Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 226

Enlaces rápidos

EN6084JOX, EN6084MOX
EN
Refrigerator
ET
Sügavkülmik
FR
Réfrigérateur
IT
Frigorifero
LV
Ledusskapis
LT
Šaldiklis
PL
Chłodziarko-zamrażarka
PT
Frigorífico
RO
Frigider
RU
Холодильник
ES
Frigorífico
DK
Køleskab
FI
Jääkaappi
SV
Kylskåp
NO
Kjøleskap
Soğutucu
TR
User Manual
Kasutusjuhend
Notice d'utilisation
Libretto di istruzioni
Lietotāja rokasgrāmata
Naudotojo instrukcija
Instrukcja obsługi
Manual do Utilizador
Manual de utilizare
Руководство пользователя
Manual de instrucciones
Brugsanvisning
Käyttöohje
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Kullanma Kılavuzu
2
24
46
68
90
112
134
156
178
200
226
248
270
292
314
336

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Electrolux EN6084JOX

  • Página 1 EN6084JOX, EN6084MOX Refrigerator User Manual Sügavkülmik Kasutusjuhend Réfrigérateur Notice d’utilisation Frigorifero Libretto di istruzioni Ledusskapis Lietotāja rokasgrāmata Šaldiklis Naudotojo instrukcija Chłodziarko-zamrażarka Instrukcja obsługi Frigorífico Manual do Utilizador Frigider Manual de utilizare Холодильник Руководство пользователя Frigorífico Manual de instrucciones Køleskab Brugsanvisning Jääkaappi...
  • Página 2 13. NOISES ......................20 FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this Electrolux product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
  • Página 3 ENGLISH SAFETY INFORMATION Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes in- juries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference. 1.1 Children and vulnerable people safety •...
  • Página 4 • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarlyqualified per- sons in order to avoid a hazard. • If the appliance is equipped with an Ice maker or a water dispenser, fill them with potable water only.
  • Página 5 ENGLISH 2.5 Care and cleaning This gas is flammable. • If damage occurs to the refrigerant circuit, make sure that there are no WARNING! flames and sources of ignition in the Risk of injury or damage to the room. Ventilate the room. appliance.
  • Página 6 4. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE 4.1 View 1 of the appliance Cabinet Adjustable bottom feet Top cover Lower freezer drawer Vertical baffle guide block Upper freezer drawer Glass shelf Freezer LED light (inside) Water storage box Refrigerator door seal...
  • Página 7 ENGLISH 4.2 View 2 of the appliance Display board Freezer door Cold water dispenser Refrigerator door Handles Note: Due to constant improvement of our products, your refrigerator may be slightly different from the above illustration, but its functions and using methods remain the same.
  • Página 8 5. INSTALLING YOUR NEW APPLIANCE This section explains the installation of 3. Tilt back the top backwards for the new appliance before using it for the about 10-15 mm by turning the feet first time. We recommend reading the 1~2 turn further.
  • Página 9 ENGLISH 5.3 Adjusting the doors 5.4 Ventilation of appliance • Both left and right doors are equipped In order to improve efficiency of the with adjustable axes, which are lo- cooling system and save energy, it is cated in the lower hinges. necessary to maintain proper ventilation •...
  • Página 10 6. DISPLAY CONTROLS All functions and controls of the unit are Lock function related to the “Alarm” but- accessible from a control panel conveni- ton requires a long touch of a least 3 sec. ently located on the door of the refrig- Please refer to those related sections of erator.
  • Página 11 ENGLISH 6.4 Freeze You can activate this function by pressing “ECO” button for a short until the Holiday light icon is illuminated. Press “Freezer” button to set the freezer Important! Do not store any food in the temperature between -14°C and -24°C refrigerator chamber during this time.
  • Página 12 Temperature alarm b- The freezer temperature indicator displays “H”; This is an important feature that alerts c- The buzzer beeping 10 times when the users of potential damage to stored food. alarm is triggered and stop automatically. If a power failure occurs, for example a...
  • Página 13 ENGLISH CAUTION! Do not ll any other liquid than wa- ter inside the water container. Locking device Press lever Suggested position • Lock Before you dispense the water, ensure that the dispenser is in “unlock” posi- tion. The locking device is under the Note: Frequently usage of the water display board as the picture: dispenser could spill drops on the tray...
  • Página 14 7.5 Crisper and humidity control Sliding block 7.4 Glass shelves The refrigerator chamber is provided with two glass shelves. While the top shelf is designed to be fixed, the lower shelf is adjustable. There are three placements for relocating the lower shelf. Adjust the...
  • Página 15 ENGLISH 7.6 FRESH ZONE. Precision 7.8 Using the freezer drawer controlof temperature Freezer drawer is suitable for storing (Optional) food required to be frozen, such as meat, ice cream, etc. Food can be preserved fresh for longer To remove the freezer drawer pull it out periods when stored at their optimal fully, tilt up the serving tray and lift it out, temperature, but different types of food...
  • Página 16 4. Ice cubes can be stored in the ice box, if you need them, you can pull out the ice box and take them out. Note: If the ice tray is used for the first time or has not been used for a long time, please clean it before using.
  • Página 17 ENGLISH 8.3 Switching off your appliance Hints for the storage of frozen food • Ensure that frozen food has been stored correctly by the food retailer If the appliance needs to be switched • Once defrosted, food will deteriorate off for an extended period, the following rapidly and should not be re-frozen.
  • Página 18 9.3 Door seals cleaning CAUTION! Only after the door seals are com- pletely dry should the appliance be Take care to keep door seals clean. powered on. Sticky food and drinks can cause seals WARNING! to stick to the cabinet and tear when you The LED light must not be re- open the door.
  • Página 19 ENGLISH It is normal to frequently hear the sound of the motor, it will need to run more when in following circumstances: • Temperature setting is set colder than necessary • Large quantity of warm food has recently been stored The motor runs con- within the appliance.
  • Página 20 Correct Disposal of this product This symbol on the product or in its packing indicates that this product may not be treated as household waste. Instead, it should be taken to the appropriate waste collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this...
  • Página 21 ENGLISH...
  • Página 22 www.electrolux.com...
  • Página 23 ENGLISH...
  • Página 24 – omadusi, mida te tavaliste seadmete juures ei pruugi leida. Leidke mõni minut aega ning lugege, kuidas seadmega parimaid tulemusi saavutada. Külastage meie veebisaiti: Kasutusnõuanded, brošüürid, veaotsing, teave teeninduse kohta: www.electrolux.com Registreerige oma toode, et saada paremat teenindust: www.electrolux.com/productregistration Saate osta lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi: www.electrolux.com/shop...
  • Página 25 EESTI KEEL OHUTUSTEAVE Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasas- olev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei vastuta vale paigaldamise või ebaõige kasutuse tõttu tekkinud vigastus- te ja kahjude eest. Hoidke juhend alles, et saaksite seda ka edaspidi kasutada. 1.1 Laste ja haavatavate isikute turvalisus •...
  • Página 26 • Kui toitejuhe on kahjustatud, laske see ohutuse tagami- seks välja vahetada tootjal, tootja volitatud hoolduskes- kusel või kvalifitseeritud isikul. • Kui seade on varustatud jäävalmistaja või veedosaatori- ga, täitke neid ainult joogiveega. • Kui seade vajab veeühendust, ühendage see ainult joo- giveevarustusega.
  • Página 27 EESTI KEEL • Kui külmutusagensi süsteem on • Enne hooldust lülitage seade välja kahjustatud, siis veenduge, et ruumis ja ühendage toitepistik pistikupesast ei ole lahtist tuld ega süüteallikaid. lahti. Õhutage ruum korralikult. • Selle seadme jahutusüksus sisaldab • Jälgige, et kuumad esemed ei puutuks süsivesinikke.
  • Página 28 4. SEADME KIRJELDUS 4.1 Seadme vaade 1 Seade Reguleeritavad jalad Ülemine kate Sügavkülmiku alumine sahtel Vertikaalpaneeli juhtplokk Sügavkülmiku ülemine sahtel Klaasriiul Sügavkülmiku LED-tuli (sisemine) Veepaak Külmiku ukse tihend Painduv joogipurgi riiul Alumine riiul Puu- ja köögiviljasahtel Puu- ja köögiviljasahtli kaas Vertikaalpaneel Ülemine riiul...
  • Página 29 EESTI KEEL 4.2 Seadme vaade 2 Ekraan Sügavkülmiku uks Külma vee automaat Külmiku uks Käepidemed Märkus. Meie pideva tootearenduse tõttu võib teie külmik ülaltoodud pildist veidi erine- da, kuid selle funktsioonid ja kasutusviisid on samad. Märkus. Toote suurima energiatõhususe saavutamiseks paigutage kõik riiulid, sahtlid ja korvid nende ettenähtud kohtadele, nagu ülaltoodud joonisel näidatud.
  • Página 30 5. UUE SEADME PAIGALDAMINE See jaotis kirjeldab uue seadme paigal- 4. Kui soovite seadet liigutada, keerake damist enne esmakordset kasutamist. jalad uuesti üles, et seade saaks va- Soovitame lugeda järgmisi nõuandeid. balt liikuda. Pärast ümberpaigutamist HOIATUS! paigaldage seade uuesti.
  • Página 31 EESTI KEEL 5.3 Uste reguleerimine 5.4 Seadme ventilatsioon • Vasak- ja parempoolsel uksel on regu- Jahutussüsteemi tõhususe ja ener- leeritavad teljed, mis asuvad alumistes giasäästlikkuse suurendamiseks tuleb hingedes. seadme ümbruses tagada piisav venti- • Enne külmiku uste reguleerimist latsioon soojuse hajutamiseks. Selleks veenduge, et külmik oleks loodis.
  • Página 32 6. EKRAANI JUHTNUPUD Kõiki seadme funktsioone ja juhtnuppe nuppu „Alarm” vähemalt 3 sekundit. saab kasutada külmiku uksel paikneva Täpsemaid suuniseid vaadake käesoleva käepärase juhtpaneeli kaudu. Puutenup- juhendi vastavatest jaotistest. Juhtpaneel pudega klahvistik ja digitaalne ekraan koosneb kahest temperatuurinäidikust, võimaldavad funktsioone ning seadeid viiest ikoonist, mis näitavad erinevaid...
  • Página 33 EESTI KEEL 6.4 Külmutus 6.6 ECO Vajutage nuppu „Freezer”, et seadistada See funktsioon on loodud sügavkülmiku soovitud temperatuuri energiatarbimise ja elektriar- vahemikus –14 °C kuni –24 °C, ning vete minimeerimiseks, kui sügavkülmiku temperatuurinäidik kuvab külmik ei ole pikemat aega vastava väärtuse järgmises järjekorras. kasutuses.
  • Página 34 Temperatuuri alarm Κλείδωμα ασφαλείας για παιδιά See on tähtis funktsioon, mis hoiatab Lapseluku aktiveerimiseks kasutajaid säilitatavate toiduainete või- vajutage ja hoidke all nuppu malikust riknemisest. Elektrikatkestuse „Alarm” umbes 3 sekundit. korral jätab temperatuuri alarm meelde See blokeerib ekraani kasu- sügavkülmiku temperatuuri ajal, mil...
  • Página 35 EESTI KEEL ETTEVAATUST! Ärge valage paaki muud vedelikku peale vee. Lukustus- seade Vajutage hoovale Soovituslik paigutus • Lukk Enne veejaoturi kasutamist kontrollige, et see oleks avatud asendis „unlock”. Lukustusseade asub ekraani all, nagu Märkus. Veeautomaadi sageli kasu- joonisel näidatud. tamisel võib tilkuda alusele vett ja see võib hakata üle ajama.
  • Página 36 7.5 Puu- ja köögiviljasahtel ning niiskuse reguleerimine 7.4 Klaasriiulid Liugnupp Külmikuosas on kaks klaasriiulit. Ülemine riiul on fikseeritud, kuid alumine riiul on reguleeritav. Alumist riiulit saab paiguta- da kolme asendisse. Reguleerige riiuli kõrgust vastavalt vajadusele. Puu- ja köögiviljasahtel Puu- ja juurviljasahtel, mis on kinnitatud pikendatavatele teleskoopliuguritele, on mõeldud puu- ja juurviljade hoidmiseks.
  • Página 37 EESTI KEEL 7.6 VÄRSKE TSOON. 7.8 Sügavkülmiku sahtli Temperatuuri kasutamine täppisjuhtimine (valikuline) Sügavkülmiku sahtel sobib külmutamist vajava toidu, näiteks liha, jäätise jne Toiduaineid saab hoida kauem värskena, säilitamiseks. kui neid säilitatakse nende optimaal- Sügavkülmiku sahtli eemaldamiseks sel temperatuuril, kuid erinevat tüüpi tõmmake see täielikult välja, kallutage toiduained vajavad erinevaid säilitustem- serveerimiskandikut üles ja tõstke see...
