ت ﺎ‬ ‫ﺟ ر‬ ‫د ﻢ‬ ‫ﻈ ﻨ‬ ‫ﻣ ﻊ‬ ‫ﺿ‬ ‫و‬ ‫ﻲ ﻬ‬ ‫ﻄ ﻟ‬ ‫ا...
  • Página 60 ‫ﺃﺳﺎﻟﻴﺐ ﺍﻟﻄﻬﻲ‬ ‫ﺍﻟﺤﺠﺮﺓ ﺍﻟﺴﻔﻠﻴﺔ‬ ‫! ﻳﻤﻜﻦ ﺿﺒﻂ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﻟﻜﻞ ﺃﺳﺎﻟﻴﺐ ﺍﻟﻄﻬﻲ ﺑﻴﻦ 05 ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ‬ ‫ﻭﺍﻟﺤﺪ ﺍﻷﻗﺼﻰ، ﻓﻴﻤﺎ ﻋﺪﺍ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ ﺍﻟﺸﻮﺍء، ﺣﻴﺚ ﻳﻮﺻﻰ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‬ .‫! ﻻ ﺗﻀﻊ ﻣﻮﺍﺩ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺘﻌﺎﻝ ﻓﻲ ﺍﻟﺤﺠﺮﺓ ﺍﻟﺴﻔﻠﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻔﺮﻥ‬ .‫ﺍﻷﻗﺼﻰ ﻟﻪ‬ ‫ﻧﻤﻂ...
  • Página 61 ‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫ﺿﻮء ﻣﺆﺷﺮ ﺍﻟﺜﺮﻣﻮﺳﺘﺎﺕ‬ ‫! ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻚ ﻟﺠﻬﺎﺯﻙ ﻷﻭﻝ ﻣﺮﺓ، ﻗﻢ ﺑﺈﺣﻤﺎء ﺍﻟﻔﺮﻥ ﺍﻟﻔﺎﺭﻍ ﺑﻴﻨﻤﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﺑﺎﺑﻪ‬ ‫ﻣﻐﻠﻘﺎ، ﺑﺪﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻘﺼﻮﻯ ﻭﻟﻨﺼﻒ ﺳﺎﻋﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻞ. ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺍﻟﻐﺮﻓﺔ‬ ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻀﻲء، ﻓﺈﻥ ﺍﻟﻔﺮﻥ ﻳﻨﺠﺰ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﺘﺴﺨﻴﻦ. ﺳﻴﻨﻄﻔﺊ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺼﻞ ﺩﺭﺟﺔ‬ ‫ﻣﻬﻮءﺓ...
  • Página 62 • .‫تحذير: يشكل الطهي غير المراقب على الموقد باستخدام دهن أو زيت مصدر خطورة ومن الممكن أن يتسبب في حريق‬ .‫ال تحاول أب د ً ا إطفاء الحريق بالماء، ولكن أوقف تشغيل الجهاز وغطي اللهب بغطاء أو بطانية مضادة للحريق على سبيل المثال‬ ‫تحذير: خطر...
  • Página 63 400V 2N~ ‫! ﺑﻌﺪ ﺃﻥ ﺗﻢ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ، ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﻛﺒﻞ ﺗﺰﻭﻳﺪ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻭﺍﻟﻤﻘﺒﺲ‬ H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363 .‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻗﺎﺑﻠﻴﻦ ﻟﻠﻮﺻﻮﻝ ﺍﻟﺴﻬﻞ‬ H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746 L2 L1 .‫! ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻜﺒﻞ ﺃﻻ ﻳﻜﻮﻥ ﻣﻌﻮﺟﺎ ﺃﻭ ﻣﻀﻐﻮﻃﺎ‬ .‫! ﻳﺠﺐ ﻓﺤﺺ ﺍﻟﻜﺒﻞ ﺑﺎﻧﺘﻈﺎﻡ ﻭﺗﺒﺪﻳﻠﻪ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺗﻘﻨﻲ ﻣﺆﻫﻞ ﻓﻘﻂ‬ .‫! ﻻ...
  • Página 64 ‫ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬ ‫! ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺟﻬﺎﺯﻙ ﺍﻟﺠﺪﻳﺪ، ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮﺍءﺓ ﻧﺸﺮﺓ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻫﺬﻩ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ. ﺇﻧﻬﺎ‬ ‫ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻼﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ .‫ﺗﺤﺘﻮﻱ ﻋﻠﻰ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻫﺎﻣﺔ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﺍﻵﻣﻦ ﻭﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﻣﻼءﻣﺔ ﻛﺒﻞ ﺗﺰﻭﻳﺪ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ‫! ﺍﻟﺮﺟﺎء ﺍﻻﺣﺘﻔﺎﻅ ﺑﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬﻩ ﻟﻤﺮﺍﺟﻌﺘﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ. ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ‬ :‫ﻓﺘﺢ...
  • Página 68 06/2012 - 195103757.00 XEROX FABRIANO...