  • Página 38 4. Jääkuubikuid saab hoida jääkastis ning vajaduse korral saate jääkasti välja tõmmata ja jääd kasutada. Märkus. Kui jääkuubikualust kasuta- takse esimest korda või seda pole kaua kasutatud, tuleb see enne puhastada. 8. KASULIKKE NÄPUNÄITEID 8.1 Energiasäästu nõuanded • Küpsetatud toidud, külmad road jms: kinni katta ja paigutada mis tahes riiulile.
  • Página 39 EESTI KEEL 8.3 Seadme väljalülitamine • Ülessulanud toit rikneb üsna ruttu ja seda ei tohi enam uuesti külmutada. Ärge ületage toidu tootja poolt määrat- Kui seade tuleb pikemaks ajaks välja lü- letud säilitusaega. litada, tuleb hallituse vältimiseks toimida järgmiselt. 1. Eemaldage kõik toiduained. 2.
  • Página 40 9.3 Uksetihendite puhastamine ETTEVAATUST! Seadme võib sisse lülitada alles siis, kui tihendid on täielikult kui- Hoidke uksetihendid puhtana. Kleepuva vanud. toidu ja jookide tõttu võivad tihendid kül- HOIATUS! miku külge kleepuda ning ukse avamisel LED-tuld ei tohi vahetada iseseis- rebeneda.
  • Página 41 EESTI KEEL See on normaalne, kui mootori heli on sageli kuulda. Moo- tori töökoormus suureneb järgmistest olukordades. • Temperatuur on seadistatud külmemaks kui vaja. • Seadmesse on hiljuti pandud suur kogus sooja toitu. Mootor töötab pidevalt. • Seadet ümbritsev temperatuur on liiga kõrge. •...
  • Página 42 Toote nõuetekohane kõrvaldamine See sümbol tootel või selle pakendil näitab, et seda toodet ei ole lubatud käsitleda majapidamisjäätmena. Selle asemel tuleb see viia elektri- ja elektrooniliste seadmete kogumispunkti. Selle toote õige kõrvaldamine aitab ära hoida võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inimeste tervisele, mis vale kõrvaldami- se korral ilmneda võiksid.
  • Página 43 EESTI KEEL...
  • Página 44 www.electrolux.com...
  • Página 45 EESTI KEEL...
  • Página 46 13. BRUITS ......................66 POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas for- cément sur des appareils ordinaires.
  • Página 47 FRANÇAIS INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneuse- ment les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ulté- rieurement.
  • Página 48 • Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'ap- pareil. • Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de nettoyage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de sol- vants ni d'objets métalliques.
  • Página 49 FRANÇAIS • L'appareil doit être relié à la terre. • Ne placez pas de produits inflam- • Vérifiez que les données électriques mables ou d'éléments imbibés de figurant sur la plaque signalétique cor- produits inflammables à l'intérieur ou à respondent à celles de votre réseau. proximité...
  • Página 50 • Le circuit frigorifique et les matériaux • N'endommagez pas la partie du circuit d'isolation de cet appareil préservent de réfrigération située à proximité du la couche d'ozone. condenseur thermique. • La mousse isolante contient un gaz inflammable. Contactez votre service municipal pour obtenir des informa- tions sur la marche à...
  • Página 51 FRANÇAIS Armoire Pieds inférieurs réglables Cache supérieur Tiroir de congélation inférieur Butée de séparation verticale Tiroir de congélation supérieur Clayette en verre Voyant LED du congélateur (intérieur) Réservoir d'eau Joint de porte du réfrigérateur Support flexible pour canettes Balconnet inférieur Bac à...
  • Página 52 Cet appareil est vendu en France. Conformément à la réglementation en vigueur dans ce pays, l'appareil doit être équipé d'un dispositif particulier (voir schéma) placé dans la partie inférieure du réfrigérateur pour signaler la zone la plus froide du compartiment.
  • Página 53 FRANÇAIS ATTENTION ! Anneau E Nous vous recommandons d'utili- ser les roulettes uniquement pour des déplacements vers l'avant ou l'arrière, étant donné qu'elles ne pivotent pas. Si vous dépla- cez l'appareil latéralement, vous risquez d'endommager le sol et les roulettes. Pièce réglable 5.2 Réglage de la poignée de Clé...
  • Página 54 6. COMMANDES AFFICHÉES À L'ÉCRAN Toutes les fonctions et commandes de au moins 3 secondes dessus. Veuillez l'appareil sont accessibles à partir d'un vous reporter aux sections correspon- panneau de commande situé sur la dantes dans ce manuel pour obtenir des porte du réfrigérateur.
  • Página 55 FRANÇAIS • Appuyez sur la touche Fast Cool Remarque : lors de la sélection de pour activer cette fonction. L'icône la fonction Super Freeze, veillez à ce Super Cool s'allume et l'indicateur de que le compartiment de congélation température Fridge affiche 2 °C. ne contienne aucune boisson en •...
  • Página 56 Alarme porte ouverte Lorsque la température devient supé- rieure à -9 ºC, l'alarme se déclenche : L'activation du voyant d'alarme et l'émis- un voyant lumineux s'allume et un signal sion d'un signal sonore indiquent une sonore retentit : situation anormale, comme une porte a- l'icône Alarm s'allume ;...
  • Página 57 FRANÇAIS Tête Petit couvercle Grand couvercle Dispositif verrouillage ATTENTION ! La fonction de verrouillage permet de verrouiller l'appareil. N'appuyez pas trop fermement sur le levier du distributeur lorsque celui-ci est en position de verrouillage au risque de l'endommager et de le casser. ATTENTION ! •...
  • Página 58 7.2 Balconnets de porte 7.4 Clayettes en verre L'intérieur du réfrigérateur est équipé de L'intérieur du réfrigérateur comporte balconnets au niveau des portes pour deux clayettes en verre. Tandis que permettre le stockage des cannettes, l'étagère supérieure est fixe, celle située des bouteilles et des aliments emballés.
  • Página 59 FRANÇAIS 7.5 Bac à légumes et contrôle 7.6 ZONE FRAÎCHEUR. de l'humidité Contrôle de précision de la température (en option) Pour conserver plus longtemps la fraî- cheur des aliments, il est conseillé de les stocker à la bonne température. Or, cette température varie en fonction du type d'aliments.
  • Página 60 7.9 Bac à glaçons flexible ATTENTION ! Ne fermez jamais les portes sans avoir repoussé au préalable les • L'appareil est équipé d'un bac à étagères, le bac à légumes et les glaçons flexible, placé dans le tiroir glissières télescopiques. Vous ris- supérieur du congélateur et permet-...
  • Página 61 FRANÇAIS 8. CONSEILS UTILES 8.1 Conseils pour réduire par les fabricants. • Aliments cuits, plats froids, etc. : votre consommation vous pouvez les placer sur l'étagère d'énergie de votre choix, mais pensez à les couvrir. Nous vous recommandons de suivre les •...
  • Página 62 • Une fois décongelés, les aliments se 1. Retirez tous les aliments. détériorent rapidement et ne devraient 2. Débranchez la fiche de la prise jamais être recongelés. Ne dépassez électrique. pas la durée de conservation indiquée 3. Nettoyez et séchez minutieusement par le fabricant.
  • Página 63 FRANÇAIS 9.3 Nettoyage des joints 1. Retirez les aliments et les acces- soires, débranchez l'appareil de la d'étanchéité des portes prise secteur et laissez les portes ouvertes. Aérez convenablement Gardez les joints de porte propres. la pièce pour accélérer le proces- En cas de stockage de boissons ou sus de décongélation.
  • Página 64 Les bruits suivants sont tout à fait normaux : Bruits de fonctionnement du compresseur • Bruit de circulation de l'air émis par le petit moteur du ventilateur, situé dans le compartiment de congélation ou dans d'autres compartiments • Bruit de frémissement similaire à de l'eau portée à...
  • Página 65 FRANÇAIS Il est possible que le réservoir d'eau (situé à l'arrière du réfrigérateur) ne soit pas de niveau, que la buse d'éjec- tion (située sous la partie supérieure du compresseur) Écoulement d'eau sur ne soit pas positionnée correctement et empêche l'eau le sol de s'écouler dans le réservoir ou encore que la buse d'éjection soit bloquée.
  • Página 66 12. DONNÉES TECHNIQUES Dimension Hauteur 1 766 mm Largeur 912 mm Profondeur 765 mm Temps de montée en température 12 h Tension 220-240 V Fréquence 50 Hz Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque signalétique située sur le côté gauche à l'intérieur de l'appareil et sur l'étiquette énergétique.
  • Página 67 FRANÇAIS...
  • Página 68 13. RUMORI ......................87 PER RISULTATI PERFETTI Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto Electrolux. Lo abbiamo creato per fornirvi prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che vi semplificheranno la vita con funzioni che non troverete sulle normali apparecchiature.
  • Página 69 ITALIANO INFORMAZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installa- re e utilizzare l'apparecchiatura. Il produttore non è re- sponsabile di lesioni e danni derivanti da un'installazione e un uso non corretti dell'apparecchiatura. Tenere sempre le istruzioni a portata di mano come riferimento futuro. 1.1 Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili •...
  • Página 70 • Pulire l'apparecchiatura con un panno inumidito e mor- bido. Utilizzare solo detergenti neutri. Non usare prodotti abrasivi, spugnette abrasive, solventi od oggetti metallici. • Non conservare in questa apparecchiatura sostanze esplosive come bombolette spray contenenti un propel- lente infiammabile.
  • Página 71 ITALIANO • Accertarsi di non danneggiare i • Non ricongelare del cibo precedente- componenti elettrici (ad es. la spina mente scongelato. di alimentazione, il cavo di alimenta- • Attenersi alle istruzioni per la conserva- zione, il compressore). Contattare il zione riportate sulla confezione del cibo Centro di assistenza o un elettricista surgelato.
  • Página 72 3. CONSIDERAZIONI AMBIENTALI Riciclare i materiali con il simbolo elettroniche. Buttare l'imballaggio negli appositi Non smaltire le apparecchiature che contenitori per il riciclaggio. Contribuire riportano il simbolo con i normali rifiuti a proteggere l'ambiente e la salute domestici. Portare il prodotto al punto umana e a riciclare rifiuti derivanti di riciclaggio più...
  • Página 73 ITALIANO 4.2 Panoramica 2 dell'apparecchiatura Pannello display Porta del congelatore Dispenser acqua fredda Porta del frigorifero Maniglie Nota: Date le continue modifiche apportate ai nostri prodotti, il frigorifero acquistato potrebbe essere leggermente diverso da quello raffigurato nell'illustrazione sopra riportata; tuttavia le funzioni e i metodi di utilizzo restano identici. Nota: Per ottenere la migliore efficienza energetica del prodotto in questione, posi- zionare tutti i ripiani, i cassetti e i cestelli nella loro posizione originale, come indicato nell'illustrazione di cui sopra.
  • Página 74 5. INSTALLAZIONE DELL'APPARECCHIATURA In questa sezione viene illustrata l'in- 1. Posizionare il frigorifero nel punto di stallazione della nuova apparecchiatura installazione. prima del primo utilizzo. Consigliamo di 2. Ruotare i piedini regolabili (con le leggere i suggerimenti dita o con una chiave idonea) fino a AVVERTENZA! toccare il pavimento.
  • Página 75 ITALIANO 5.4 Ventilazione Viti a esagono cavo dell'apparecchiatura Per migliorare l'efficienza del sistema di raffreddamento e per risparmiare energia, occorre mantenere la corretta ventilazione dell'apparecchiatura al fine di consentire la dissipazione del calore. Per questo motivo, intorno al frigorifero va previsto uno spazio libero sufficiente privo di ostacoli che potrebbero compro- mettere la circolazione dell'aria.
  • Página 76 6. COMANDI DEL DISPLAY Tutte le funzioni e i comandi dell'uni- (Allarme) richiede una pressione di alme- tà sono accessibili da un pannello di no 3 secondi. Per le istruzioni dettagliate, controllo situato sulla porta del frigorifero. fare riferimento alle sezioni corrisponden- Una tastiera composta da pulsanti a sfio- ti riportate in questo manuale.
  • Página 77 ITALIANO 6.4 Freeze (Congelazione) 6.6 ECO Premere il pulsante "Freezer" (Conge- Questa funzione è pensata per latore) per impostare la temperatura del ridurre al minimo il consumo di congelatore tra -14 °C e -24 °C a secon- energia nonché le bollette da della temperatura desiderata;...
  • Página 78 • Per risparmiare energia, durante l'uti- a- l'icona Alarm si accende; lizzo del frigorifero, evitare di tenere le b- l'indicatore della temperatura del con- porte aperte a lungo. L'allarme porta gelatore visualizza la lettera "H"; può anche essere annullato chiudendo c- il segnale acustico viene emesso per le porte.
  • Página 79 ITALIANO 1. Rimuovendo il coperchio AVVERTENZA! piccolo e versando l'acqua Non tirare la leva di erogazione dalla bocchetta presente sul senza aver prima posizionato un coperchio grande. bicchiere sotto; il dispenser inizia 2. Rimuovendo il coperchio gran- ad erogare l'acqua anche in de del serbatoio e versando assenza del bicchiere.
  • Página 80 Nota: Il portauova in dotazione va posi- • Durante la rimozione dei ripiani, tirarli zionato nel balconcino superiore. delicatamente in avanti fino a farli uscire dalle guide. • Per il rimontaggio dei ripiani, assi- curarsi che dietro di loro non siano presenti ostacoli, quindi spingerli delicatamente in posizione.
  • Página 81 ITALIANO 7.7 Utilizzo del vano frigorifero • Per la conservazione della verdura si consiglia un tasso di umidità elevato mentre per quella della frutta un tasso Il vano frigorifero è adatto per la con- di umidità ridotto. servazione di frutta e frutta. Si consiglia •...
  • Página 82 Se per la pulizia del cestello occor- re rimuovere il divisore, questo va reinstallato al termine della pulizia per evitare che per gioco i bambini rimangono bloccati a suo interno. 7.9 Vaschetta del ghiaccio Twist • La vaschetta del ghiaccio Twist è col-...
  • Página 83 ITALIANO • Burro e formaggio: • Si consiglia di etichettare e datare ogni pacchetto congelato al fine di devono essere avvolti in pellicola tenere traccia delle loro tempistiche di ermetica o di plastica. conservazione. • Latte in bottiglia: Consigli per la conservazione dei con il tappo ben chiuso può...
  • Página 84 9.2 Pulizia interna ATTENZIONE! Non usare oggetti appuntiti per sbrinare il vano congelatore. • L’interno del frigorifero deve essere L'apparecchiatura può essere ri- pulito regolarmente. Si consiglia di collegata alla rete elettrica e quindi eseguire la pulizia quando il frigorifero riaccesa, solo dopo che il suo è...
  • Página 85 ITALIANO Problema Possibile causa e soluzione Controllare se il cavo di alimentazione è inserito correttamente nella presa di corrente. Controllare il fusibile o il circuito della propria alimentazione elettrica, e se necessario procedere alla L'apparecchiatura non loro sostituzione. funziona correttamente. È...
  • Página 86 La temperatura interna Aumentare la temperatura seguendo le istruzioni indicate è troppo bassa. nel capitolo "Comandi del display". Controllare che la parte alta del frigorifero sia inclinata all'indietro di 10-15 mm per consentire la chiusura Le porte non si automatica delle porte oppure verificare l'eventuale chiudono facilmente.
  • Página 87 ITALIANO 12. DATI TECNICI Dimensione Altezza 1766 mm Larghezza 912 mm Profondità 765 mm Tempo di risalita 12 ore Tensione 220-240 V Frequenza 50 Hz I dati tecnici sono riportati sulla targhetta dei dati, applicata sul lato sinistro interno dell'apparecchiatura, e sull'etichetta dei valori energetici.
  • Página 88 www.electrolux.com...
  • Página 89 ITALIANO...
  • Página 90 12. TEHNISKIE DATI ....................109 13. TROKŠŅI ......................109 LABĀKIEM REZULTĀTIEM Pateicamies, ka izvēlējāties šo Electrolux izstrādājumu. Mēs esam radījuši tādu ierīci, kas nevainojami kalpos ilgus gadus un kurā ir iebūvētas novatoriskas tehnoloģijas, kas palīdz atvieglot ikdienas dzīvi un piedāvā funkcijas, kādas nav pieejamas parastām ierīcēm.
  • Página 91 LATVISKI INFORMĀCIJA PAR DROŠĪBU Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet pievienotos norādījumus. Ražotājs neatbild par bojāju- miem un traumām, ko radījusi ierīces nepareiza uzstādī- šana vai lietošana. Saglabājiet šos norādījumus ierīces tuvumā turpmākām uzziņām. 1.1 Bērnu un cilvēku ar īpašām vajadzībām drošība •...
  • Página 92 • Šajā ierīcē neuzglabājiet uzliesmojošas vielas, piemē- ram, aerosola baloniņus ar uzliesmojošām vielām. • Ja strāvas vads ir bojāts, ražotājam, tā servisa pārstāvim vai līdzvērtīgi kvalificētam speciālistam tas ir jānomaina, lai novērstu apdraudējumu. • Ja ierīce ir aprīkota ar ledus pagatavošanas ierīci vai ūdens dozatoru, uzpildiet tos tikai ar dzeramo ūdeni.
  • Página 93 LATVISKI 2.5 Kopšana un tīrīšana • Nemainiet šīs ierīces specifikācijas. • Neievietojiet elektriskās ierīces (piem., BRĪDINĀJUMS! saldējuma pagatavošanas ierīci) Traumu vai ierīces bojājumu risks. ledusskapī, ja vien ražotājs nav norā- dījis, ka to var darīt. • Pirms apkopes izslēdziet ierīci un at- •...
  • Página 94 4. IERĪCES APRAKSTS 4.1 Ierīces 1. skats Korpuss Regulējamas pamatnes kājiņas Virsējais pārsegs Apakšējā saldētavas atvilktne Vertikālo plākšņu vadotņu bloks Augšējā saldētavas atvilktne Stikla plaukts Saldētavas gaismas diožu apgaismojums (iekšpusē) Ūdens uzglabāšanas tvertne Ledusskapja durvju blīvējums Elastīgs kārbu plaukts Apakšējais plaukts...
  • Página 95 LATVISKI 4.2 Ierīces 2. skats Displeja panelis Saldētavas durvis Aukstā ūdens dozators Ledusskapja durvis Rokturi Piezīme. Tā kā mēs pastāvīgi pilnveidojam savus izstrādājumus, jūsu iegādātais ledusskapis var nedaudz atšķirties no attēlā redzamā, bet tā funkcijas un lietošanas metodes ir nemainīgas. Piezīme.
  • Página 96 5. JAUNAS IERĪCES UZSTĀDĪŠANA Šajā sadaļā ir aprakstīta jaunas ierīces 3. Griežot kājiņas 1~2 apgriezienus, uzstādīšana pirms tās pirmās lietošanas sasveriet augšdaļu uz aizmuguri par reizes. Ieteicams izlasīt tālāk norādītos aptuveni 10–15 mm. Tādējādi tiek padomus. nodrošināts, ka durvis pašas aizveras BRĪDINĀJUMS!
  • Página 97 LATVISKI 5.3 Durvju regulēšana 5.4 Ierīces ventilācija • Kreisās un labās puses durvis ir Lai uzlabotu dzesēšanas sistēmas aprīkotas ar regulējamām asīm, kas efektivitāti un taupītu enerģiju, ap ierīci atrodas apakšējās eņģēs. ir jāuztur pietiekama ventilācija, tādē- • Pirms durvju regulēšanas nolīmeņojiet jādi izkliedējot siltumu.
  • Página 98 6. DISPLEJA VADĪBAS IERĪCES Visas ierīces funkcijas un vadības ierīces Alarm ir jānospiež un jātur nospiesta ir pieejamas uz ledusskapja durvīm vismaz 3 sekundes. Papildinformāciju uzstādītajā vadības panelī. Izmantojot skatiet šīs rokasgrāmatas attiecīgajās sa- skārienpogu tastatūru un digitālo dis- daļās.
  • Página 99 LATVISKI 6.4 Freeze Svarīgi! Šajā laikā neuzglabājiet ledus- skapja kamerā pārtikas produktus. • Kad funkcija Holiday ir aktivizēta, Nospiediet pogu Freezer, lai saldēta- ledusskapja temperatūra tiek automā- vas temperatūru iestatītu diapazonā no tiski pārslēgta uz 15 °C, lai samazi- -14 °C līdz -24 °C atkarībā no nepiecie- nātu enerģijas patēriņu.
  • Página 100 Temperatūras brīdinājums b- saldētavas temperatūras indikators rāda “H”; Šī ir svarīga funkcija, kas brīdina c- skaņas signāls atskan 10 reizes, kad lietotājus par iespējamiem uzglabātās brīdinājums tiek aktivizēts, un automā- pārtikas bojājumiem. Strāvas padeves tiski apklust. kļūmes, piemēram, elektropadeves Child Lock pārtraukuma, gadījumā...
  • Página 101 LATVISKI UZMANĪBU! Ūdens tvertnē drīkst liet tikai ūdeni. Bloķēšanas ierīce Piespiešanas svira Ieteicamais stāvoklis • Bloķēšana Pirms ūdens ņemšanas pārliecinieties, vai ūdens dozators ir atbloķētā pozī- Piezīme. Ja ūdens dozators tiek lietots cijā. Bloķēšanas ierīce ir zem displeja bieži, uz paplātes var pilēt ūdens un tā paneļa, kā...
  • Página 102 7.5 Augļu un dārzeņu nodalījums un mitruma vadības ierīce 7.4 Stikla plaukti Ledusskapja kamera ir aprīkota ar diviem Bīdāmais bloks stikla plauktiem. Augšējam plauktam ir paredzēts tikai viens iespējamais novie- tojums, apakšējā plaukta novietojumu var mainīt. Apakšējam plauktam ir iespēja- mas trīs pozīcijas.
  • Página 103 LATVISKI 7.6 FRESH ZONE. Precīza 7.8 Saldētavas atvilktnes temperatūras vadība izmantošana (papildaprīkojums) Saldētavas atvilktne ir piemērota tādu pārtikas produktu uzglabāšanai, kas ir Pārtikas produktus var ilgi uzglabāt svai- jāsasaldē, piemēram, gaļas, saldējuma gus, ja tie tiek uzglabāti piemērotā tem- un citu produktu uzglabāšanai. peratūrā, bet dažādiem produktu veidiem Lai izņemtu saldētavas atvilktni, izvelciet ir nepieciešama atšķirīga uzglabāšanas...
  • Página 104 4. Ledus gabaliņus var uzglabāt ledus gabaliņu kārbā. Kad nepie- ciešams, izvelciet ledus gabaliņu kārbu un izņemiet ledus gabaliņus. Piezīme. Ja ledus gabaliņu trauks tiek izmantots pirmo reizi vai tas nav lietots ilgāku laiku, iztīriet to pirms lietošanas. 8. NODERĪGI IETEIKUMI UN PADOMI 8.1 Padomi enerģijas...
  • Página 105 LATVISKI 8.3 Ierīces izslēgšana • Sasaldēti produkti, tos lietojot uzreiz pēc izņemšanas no saldētavas nodalī- juma, var izraisīt ādas apsaldējumus. Ja ierīce ir jāizslēdz uz ilgāku laiku, izpil- • Katru saldēto produktu iepakojumu diet tālāk norādītās darbības, lai ierīcē ieteicams marķēt un norādīt ievietoša- neveidotos pelējums.
  • Página 106 9.3 Durvju blīvējuma tīrīšana 1. Izņemiet esošos pārtikas produk- tus un piederumu grozus, atvie- nojiet ierīci no strāvas padeves Pastāvīgi uzturiet tīru durvju blīvējumu. un atstājiet durvis atvērtas. Lai Piekaltušas ēdienu un dzērienu palie- paātrinātu atkušanas procesu, kas var izraisīt blīvējuma pielipšanu pie kārtīgi ventilējiet telpu.
  • Página 107 LATVISKI Tālāk aprakstītās skaņas ir parastas ierīcei raksturīgās skaņas. Kompresora darbības trokšņi. • Gaisa plūsmas troksnis no mazā ventilatora motora sal- dētavas nodalījumā vai citiem nodalījumiem. • Burbuļojoša skaņa, ka līdzinās ūdens vārīšanas skaņai. • Klaudzoša skaņa automātiskā atkausēšanas cikla laikā. Troksnis no ierīces •...
  • Página 108 Iespējams, gaismas diožu spuldzes ir izdegušas. Lai uzzi- nātu, kā nomainīt gaismas diožu spuldzes, skatiet sadaļu Apgaismojums nedar- Tīrīšana un apkope. bojas Vadības sistēma ir atslēgusi apgaismojumu, jo durvis ir at- vērtas pārāk ilgu laiku. Aizveriet un vēlreiz atveriet durvis, lai ieslēgtu apgaismojumu.
  • Página 109 LATVISKI 12. TEHNISKIE DATI Izmērs Augstums 1766 mm Platums 912 mm Dziļums 765 mm Uzglabāšanas ilgums strāvas padeves pārtraukuma 12 h gadījumā Spriegums 220–240 V Frekvence 50 Hz Tehniskā informācija atrodas ledusskapja iekšpusē, kreisajā pusē uz tehnisko datu plāksnītes un elektroenerģijas patēriņa marķējuma.
  • Página 110 www.electrolux.com...
  • Página 111 LATVISKI...
  • Página 112 12. TECHNINIAI DUOMENYS ................130 13. TRIUKŠMAS ....................130 PUIKIEMS REZULTATAMS Ačiū, kad pasirinkote šį „Electrolux“ prietaisą. Mes sukūrėme jį, kad galėtumėte džiaugtis nepriekaištingu jo veikimu daugelį metų, naujomis technologijomis, kurios palengvina gyvenimą, ir funkcijomis, kurių nerasite įprastuose prietaisuose. Skirkite kelias minutes perskaityti instrukciją, kad galėtumėte jį...
  • Página 113 Lietuvių k. SAUGOS INFORMACIJA Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskai- tykite pridėtą naudotojo instrukciją. Gamintojas neatsako už sužalojimus ir žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įren- gimo ir naudojimo. Visada laikykite šią naudotojo instrukci- ją šalia prietaiso, kad prireikus galėtumėte ja pasinaudoti. 1.1 Vaikų...
  • Página 114 • Pažeistą maitinimo laidą keisti leidžiama tik gamintojui, gamintojo klientų aptarnavimo atstovui arba panašios kvalifikacijos asmenims – antraip gali kilti pavojus. • Jeigu prietaise įrengtas ledukų generatorius ar vandens skirstytuvas, pastarajam pripildyti naudokite tik išpilstytą vandenį. • Jeigu prietaisą reikia prijungti prie vandens tiekimo šalti- nio, rinkitės tik išpilstyto vandens tiekimo šaltinį.
  • Página 115 Lietuvių k. 2.5 Priežiūra ir valymas • Nedėkite į prietaisą gamintojo nenu- rodytų elektrinių prietaisų (pvz., ledų gaminimo aparatų). ĮSPĖJIMAS! • Būkite atsargūs, kad nepažeistumėte Galite susižeisti arba sugadinti šaltnešio schemos. Joje yra izobutano prietaisą. (R600a) – tai gamtinės dujos, kurios •...
  • Página 116 4. PRIETAISO APRAŠYMAS 4.1 1 prietaiso vaizdas Korpusas Ratukai Viršutinis dangtis Reguliuojamos apatinės kojelės Vertikaliosios pertvaros Apatinis šaldiklio stalčius nukreipiamasis blokelis Viršutinis šaldiklio stalčius Stiklinė lentyna Šaldiklio LED lemputė (viduje) Dėžutė vandeniui Šaldytuvo durelių tarpinė Reguliuojama lentyna skardinėms Apatinė lentyna Vaisių...
  • Página 117 Lietuvių k. 4.2 2 prietaiso vaizdas Valdymo skydelis Šaldiklio durelės Šalto vandens dalytuvas Šaldytuvo durelės Rankenėlės Pastaba: mūsų prietaisai yra nuolat tobulinami, todėl jūsų šaldytuvas gali šiek tiek skirtis nuo parodyto paveikslėlyje, bet funkcijos ir naudojimo būdas yra toks pat. Pastaba: kad šio gaminio elektros suvartojimas būtų...
  • Página 118 5. JŪSŲ NAUJOJO PRIETAISO MONTAVIMAS Šiame skyriuje aptariamas naujojo prie- 3. Pakreipkite viršutinę dalį atgal apie taiso montavimas prieš naudojant jį pir- 10–15 mm, dar sukdami kojeles mą kartą. Patartina perskaityti šį skyrių. 1~2 kartus. Taip durys galės savaime ĮSPĖJIMAS!
  • Página 119 Lietuvių k. 5.3 Durelių reguliavimas 5.4 Prietaiso vėdinimas • Kairiosios ir dešiniosios durelės turi Siekiant pagerinti aušinimo sistemos reguliuojamas ašis, esančias apati- efektyvumą ir sumažinti energijos suvar- niuose vyriuose. tojimą, aplink prietaisą būtina užtikrinti • Prieš reguliuodami dureles, įsitikin- pakankamą vėdinimą, kad išsisklaidytų kite, kad šaldytuvas stovi lygiai.
  • Página 120 6. EKRANO VALDIKLIAI Visos prietaiso funkcijos yra valdomos „Child Lock“, mygtuką reikia paspausti per valdymo skydelį, patogiai įtaisytą ir palaikyti paspaustą bent 3 sekundes. šaldytuvo durelėse. Jutiklinis skydelis ir Daugiau informacijos rasite atitinkamuo- skaitmeninis ekranas leidžia lengvai bei se šios instrukcijos skyriuose. Valdymo intuityviai konfigūruoti ir nustatyti prietai-...
  • Página 121 Lietuvių k. 6.4 Šaldymas • Įjungus funkciją „Holiday“, šaldytu- vo temperatūra bus automatiškai nustatyta į 15 °C, kad būtų sumažintos Paspauskite mygtuką „Freezer“, kad nu- energijos sąnaudos. Šaldytuvo tempe- statytumėte norimą šaldymo temperatūrą ratūros nuostata rodys „-“, o šaldiklio nuo -14 iki -24 °C – šaldiklio temperatū- skyrius tebebus įjungtas.
  • Página 122 Temperatūros pavojaus signalas Vaikų saugos užraktas Ši svarbi funkcija praneša vartotojams Norėdami įjungti vaikų apie galimą maisto sugedimą. Jei saugos užraktą, paspauskite sutrinka elektros tiekimas, pavyzdžiui, ir maždaug 3 sekundes elektros tiekimas nutrūksta jums išvykus, palaikykite nuspaudę temperatūros pavojaus signalas įsimins mygtuką...
  • Página 123 Lietuvių k. DĖMESIO! Į vandens talpyklą nepilkite jokio kito skysčio, išskyrus vandenį. Fiksavimo įtaisas Paspauski- te svirtelę Rekomen- duojama padėtis • Fiksatorius Prieš pildami vandenį iš talpyklos, įsiti- kinkite, kad dalytuvas yra „atrakintoje“ padėtyje. Fiksavimo įtaisą rasite po ekranu, kaip parodyta paveikslėlyje: Pastaba: dažnai naudojant vandens dalytuvą, ant padėklo gali kauptis lašelių, kurie galiausiai gali išsilieti.
  • Página 124 7.5 Daržovių ir vaisių stalčius, drėgmės kontrolė Slankiojamasis 7.4 Stiklinės lentynos mygtukas Šaldytuvo kameroje numatytos dvi stikli- nės lentynos. Viršutinė lentyna nejuda, bet apatinę galima reguliuoti. Apatinę lentyną galima pastatyti į tris skirtingas padėtis. Lentynos aukštis reguliuojamas pagal poreikius: Vaisių...
  • Página 125 Lietuvių k. 7.6 ŠVIEŽIO MAISTO ZONA. 7.8 Kaip naudoti šaldiklio stalčių Tikslus temperatūros Šaldiklio stalčius tinka laikyti maistą, valdymas (pasirinktinai) kuris turi būti užšaldytas, pvz., mėsą, ledus ir pan. Maistas išliks šviežias ilgesnį laiką, jei Norėdami išimti šaldiklio stalčių, ištrauki- bus laikomas tinkamoje temperatūroje.
  • Página 126 4. Ledukus galima laikyti dėžutėje arba, jei reikia, galite ištraukti dėžutę ir išimti ledukus. Pastaba: jei padėklas ledui bus nau- dojamas pirmą kartą arba nebuvo nau- dojamas ilgesnį laiką, prieš naudojimą nuplaukite padėklą. 8. NAUDINGI PATARIMAI 8.1 Energijos taupymo Patarimai, kaip laikyti produktus šaldytuve...
  • Página 127 Lietuvių k. 8.3 Prietaiso išjungimas • Jeigu valgysite ką tik iš šaldiklio kame- ros išimtus užšaldytus gaminius, galite nusišaldyti odą. Jei būtina išjungti prietaisą ilgesniam lai- • Patartina pasižymėti kiekvieno sušal- kui, reikia imtis toliau nurodomų priemo- dyto pakelio datą, kad žinotumėte, nių, kad jame nesikauptų...
  • Página 128 9.3 Durų tarpinių valymas DĖMESIO! Prietaisas turi būti vėl įjungiamas tik visiškai išdžiuvus durų tarpi- Durų tarpinės turi būti švarios. Dėl maisto nėms. produktų likučių ir gėrimų tarpinės gali ĮSPĖJIMAS! prilipti prie korpuso ir vėliau plyšti atida- Naudotojui draudžiama pačiam rant duris.
  • Página 129 Lietuvių k. Dažnas variklio veikimo garsas yra įprastas. Variklis veikia dažniau tokiomis aplinkybėmis: • Temperatūra nustatyta į šaltesnę nei būtina. Variklis veikia • Prietaise neseniai buvo padėtas didelis šilto maisto nesustodamas kiekis. • Išorės temperatūra yra per aukšta. • Durys yra atviros ilgesnį laiką. •...
  • Página 130 Tinkamas šio gaminio utilizavimas Šis ant gaminio arba jo pakuotės esantis simbolis reiškia, kad gaminys nelaikytinas buitinėmis atliekomis. Jį reikia atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo skyrių, kad elektros ir elektronikos įranga būtų perdirbta. Teisingai išmesdami šį gaminį, apsaugo- site aplinką ir žmonių sveikatą nuo galimo neigiamo poveikio, kuris gali būti sukeltas netinkamai išmetus gaminį.
  • Página 131 Lietuvių k.
  • Página 132 www.electrolux.com...
  • Página 133 Lietuvių k.
  • Página 134 13. ODGŁOSY .......................154 Z MYŚLĄ O PERFEKCYJNYCH REZULTATACH Dziękujemy za wybór tego produktu Electrolux. Stworzyliśmy go, aby zapewnić Ci nieza- kłócone działanie przez długie lata, a zastosowane w nim innowacyjne technologie, które ułatwiają życie, nie występują w zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut i przeczytanie tej dokumentacji w celu zapewnienia najlepszego wykorzystania urządzenia.
  • Página 135 POLSKI INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed instalacją i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z załączoną instrukcją obsłu- gi. Producent nie odpowiada za uszkodzenia i obrażenia ciała spowodowane nieprawidłową instalacją i eksploata- cją. Należy zachować instrukcję wraz z urządzeniem do wykorzystania w przyszłości.
  • Página 136 • Do wnętrza urządzenia nie wolno wkładać żadnych urządzeń elektrycznych za wyjątkiem tych, które zaleca producent. • Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać wody pod ciśnieniem ani pary wodnej. • Czyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki. Uży- wać wyłącznie neutralnych detergentów. Nie stosować...
  • Página 137 POLSKI 2.2 Podłączenie do sieci gazem ziemnym spełniającym wymogi dotyczące ochrony środowiska. Gaz elektrycznej ten jest łatwopalny. • W razie uszkodzenia układu chłod- OSTRZEŻENIE! niczego należy zadbać o to, aby w Występuje ryzyko pożaru i poraże- pomieszczeniu nie było otwartego nia prądem elektrycznym.
  • Página 138 • Należy regularnie sprawdzać od- • Wymontować drzwi, aby uniemożliwić pływ skroplin w chłodziarce i w razie zamknięcie się dziecka lub zwierzęcia potrzeby oczyszczać go. Gdy odpływ w urządzeniu. jest zablokowany, na dnie urządzenia • Czynnik chłodniczy i materiały izola- zbiera się...
  • Página 139 POLSKI 4. OPIS URZĄDZENIA 4.1 Rys. 1 Obudowa Regulowane nóżki Górna pokrywa Dolna szuflada zamrażarki Blok prowadzący przegrody pionowej Górna szuflada zamrażarki Szklana półka Oświetlenie LED zamrażarki (wewnątrz) Zbiornik wody Uszczelka drzwi Elastyczny uchwyt na puszki Półka dolna Szuflada do przechowywania warzyw i owoców Pokrywa pojemnika na owoce i warzywa...
  • Página 140 4.2 Rys. 2 Układ wyświetlacza Drzwi zamrażarki Dozownik zimnej wody Drzwi chłodziarki Uchwyty Uwaga: Ze względu na to, że ciągle udoskonalamy nasze produkty, Państwa urzą- dzenie może różnić się nieco od tego na powyższych rysunkach, ale jego działanie i sposób użycia są...
  • Página 141 POLSKI 10-15mm Przednia rolka Tylna rolka Regulowana nóżka Średnia Klasa Symbol temperatura OSTRZEŻENIE! otoczenia(°C) Rolek należy używać tylko do Rozszerzona od +10°C przesuwania urządzenia w przód umiarkowana do +32°C i w tył. Przesuwanie na boki może uszkodzić podłogę i rolki. od +16°C Umiarkowana do +32°C...
  • Página 142 • Przed regulacją drzwi należy upewnić się, że urządzenie jest wypoziomowa- ne. W tym celu należy odnieść się do poprzedniej części „Poziomowanie”. Jeśli okaże się, że drzwi są nierówne, należy włożyć klucz imbusowy w oś zawiasu i przekręcić w prawo, aby unieść...
  • Página 143 POLSKI • Aby aktywować tę funkcję, należy na- cisnąć przycisk „Fast Cool”. Podświetli 6.1 Sprawdzanie temperatury się ikona Super Cool, a wskaźnik temperatury będzie wyświetlał 2°C. Przy pierwszym uruchomieniu urządze- • Funkcja Super cool wyłącza się auto- nia zaleca się matycznie po 6 godzinach.
  • Página 144 Alarm otwartych drzwi • Aby anulować tryb Super Freeze i powrócić do poprzednich ustawień Podświetlona ikona alarmu i sygnał temperatury, należy nacisnąć przycisk dźwiękowy wskazują na nieprawidłowe „Fast Freeze” lub „Fridge”. warunki, takie jak przypadkowo otwarte Uwaga: wybierając funkcję Super drzwi lub zakłócenia w dostawie prądu.
  • Página 145 POLSKI 7. KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA 7.1 Dozownik zimnej wody 1. Zdejmując małe wieczko i wlewając wodę poprzez wlot dużego wieczka. Dozownik zimnej wody, który znajduje 2. Zdejmując duże wieczko i się w lewych drzwiach lodówki, służy do nalewając wodę bezpośrednio przechowywania wody pitnej.
  • Página 146 Urządzenie blokujące Dźwignia 7.4 Szklane półki Sugerowane położenie Komora chłodziarki jest wyposażona w dwie szklane półki. Górna półka jest zamontowana na stałe, natomiast dolną można regulować. Dolną półkę można umieścić w trzech miejscach. Półkę moż- na dopasować w zależności od potrzeb: Uwaga: Częste korzystanie z dozownika...
  • Página 147 POLSKI 7.5 Szuflada do 7.6 FRESH ZONE. Precyzyjna przechowywania warzyw kontrola temperatury i owoców i kontrola (Opcjonalnie) wilgotności Żywność można przechowywać dłużej w optymalnych temperaturach, ale różne rodzaje pożywienia wymagają innych temperatur przechowywania. Po prawej stronie szuflady znajduje się wyświetlacz. Temperaturę...
  • Página 148 7.9 Obracana kostkarka do lodu UWAGA! Nigdy nie zamykać drzwi, jeśli półki, szuflada do przechowywania • Obracana kostkarka do lodu znajduje warzyw i owoców i/lub szyby są się w górnej szufladzie zamrażarki i wysunięte. Może to spowodować służy do robienia oraz przechowywa- uszkodzenie urządzenia.
  • Página 149 POLSKI 8. PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI 8.1 Rady odnośnie do • Owoce i warzywa: Należy je przechowywać w specjal- oszczędzania energii nych szufladach. • Masło i ser: Zaleca się postępować według poniż- Powinny być owinięte w szczelną folię szych wskazówek, aby oszczędzać energię.
  • Página 150 8.3 Wyłączanie urządzenia 2. Wyjąć wtyczkę przewodu zasilające- go z gniazdka. 3. Dokładnie wymyć i osuszyć wnętrze. Jeśli urządzenie ma być wyłączone przez 4. Zablokować drzwi w taki sposób, aby dłuższy czas, należy podjąć następujące pozostawały niedomknięte. W ten działania, aby zapobiec tworzeniu się...
  • Página 151 POLSKI 9.3 Czyszczenie uszczelki na UWAGA! Urządzenie można podłączyć drzwiach do prądu tylko po całkowitym wyschnięciu uszczelki. Uszczelkę na drzwiach należy utrzymy- OSTRZEŻENIE! wać w czystości. Lepkie pożywienie i Oświetlenie LED nie może być napoje mogą spowodować, że uszczelka wymieniane przez użytkownika! przylepi się...
  • Página 152 Częste odgłosy silnika są normalne. W następujących przypadkach silnik musi pracować częściej: • Ustawiona temperatura jest zbyt niska • Ostatnio włożono do urządzenia duże ilości ciepłych Silnik działa bez artykułów spożywczych. przerwy • Temperatura na zewnątrz urządzenia jest zbyt wysoka.
  • Página 153 POLSKI 11. UTYLIZACJA STAREGO URZĄDZENIA Urządzenie jest wykonane z materiałów przed złomowaniem należy odnieść się nadających się do ponownego użycia. do części „urządzenie i ryzyko pożaru”. Należy je utylizować zgodnie z lokalnymi Przeciąć przewód zasilający, usunąć wymogami dotyczącymi utylizacji odpa- uszczelkę...
  • Página 154 13. ODGŁOSY Podczas normalnej pracy urządzenia sły- chać odgłosy (sprężarka, obieg czynnika chłodniczego).
  • Página 155 POLSKI...
  • Página 156 13. RUÍDOS ......................175 PARA RESULTADOS PERFEITOS Obrigado por escolher este produto Electrolux. Criámo-lo para lhe oferecer um desempenho impecável durante vários anos, com tecnologias inovadoras que tornam a sua vida mais fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em aparelhos comuns.
  • Página 157 PORTUGUÊS INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente as instruções fornecidas antes de ins- talar e utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por lesões ou danos resultantes de instalação e utilização incorretas. Guarde sempre as instruções junto do aparelho para futura referência. 1.1 Segurança para crianças e pessoas vulneráveis •...
  • Página 158 • Não coloque substâncias explosivas como as embala- gens de aerossóis com um propulsor inflamável no inte- rior deste aparelho. • Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, por um agente de assistência ou por uma pessoa igualmente qualificada, para evitar perigos.
  • Página 159 PORTUGUÊS 2.3 Utilização 2.4 Iluminação interior AVISO! • O tipo de lâmpada utilizado neste apa- Risco de ferimentos, queimaduras, relho não é adequado para iluminação choque elétrico ou incêndio. doméstica. • Não altere as especificações deste 2.5 Manutenção e limpeza aparelho.
  • Página 160 3. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS Recicle os materiais que apresentem o eletrónicos. Não elimine os aparelhos símbolo . Coloque a embalagem nos que tenham o símbolo juntamente contentores indicados para reciclagem. com os resíduos domésticos. Coloque Ajude a proteger o ambiente e a o produto num ponto de recolha para saúde pública através da reciclagem...
  • Página 161 PORTUGUÊS 4.2 Vista 2 do aparelho Placa de visualização Porta de congelador Dispensador de água fria Porta de frigorífico Pegas Nota: devido à melhoria contínua dos nossos produtos, o seu frigorífico pode divergir ligeiramente da ilustração apresentada, mas as respetivas funções e métodos de utilização permanecem iguais.
  • Página 162 5. INSTALAR O SEU NOVO APARELHO Esta secção explica a instalação do novo 3. Incline a parte superior para trás aparelho antes de o utilizar pela primeira 10-15 mm rodando os pés mais vez. Recomendamos que leia as suges- 1~2 volta(s).
  • Página 163 PORTUGUÊS 5.3 Ajustar as portas 5.4 Ventilação do aparelho • As portas esquerda e direita estão Para melhorar a eficiência do sistema de equipadas com eixos ajustáveis, situa- refrigeração e poupar energia, é neces- dos nas dobradiças inferiores. sário manter uma ventilação adequada •...
  • Página 164 6. CONTROLOS DE VISUALIZAÇÃO Todas as funções e controlos da unidade associada ao botão "Alarm" requer uma são acessíveis a partir de um painel de pressão longa de pelo menos 3 segun- controlo convenientemente localizado na dos. Consulte as secções relacionadas porta do frigorífico.
  • Página 165 PORTUGUÊS 6.4 Congelar 6.6 ECO Prima o botão "Freezer" para definir a Esta função foi concebida para temperatura do congelador entre -14 °C minimizar o consumo de e -24 °C segundo a sua preferência. energia quando o veículo não O indicador de temperatura do congela- é...
  • Página 166 Alarme de temperatura c- O aviso sonoro soa 10 vezes quando o alarme é acionado e depois para Esta funcionalidade é importante para automaticamente. alertar os utilizadores de possíveis danos Bloqueio para crianças aos alimentos guardados. Se ocorrer um corte de energia, por ex.
  • Página 167 PORTUGUÊS 2. Removendo a tampa grande do depósito e enchendo direta- mente o depósito com água. CUIDADO! Não encha o depósito de água com outro líquido senão água. Dispositivo de bloqueio Prima a alavanca Posição sugerida • Bloqueio Nota: a utilização frequente do dispen- Antes de dispensar água, certifique-se sador de água pode levar ao derrame de de que o dispensador está...
  • Página 168 7.3 Prateleira para bebidas em • Ao voltar a colocar as prateleiras, cer- tifique-se de que não existe nenhum lata obstáculo por trás e empurre-as cuida- dosamente até encaixarem na devida • Esta prateleira tem capacidade para posição. um máximo de 4 latas de tamanho normal, mas não é...
  • Página 169 PORTUGUÊS 7.7 Utilizar o compartimento do • Siga estas instruções simples para remover a gaveta dos legumes, ou a frigorífico gaveta do congelador, para a limpar. Esvazie a gaveta dos legumes e puxe- O compartimento do frigorífico é adequa- -a para fora até à posição de aber- do para fruta e legumes.
  • Página 170 7.9 Tabuleiro giratório para gelo • O tabuleiro giratório para gelo é colo- cado na gaveta superior do congelador para fazer e conservar cubos de gelo. 1. Encha-o com água potável sem ultrapassar a marca de nível máximo. 2. Volte a colocar o tabuleiro para gelo cheio no suporte.
  • Página 171 PORTUGUÊS 8.2 Conselhos para a • Recomenda-se que identifique e coloque a data em cada embalagem congelação congelada de modo a ter noção do período de armazenamento. • Quando ligar pela primeira vez ou Conselhos para o armazenamento de após um período sem utilização, antes alimentos congelados de colocar alimentos no compartimen- •...
  • Página 172 9.2 Limpeza interna CUIDADO! Não utilize objetos afiados para retirar o gelo do compartimento do • O interior do aparelho deve ser limpo congelador. Apenas deve voltar regularmente. Será mais fácil limpar o a ligar o aparelho à corrente e aparelho quando não contiver muitos...
  • Página 173 PORTUGUÊS Problema Possível causa e solução Verifique se o cabo de alimentação está corretamente ligado à tomada. Verifique o fusível ou o circuito da fonte de alimentação e O aparelho não está a substitua-o, se necessário. funcionar corretamente É normal que o congelador não funcione durante o ciclo de descongelação automática ou durante um curto período de tempo após ligar o aparelho, para proteger o compressor.
  • Página 174 Poderá ter deixado as portas abertas durante demasiado tempo ou com demasiada frequência; ou as portas estão Temperatura interna abertas porque há algum obstáculo que as bloqueia; ou demasiado quente não existe espaço suficiente na parte superior e inferior e dos lados do aparelho.
  • Página 175 PORTUGUÊS Eliminação correta deste produto Este símbolo no produto ou na embalagem indica que o produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Ao invés, deve ser levado para o ponto de recolha de resíduos adequado para reciclagem de equipamento elétrico e eletrónico. Ao garantir que este produto é...
  • Página 176 www.electrolux.com...
  • Página 177 PORTUGUÊS...
  • Página 178 13. ZGOMOTE ......................197 PENTRU REZULTATE PERFECTE Vă mulţumim că aţi ales acest produs Electrolux. Am creat acest produs pentru a vă oferi performanţe impecabile timp de mulţi ani, cu tehnologii inovatoare care fac viaţa mai simplă – funcţii pe care s-ar putea să nu le găsiţi la aparatele obişnuite. Vă rugăm să vă...
  • Página 179 ROMÂNĂ INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA Înainte de instalarea şi de utilizarea aparatului, citiţi cu atenţie instrucţiunile furnizate. Producătorul nu este res- ponsabil dacă instalarea şi utilizarea incorectă a aparatului provoacă răniri şi daune. Păstraţi întotdeauna instrucţiunile împreună cu aparatul pentru consultare ulterioară. 1.1 Siguranţa copiilor şi a persoanelor vulnerabile •...
  • Página 180 • Nu depozitaţi substanţe explozive, precum recipiente cu aerosol cu agent propulsor inflamabil, în acest aparat. • Dacă este deteriorat cablul de alimentare, acesta trebuie înlocuit de către producător, de către Serviciul său de Asistenţă sau de persoane calificate în mod corespunză- tor pentru a se evita pericolele.
  • Página 181 ROMÂNĂ 2.3 Utilizarea 2.5 Îngrijirea şi curăţarea AVERTISMENT! AVERTISMENT! Pericol de vătămare, arsuri, Pericol de vătămare personală sau electrocutare sau incendiu. deteriorare a aparatului. • Înainte de a efectua operaţiile de între- • Nu modificaţi specificaţiile acestui ţinere, dezactivaţi aparatul şi scoateţi aparat.
  • Página 182 3. PROTEJAREA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR Reciclaţi materialele marcate cu electrice şi electrocasnice. Nu aruncaţi simbolul . Pentru a recicla ambalajele, aparatele marcate cu simbolul acestea trebuie puse în containerele împreună cu deşeurile menajere. corespunzătoare. Ajutaţi la protejarea Returnaţi produsul la centrul local de mediului şi a sănătăţii umane şi la...
  • Página 183 ROMÂNĂ 4.2 Vedere 2 a aparatului Panou de afişaj Uşa congelatorului Dozator de apă rece Uşa frigiderului Mânere Notă: datorită îmbunătăţirii constante a produselor, frigiderul dvs. poate fi puţin diferit faţă de ilustraţia de mai sus, dar funcţiile şi metodele de utilizare rămân aceleaşi. Notă: pentru a obţine cea mai mare eficienţă...
  • Página 184 5. INSTALAREA NOULUI APARAT 5.1 Aducerea aparatului la Această secţiune explică instalarea noului aparat înainte de a-l utiliza pentru acelaşi nivel prima dată. Vă recomandăm să citiţi următoarele sfaturi. Pentru o echilibrare corespunzătoare şi AVERTISMENT! pentru a evita vibraţiile, acest aparat este Pentru o instalare corectă, acest...
  • Página 185 ROMÂNĂ 5.2 Reglarea mânerului uşii 5.4 Ventilarea aparatului Înainte de a utiliza aparatul, verificaţi Pentru a îmbunătăţi eficienţa sistemului mânerele frigiderului. Dacă mânerele de răcire şi pentru a economisi energie, sunt slăbite, strângeţi-le în sens orar cu trebuie să menţineţi o ventilare adecvată ajutorul unei chei inbus până...
  • Página 186 6. COMENZILE DE PE AFIŞAJ Toate funcţiile şi comenzile unităţii pot butonul „Alarmă” necesită o atingere fi accesate de pe un panou de control, mai lungă, de cel puţin 3 sec. Pentru amplasat convenabil pe uşa frigiderului. instruc ţiuni detaliate, consultaţi secţiunile Tastatura cu butoane tactile şi afişajul...
  • Página 187 ROMÂNĂ 6.4 Congelare o perioadă mai lungă de timp. Puteţi activa această funcţie apăsând scurt butonul „ECO” până când se aprinde Apăsaţi butonul „Congelator” pentru a pictograma Vacanţă. seta temperatura dorită în congelator Important! Nu depozitaţi alimente în între -14 °C şi -24 °C; indicatorul de compartimentul frigiderului în acest timp.
  • Página 188 Alarma pentru temperatură c - Avertizorul sonor emite 10 semnale de avertizare la declanşarea şi la Aceasta este o funcţie importantă care oprirea automată a alarmei. avertizează utilizatorii asupra posibilităţii Blocarea accesului copiilor de deteriorare a alimentelor depozitate. Dacă are loc o întrerupere a alimentării Menţineţi apăsat butonul...
  • Página 189 ROMÂNĂ 1. Prin demontarea capacului de AVERTISMENT! mici dimensiuni şi umplerea cu Nu trageţi maneta dozatorului fără apă de la orificiul de alimentare a avea o cană dedesubt; acest al capacului de mari dimen- lucru poate provoca scurgerea siuni. apei din dozator. Menţineţi 2.
  • Página 190 7.3 Suportul extensibil pentru doze • Acest suport stochează până la 4 doze de dimensiuni standard, dar nu Raft de este potrivit pentru cutii cu diametrul sticlă Poziţionare reglabilă mai mic de 50 mm. De asemenea, suportul se poate roti cu 25° pe raft pentru a facilita depozitarea sau scoa- terea băuturilor.
  • Página 191 ROMÂNĂ 7.7 Utilizarea compartimentului • Urmaţi aceste instrucţiuni simple pentru a scoate compartimentul lăzii frigiderului frigorifice sau sertarul congelatorului în vederea curăţării. Goliţi compartimen- Compartimentului frigiderului este potrivit tul lăzii frigorifice; trageţi-l în afară în pentru păstrarea legumelor şi a fructe- poziţie complet deschisă.
  • Página 192 7.9 Tava de gheaţă cu răsucire • Tava de gheaţă cu răsucire este am- plasată în sertarul superior al congela- torului pentru producerea şi depozita- rea de cuburi de gheaţă. 1. Umpleţi-o cu apă potabilă sub marcajul pentru nivelul maxim.
  • Página 193 ROMÂNĂ 8.2 Recomandări privind • Se recomandă să etichetaţi şi să marcaţi data pentru fiecare pachet congelarea congelat, pentru a ţine evidenţa timpu- lui de păstrare. • La prima pornire sau după o perioadă Recomandări pentru păstrarea alimen- de neutilizare, înainte de a introduce telor congelate alimentele în compartiment, lăsaţi apa- •...
  • Página 194 9.2 Curăţarea interiorului ATENŢIE! Nu folosiţi obiecte ascuţite pentru a îndepărta gheaţa din compar- • Trebuie să curăţaţi cu regularitate timentul congelatorului. Apara- interiorul aparatului. Acesta va fi mai tul trebuie conectat la priza de uşor de curăţat când aveţi mai puţine alimentare şi repornit doar după...
  • Página 195 ROMÂNĂ Poate fi necesară curăţarea interiorului frigiderului. Mirosuri de la Unele alimente, recipiente sau ambalaje pot provoca compartimente mirosuri. Sunetele de mai jos sunt normale: Zgomote de funcţionare a compresorului. • Zgomot de mişcare a aerului de la motorul ventilatorului mic din compartimentul congelatorului sau din alte compartimente.
  • Página 196 Tava de apa (situată în partea de jos a carcasei spate) poate să nu fie nivelată corespunzător sau duza de golire (situată sub partea de sus a containerului compresorului) Picături de apă pe poate să nu fie poziţionată corect şi să nu direcţioneze podea apa în această...
  • Página 197 ROMÂNĂ 12. DATE TEHNICE Dimensiuni Înălţime 1766 mm Lăţime 912 mm Adâncime 765 mm Perioada de atingere a condiţiilor normale de func- 12 ore ţionare Tensiune 220-240 V Frecvenţă 50 Hz Informaţiile tehnice sunt specificate pe plăcuţa cu date tehnice, aflată pe partea stângă...
  • Página 198 www.electrolux.ro...
  • Página 199 ROMÂNĂ...
  • Página 200 13. ШУМЫ ПРИ РАБОТЕ ..................223 ДЛЯ ИДЕАЛЬНЫХ РЕЗУЛЬТАТОВ Благодарим вас за выбор данного изделия Electrolux. Этот прибор создан на базе инновационных технологий, оснащен рядом уникальных полезных функций и будет служить вам долгие годы. Потратьте несколько минут на чтение инструкций, чтобы...
  • Página 201 РУССКИЙ СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с приложенным руководством. Производитель не несет ответственность за травмы и повреждения, полученные/ вызванные неправильной установкой и эксплуатацией. Позаботьтесь о том, чтобы данное руководство было у Вас под рукой на протяжении всего срока службы прибора. 1.1 Безопасность...
  • Página 202 • Не используйте для очистки прибора подаваемую под давлением воду или пар. • Очищайте прибор мягкой влажной тряпкой. Используйте только нейтральное моющее средство. Не используйте абразивные средства, царапающие губки, растворители или металлические предметы. • Не храните в винном шкафу взрывоопасные предметы, такие как...
  • Página 203 РУССКИЙ 2.2 Подключение к 2.3 Эксплуатация электросети ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Существует риск травмы, ожога, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! поражения электрическим током Существует риск пожара и или пожара. поражения электрическим током. • Не вносите изменения в параметры данного прибора. • Прибор должен быть заземлен. • Не помещайте в прибор •...
  • Página 204 2.4 Внутреннее освещение 2.6 Утилизация • Установленная в приборе лампа ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! не подходит для комнатного Существует опасность травмы освещения. или удушья. • Отключите прибор от сети 2.5 Уход и очистка электропитания. • Отрежьте и утилизируйте кабель ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! электропитания. Это может привести к...
  • Página 205 РУССКИЙ 4. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА 4.1 Рис. 1. Прибор в открытом состоянии Корпус Регулировочные ножки Верхняя панель Нижний ящик морозильной камеры Направляющий блок вертикальной Верхний ящик морозильной перегородки камеры Стеклянная полка Светодиодное освещение Резервуар для воды морозильной камеры (внутри) Регулируемая полка для банок Уплотнитель...
  • Página 206 4.2 Рис. 2. Прибор в закрытом состоянии Дисплей панели управления Дверца морозильной камеры Дозатор холодной воды Дверца холодильного отделения Ручки Примечание. Мы постоянно стремимся к усовершенствованию наших продуктов, поэтому ваш холодильник может незначительно отличаться от иллюстрации выше, но функции и принципы использования прибора не изменяются.
  • Página 207 РУССКИЙ 5. УСТНОВКА НОВОГО ПРИБОРА 5.1 Выравнивание прибора В данном разделе описывается установка прибора перед первым включением. Рекомендуем Холодильник оснащен регулируемыми ознакомиться со следующими передними ножками, которые инструкциями. позволяют выравнивать прибор во ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! избежание возникновения вибрации. Для надлежащей установки Для выравнивания прибора выполните холодильник...
  • Página 208 5.2 Регулировка положения ручек дверцы Кольцо E Перед использованием прибора проверьте положение ручек. Если ручки прилегают к дверцам неплотно, затяните фиксирующие их винты в направлении по часовой стрелке с помощью подходящего гаечного ключа. Каждая ручка крепится 2 винтами. Регулируемая часть...
  • Página 209 РУССКИЙ Рекомендация. Для обеспечения оптимальной работы прибора оставьте зазоры между соседними приборами и элементами интерьера, как показано на рисунке выше. 908 мм 1720 мм 6. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ Все элементы управления "Alarm", осуществляется длительным настройками и функциями прибора нажатием кнопки (в течение не менее доступны...
  • Página 210 6.1 Управление температурой 6.3 Быстрое охлаждение При первом включении холодильника Если необходимо поместить рекомендуется установить в холодильник большое температуру 5°C для холодильного количество теплых отделения и -18°C для морозильной продуктов, например, после камеры. Чтобы изменить температуру, посещения магазина, рекомендуется...
  • Página 211 РУССКИЙ 6.5 Быстрое замораживание 6.6 ECO Функция быстрого Эта функция предназначена замораживания позволяет для снижения уровня быстро снизить энергопотребления и температуру в морозильной уменьшения расходов на камере и значительно электроэнергию, если ускорить процесс замораживания холодильник не используется в продуктов. течение продолжительного времени. Нажмите...
  • Página 212 Оповещение об открытой районе во время вашего отсутствия, функция оповещения о повышении дверце температуры запомнит температуру в морозильной камере на Индикатор оповещения и звуковой момент возобновления подачи сигнал сообщают о каких-либо электропитания. Это позволит нестандартных ситуациях, например, о вам узнать, до какой температуры...
  • Página 213 РУССКИЙ 3. Установите конструкцию в • Блокировка дверцу и нажмите на емкость до Прежде чем приступить к щелчка. использованию дозатора воды, убедитесь, что он разблокирован и находится в положении Большая Маленькая Головка крышка "unlock". Устройство блокировки крышка располагается под дисплеем панели...
  • Página 214 7.4 Стеклянные полки Примечание. При частом использовании дозатора в поддон могут попадать капли воды, что Камера холодильного отделения в свою очередь может привести к оснащена двумя стеклянными переполнению поддона. Вытирайте полками. Верхняя полка не является поддон полотенцем по мере...
  • Página 215 РУССКИЙ 7.5 Ящик для фруктов и 7.6 FRESH ZONE Точная овощей с регулировкой регулировка температуры уровня влажности (дополнительная функция) Оптимальная температура хранения продуктов позволяет сохранять их свежими в течение более длительного периода, но разные типы продуктов должны храниться при разной Ползунок...
  • Página 216 7.9 Лоток для льда с ВНИМАНИЕ! Не закрывайте дверцы механизмом извлечения холодильника, если полки, ящик для фруктов и овощей и/или • Лоток для льда с механизмом телескопические направляющие извлечения располагается в выдвинуты. Несоблюдение этого верхнем ящике морозильной требования может привести к...
  • Página 217 РУССКИЙ 8. ПОЛЕЗНЫЕ УКАЗАНИЯ И РЕКОМЕНДАЦИИ 8.1 Рекомендации по Рекомендации по охлаждению • Мясо (всех типов): помещайте экономии электроэнергии в полиэтиленовые пакеты и кладите на стеклянную полку, Рекомендуем воспользоваться расположенную над ящиком для приведенными ниже советами, овощей. Всегда следите за сроком которые...
  • Página 218 8.3 Выключение прибора • Рекомендуется наклеить этикетку с датой замораживания на каждый продукт для отслеживания времени Если требуется выключить прибор хранения. на длительное время, во избежание Рекомендации по хранению образования плесени необходимо замороженных продуктов сделать следующее. • Замороженные продукты должны...
  • Página 219 РУССКИЙ 9.3 Очистка уплотнителя губкой или тканью, смоченной в теплой воде. Протрите насухо дверцы перед установкой на место полок и корзин. Тщательно просушите все Следите за чистотой уплотнителя поверхности и съемные детали. дверцы. Липкие продукты и напитки, • Несмотря на то, что холодильник попавшие...
  • Página 220 Неисправность Возможная причина и способ устранения Убедитесь, что сетевой кабель подключен к розетке электросети надлежащим образом. Проверьте предохранитель или автоматический выключатель электросети. При необходимости замените предохранитель или включите Прибор не работает автоматический выключатель, если он сработал. должным образом Вентилятор морозильной камеры не работает в...
  • Página 221 РУССКИЙ Убедитесь, что вентиляционные отверстия не пере- На внутренних стен- крыты продуктами и размещение продуктов позволяет ках образовалась обеспечить достаточную вентиляцию внутри камеры. наледь Убедитесь, что дверца плотно закрыта. Инструкции по удалению наледи см. в разделе "Очистка и уход". Возможно, вы слишком часто открываете дверцы или Температура...
  • Página 222 11. УТИЛИЗАЦИЯ ПРИБОРА При производстве данного "Хладагент и риск возгорания" данного холодильника использовались руководства по эксплуатации, перед материалы многократного применения. утилизацией прибора. Обрежьте Утилизация данного прибора должна кабель питания прибора, чтобы осуществляться в соответствии с вывести его из строя, снимите...
  • Página 223 РУССКИЙ 13. ШУМЫ ПРИ РАБОТЕ При нормальных условиях работы слышны некоторые звуки (работы компрессора, циркуляции хладагента).
  • Página 224 Дата производства данного изделия указана в серийном номере (serial numbеr), где первая цифра номера соответствует последней цифре года производства, вторая и третья цифры – порядковому номеру недели. Например, серийный номер 43012345 означает, что изделие произведено на тридцатой неделе 2014 года.
  • Página 225 РУССКИЙ...
  • Página 226 13. RUIDOS ......................245 PARA UNOS RESULTADOS PERFECTOS Gracias por elegir este producto Electrolux. Este aparato se ha creado para ofrecer un rendimiento impecable y duradero a lo largo de los años, con innovadoras tecnologías que facilitarán su vida y prestaciones que probablemente no encuentre en electrodomésticos corrientes.
  • Página 227 ESPAÑOL INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Antes de instalar y utilizar este aparato, lea cuidadosa- mente las instrucciones que se proporcionan. El fabricante no se hace responsable de los daños y lesiones causados por una instalación y uso incorrectos. Conserve estas ins- trucciones junto con el aparato para futuras consultas.
  • Página 228 • Limpie el aparato con un paño húmedo y suave. Utilice solo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, estropajos duros, disolventes ni objetos metálicos. • No guarde en este aparato sustancias explosivas como latas de aerosol con propulsor inflamable.
  • Página 229 ESPAÑOL 2.4 Luz interna • El cable de corriente debe mantenerse por debajo del nivel del enchufe. Conecte el enchufe a la toma de • La bombilla de este aparato no es corriente únicamente cuando haya apta para iluminar la casa. terminado la instalación.
  • Página 230 3. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES No deseche los aparatos marcados Recicle los materiales con el símbolo Coloque el material de embalaje en los con el símbolo junto con los residuos contenedores adecuados para reciclarlo. domésticos. Lleve el producto a su centro Ayude a proteger el medio ambiente y la de reciclaje local o póngase en contacto...
  • Página 231 ESPAÑOL 4.2 Vista 2 del aparato Pantalla Puerta del congelador Dispensador de agua fría Puerta del frigorífico Tiradores Nota: Debido a las constantes mejoras de nuestros productos, es posible que su frigorífico sea ligeramente distinto al que se muestra en la ilustración. Sin embargo, su funcionamiento y métodos de uso son los mismos.
  • Página 232 5. INSTALACIÓN DEL NUEVO APARATO 5.1 Nivelación del aparato En esta sección, se explica la instalación del nuevo aparato antes de usarlo por primera vez. Le recomendamos que lea Para nivelarlo de forma correcta y evitar los siguientes consejos.
  • Página 233 ESPAÑOL 5.2 Ajuste del tirador de la 5.4 Ventilación del aparato puerta Para mejorar la eficiencia del sistema de refrigeración y el ahorro de energía, es Antes de utilizar el frigorífico, revise los necesario mantener una correcta ventila- tiradores. Si están sueltos, ajústelos ción alrededor del aparato que promueva con una llave Allen en el sentido de las la disipación del calor.
  • Página 234 6. CONTROLES DE LA PANTALLA Todos los controles y funciones de la requiere una pulsación prolongada de al unidad son accesibles desde el panel de menos tres segundos. Consulte las sec- control situado en la puerta del frigorífico. ciones del manual relacionadas para ob- El teclado de botones táctiles y la pan-...
  • Página 235 ESPAÑOL 6.4 Congelador 6.6 ECO Pulse el botón "Freezer" (Congelador) Esta función está diseñada para establecer la temperatura del para minimizar el consumo congelador entre -14 °C y -24 °C y que de energía y electricidad si el se adapte a la temperatura deseada. frigorífico no se utiliza durante El indicador de temperatura del congela- un largo período de tiempo.
  • Página 236 • Para ahorrar energía, evite mante- La alarma de temperatura se indicará ner las puertas abiertas durante un tanto en la pantalla como en forma de periodo prolongado cuando utilice señal acústica cuando la lectura sea el frigorífico. La alarma de la puerta superior a -9 ºC.
  • Página 237 ESPAÑOL ADVERTENCIA ADVERTENCIA Cuando introduzca el depósito La función de bloqueo se utiliza de agua, asegúrese de que el para bloquear el dispositivo. No cabezal encaja correctamente en ejerza fuerza sobre la palanca del el orificio. dispensador mientras esté en la Llenado de agua posición "lock"...
  • Página 238 7.4 Estantes de cristal • El soporte intermedio está diseñado para ajustarse a distintas alturas en función de sus necesidades. Vacíelo El frigorífico dispone de dos estantes de antes de levantarlo para extraerlo. cristal en su interior. El estante superior A continuación, vuelva a colocarlo a la...
  • Página 239 ESPAÑOL 7.5 Conservador y control de 7.6 FRESH ZONE. Control de humedad precisión de temperatura (opcional) Los alimentos se pueden conservar fres- cos durante períodos más prolongados cuando se almacenan a una temperatura óptima, pero cada alimento requiere una temperatura distinta. Hay una pantalla Control deslizante a la derecha del cajón de enfriamiento.
  • Página 240 7.8 Uso del cajón congelador 7.9 Bandeja de hielo giratoria El cajón congelador es adecuado para • La bandeja de hielo giratoria está si- almacenar alimentos que requieran con- tuada en el cajón congelador superior gelación, como carne, helado, etc.
  • Página 241 ESPAÑOL • Cubra o envuelva los alimentos, espe- • No permita que alimentos frescos y cialmente si tienen un sabor fuerte. sin congelar entren en contacto con • Coloque los alimentos de modo que alimentos ya congelados para evitar el aire pueda circular libremente entre el aumento de temperatura de los ellos.
  • Página 242 9.1 Limpieza exterior • Aunque este aparato cuenta con descongelación automática, pueden generarse capas de hielo en las Para mantener el buen aspecto del apa- paredes interiores del compartimento rato, debe limpiarlo con regularidad. del congelador si se abre la puerta –...
  • Página 243 ESPAÑOL 10. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si tiene un problema con el aparato o ADVERTENCIA le preocupa que no funcione correcta- No intente reparar el aparato. mente, puede realizar algunas sencillas Si el problema persiste después comprobaciones antes de llamar al de realizar las comprobaciones servicio técnico.
  • Página 244 Compruebe que las salidas de aire no están obstruidas por alimentos y asegúrese de que estos están coloca- Hay una capa de hielo dos de manera que permitan una ventilación adecuada. en el compartimento Asegúrese de que la puerta está completamente cerrada.
  • Página 245 ESPAÑOL Eliminación adecuada del aparato El símbolo que aparece en el producto o en su embalaje indica que no puede tratarse como residuo doméstico. En su lugar, debe llevarse a un punto de recogida adecuado para el reciclado de los componentes eléctricos y electrónicos. Al desechar el producto de manera correcta, contribuirá...
  • Página 246 www.electrolux.com...
  • Página 247 ESPAÑOL...
  • Página 248 13. STØJ .......................267 FOR PERFEKTE RESULTATER Tak for at have valgt dette produkt fra Electrolux. Vi har skabt det, så du kan nyde en uovertruffen funktionsevne i mange år med nyskabende teknologi, der gør livet lettere – funktioner, som du ikke finder i almindelige produkter. Brug et par minutter på at læse mere –...
  • Página 249 DANSK OM SIKKERHED Læs brugervejledningen grundigt, før apparatet installeres og tages i brug. Producenten kan ikke drages til ansvar, hvis apparatet installeres forkert, og anvendelsen forårsager skade. Opbevar altid brugervejledningen sammen med apparatet til eventuel fremtidig brug. 1.1 Sikkerhed for børn og andre udsatte personer •...
  • Página 250 • Der må ikke opbevares eksplosive stoffer, såsom spraydåser med brandfarlige drivmidler, i apparatet. • Hvis netledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten, dennes serviceværksted eller en tekniker med tilsvarende kvalifikationer. • Hvis apparatet er udstyret med en ismaskine eller en vanddispenser, må...
  • Página 251 DANSK 2.3 Brug 2.4 Indvendigt lys ADVARSEL! • Den type lampe, der anvendes til dette Risiko for personskade, apparat, er ikke egnet til oplysning i forbrændinger, elektrisk stød eller almindelige rum. brand. 2.5 Vedligeholdelse og • Apparatets specifikationer må ikke rengøring ændres.
  • Página 252 4. BESKRIVELSE AF APPARATET 4.1 Grafisk oversigt 1 over apparatet Kabinet Nederste justeringsfødder Topdæksel Nederste fryseskuffe Lodret ledepladeblok Øverste fryseskuffe Glashylde Lysdiode i fryseren (indvendigt) Vandbeholder Dørpakning til køleskab Fleksibelt stativ til beholdere Nederste beholder Frugt- og grøntsagsskuffe Låg til grøntsagsskuffe Lodret ledeplade Øverste beholder...
  • Página 253 DANSK 4.2 Grafisk oversigt 2 over apparatet Displaykort Fryserlåge Dispenser til koldt vand Køleskabsdør Håndtag Bemærk: Pga. den konstante forbedring af vores produkter kan dit køleskab se lidt anderledes ud i forhold til illustrationen ovenfor, men dets funktioner og betjeningsmetoder er ens. Bemærk: For at opnå...
  • Página 254 5. MONTERING AF DIT NYE PRODUKT Dette afsnit beskriver installationen af det 3. Vip toppen af køleskabet ca. 10- nye produkt, inden det anvendes første 15 mm tilbage ved at dreje fødderne gang. Vi anbefaler at læse følgende 1~2 omgange yderligere. Dette får ADVARSEL! lågen til selv at lukke og forsegle...
  • Página 255 DANSK 5.3 Justering af lågerne 5.4 Ventilering af produktet • Både venstre og højre låge er forsynet For at forbedre kølesystemets effektivitet med justerbare akser, som sidder i de og spare energi er det nødvendigt at nederste hængsler. opretholde korrekt ventilation omkring •...
  • Página 256 6. BETJENINGSENHEDER I DISPLAYET Alle funktioner og betjeningsenheder relateret til knappen "Alarm" kræver på enheden er tilgængelige fra et et langt tryk på mindst 3 sek. Der kontrolpanel, der er bekvemt placeret henvises til de relevante afsnit i denne på...
  • Página 257 DANSK 6.4 Fryse Vigtigt! Opbevar ikke fødevarer i køleskabsafdelingen i denne periode. • Når funktionen Ferie er Tryk på knappen "Fryser" for at aktiveret, skifter temperaturen i indstille fryserens temperatur mellem køleskabet automatisk til 15 °C -14 °C og -24 °C, så den passer for at minimere energiforbruget.
  • Página 258 Temperaturalarm FUNKTIONSSIKRING Dette er en vigtig funktion, der Tryk på knappen ”Alarm”, og advarer brugere om potentielt hold den nede i 3 sekunder fordærv af opbevarede fødevarer. for at aktivere børnesikringen. Hvis der forekommer et strømsvigt, Dette vil deaktivere displayet for eksempel en strømafbrydelse i dit...
  • Página 259 DANSK 1. Ved at fjerne det lille låg og påfylde vand fra indløbet til det store låg. 2. Ved at fjerne beholderens store låg og derefter påfylde vandet direkte. Låse- FORSIGTIG! enhed Hæld ikke andre væsker end vand Tryk på håndtaget i vandbeholderen.
  • Página 260 7.3 Stativ til beholdere • Dette stativ kan rumme op til 4 beholdere i standardstørrelse, men den er ikke egnet til beholdere med en diameter mindre end 50 mm. Stativet Glashylde kan om nødvendigt også drejes 25° Justerbar placering langs hylden for at lette opbevaringen eller for at opbevare drikkevarer.
  • Página 261 DANSK Tøm frugt- og grøntsagsskuffen, og FORSIGTIG! træk den helt ud i åben position. Løft Luk aldrig lågerne, mens hylderne, frugt- og grøntsagsskuffen op fra de frugt- og grøntsagsskuffen og/eller tværgående skinner. Skub skinnerne teleskopskinnerne er trukket ud. helt ind for at undgå skader, når lågen Det kan beskadige enheden.
  • Página 262 4. Isterninger kan opbevares i isterningboksen, og hvis du har brug for dem, kan du trække isterningboksen ud og tage dem Bemærk: Hvis isterningbakken bruges for første gang eller ikke har været brugt i længere tid, skal du rengøre den inden brug.
  • Página 263 DANSK 8.3 Sådan slukkes produktet Tip til opbevaring af frostvarer • Sørg for, at frostvarer er opbevaret korrekt hos fødevareforhandleren Hvis produktet skal være slukket i • Når de er optøet, fordærves en længere periode, bør følgende fødevarerne hurtigt og må ikke fryses foranstaltninger udføres for at undgå...
  • Página 264 9.3 Rengøring af lågernes FORSIGTIG! Først når lågens tætningslister er tætningslister helt tørre, må produktet tændes. ADVARSEL! Sørg for at holde lågernes tætningslister LED-indikatoren må ikke udskiftes rene. Fedt fra fødevarer og drikkevarer af brugeren! Hvis LED-indikatoren kan få tætningslisterne til at sidde fast er beskadiget, skal du kontakte i kabinettet og rive dem i stykker, når...
  • Página 265 DANSK Det er normalt, at lyden fra motoren jævnligt kan høres, og den vil skulle køre mere i følgende tilfælde: • Temperaturindstillingen er indstillet koldere end nødvendigt Motoren kører hele • En større mængde varm mad er for nylig sat ind i tiden produktet.
  • Página 266 11. BORTSKAFFELSE AF PRODUKTET Køleskabet er bygget af denne brugervejledning, før produktet genbrugsmaterialer. Det skal bortskaffes kasseres. Klip strømledningen af i overensstemmelse med gældende, for at gøre køleskabet ubrugeligt, lokale retningslinjer for bortskaffelse og afmonter lågens tætningsliste og af affald. Produktet indeholder en lås.
  • Página 267 DANSK 13. STØJ Der kommer lyde under normal drift (kompressor, kølekredsløb).
  • Página 268 www.electrolux.com...
  • Página 269 DANSK...
  • Página 270 12. TEKNISET TIEDOT ..................288 13. ÄÄNET ......................289 TÄYDELLISTEN TULOSTEN SAAVUTTAMISEKSI Kiitos, että valitsit tämän Electrolux-tuotteen. Olemme kehittäneet tämän tuotteen tarjotaksemme teille huipputason suorituskyvyn moneksi vuodeksi. Laitteen innovatiiviset teknologiat tekevät elämästänne yksinkertaisempaa – kyseisiä ominaisuuksia ei välttämättä löydy tavallisista laitteista. Käyttäkää muutama minuutti lukemiseen, jotta voitte hyödyntää...
  • Página 271 SUOMI TIETOJA TURVALLISUUDESTA Lue laitteen mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen asennusta ja käyttöä. Valmistaja ei ota vastuuta henkilö- tai omaisuusvahingoista, jotka aiheutuvat laitteen virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Pidä ohjeet aina laitteen mukana tulevia käyttökertoja varten. 1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus •...
  • Página 272 • Jos virtajohto vaurioituu, sen saa vaaratilanteiden välttämiseksi vaihtaa vain valmistaja, huoltoliike tai vastaava ammattitaitoinen henkilö. • Jos laitteessa on jääpalakone tai vesiautomaatti, täytä se juomavedellä. • Jos laitteessa on oltava vesiliitäntä, liitä se vesiverkkoon. • Tulovedenpaineen on oltava välillä 1 bar (0,1 MPa) ja 10 bar (1 MPa) (minimi- ja maksimiarvo) 2.
  • Página 273 SUOMI 2.3 Käyttö 2.4 Sisävalo VAROITUS! • Tämän laitteen lamppu ei sovi Henkilövahinkojen, palovammojen huoneiden valaistukseen. tai sähköiskujen tai tulipalon vaara. 2.5 Hoito ja puhdistus • Älä muuta laitteen teknisiä VAROITUS! ominaisuuksia. Virheellinen käyttö voi aiheuttaa • Älä aseta sähkölaitteita (esim. henkilövahinkoja tai laitteen jäätelökoneita) laitteeseen, ellei vaurioitumisen.
  • Página 274 4. LAITTEEN KUVAUS 4.1 Laitekuva 1 Kotelo Rullat Yläsuoja Säätöjalat Pystylamellin ohjain Pakastimen alalaatikko Lasihylly Pakastimen ylälaatikko Vesilaatikko Pakastimen LED-valo (sisällä) Esiin käännettävä Jääkaapin ovitiiviste virvoitusjuomatölkkiteline Alateline Hedelmä- ja vihanneslaatikko Vihanneslaatikon kansi Pystylamelli Yläteline Tuoresäilytyslaatikko Kananmunalokero (sisällä) Kierrettävä jääpala-astia (sisällä)
  • Página 275 SUOMI 4.2 Laitekuva 2 Näyttö Pakastimen ovi Kylmävesiautomaatti Jääkaapin ovi Kahvat Huomautus: Kehitämme tuotteitamme jatkuvasti, minkä johdosta jääkaappisi voi hieman poiketa kuvassa esitetystä jääkaapista. Laitteen käyttö ja toiminnot ovat kuitenkin kuvatun kaltaisia. Huomautus: Jotta laitteen toiminta olisi mahdollisimman energiatehokasta, aseta kaikki hyllyt, laatikot ja korit niille tarkoitettuihin paikkoihin kuvan mukaisella tavalla.
  • Página 276 5. UUDEN LAITTEEN ASENTAMINEN Tässä osiossa annetaan tärkeitä ohjeita 4. Jos sinun täytyy siirtää laitetta, uuden laitteesi asentamiseen ennen sen muista kääntää jalat takaisin ylös, käyttöönottoa. Lue huolella seuraavat jotta laitteen rullaaminen onnistuu. VAROITUS! Suorita laitteen siirtämisen jälkeen Jääkaappi tulee asentaa samat suoristustoimenpiteet.
  • Página 277 SUOMI 5.3 Ovien säätäminen 5.4 Laitteen ilmanvaihto • Sekä vasemman- että oikeanpuoleista Jotta laitteen tuuletusjärjestelmä toimisi ovea voi säätää alemmista saranoista. mahdollisimman hyvin ja energiaa • Varmista ennen ovien säätämistä, että säästyisi, on tärkeää huolehtia laitteen jääkaappi seisoo tasaisesti suorassa. ilmanvaihdosta.
  • Página 278 6. NÄYTÖN SÄÄTIMET Laitteen kaikkia toimintoja pääsee painikkeeseen liitetty lapsilukko aktivoituu käyttämään ohjauspaneelista, joka vasta pidemmästä kosketuksesta sijaitsee kätevästi jääkaapin ovessa. (vähintään kolme sekuntia). Katso Asetusten määrittäminen sujuu helposti lisätietoja tämän käyttöohjeen aiheeseen näppäimistön kosketuspainikkeiden ja liittyvistä kohdista. Ohjauspaneelissa on digitaalisen näytön avulla.
  • Página 279 SUOMI 6.4 Freezer (pakastin) Tärkeää! Varmista, että jääkaappi on tyhjä ECO-tilan ollessa käytössä. • Kun ECO-tila on aktivoitu, jääkaappi Painamalla "Freezer"-painiketta voit minimoi energiankulutuksensa asettaa pakastimen lämpötilan välille vaihtamalla lämpötilaksi –14 °C...–24 °C. Lämpötila näkyy automaattisesti 15 °C. näytössä seuraavan kierron mukaisesti. Lämpötilanäytössä...
  • Página 280 Lämpötilahälytys Lapsilukko Tämä tärkeä toiminto varoittaa ruoan Aktivoi lapsilukko pitämällä mahdollisesta pilaantumisesta. Jos "Alarm"-painiketta painettuna laitteeseen kohdistuu sähkökatko kolmen sekunnin ajan. (esimerkiksi koko asuinalueella, kun Tämä lukitsee näytön siten, olet poissa kotoa), lämpötilahälyttimen että asetuksia ei pysty muistiin tallentuu pakastimen lämpötila muuttamaan vahingossa.
  • Página 281 SUOMI 1. Irrota pieni kansi ja lisää vettä suuren kannen aukosta. 2. Irrota suuri kansi ja lisää vettä suoraan säiliöön. HUOMIO! Älä täytä säiliötä millään muulla Lukitsin nesteellä kuin vedellä. Paina vipua Suositus -asento Huomautus: Jos vesiautomaattia • Lukitus käytetään jatkuvasti, alustalle saattaa Varmista ennen veden ottamista, että...
  • Página 282 7.3 Virvoitusjuomatölkkiteline 7.5 Vihanneslaatikko ja kosteuden säätö • Telineeseen mahtuu neljä tavallisen kokoista juomatölkkiä. Se ei sovi tölkeille, joiden halkaisija on alle 50 mm. Telinettä voi kääntää hyllyssä 25 astetta, jolloin juomien lisääminen ja pois ottaminen helpottuu. Liukusäädin 7.4 Lasihyllyt Jääkaapissa on kaksi lasihyllyä.
  • Página 283 SUOMI 7.6 FRESH ZONE – tarkka 7.8 Pakastimen laatikon käyttö lämpötilan säädin Pakastimen laatikko on tarkoitettu (saatavilla lisävarusteena) pakastettavan ruoan (liha, jäätelö jne.) säilyttämiseen. Ruoka säilyy raikkaana ja tuoreena Kun haluat irrottaa pakastimen laatikon, pidempään, kun jääkaapin lämpötila vedä se kokonaan ulos. Kallista sitten on optimaalinen.
  • Página 284 4. Jääpaloja voi säilyttää rasiassa, joka on kätevä ottaa pois pakastimesta, kun tarvitset jäitä. Huomautus: Jos käytät jääpala-astiaa ensimmäistä kertaa tai et ole käyttänyt sitä pitkään aikaan, pese se ennen käyttöä. 8. HYÖDYLLISIÄ NEUVOJA JA VINKKEJÄ 8.1 Energiansäästövinkkejä vihanneslaatikon päällä olevalle lasihyllylle.
  • Página 285 SUOMI 8.3 Laitteen kytkeminen pois Pakasteiden säilytysohjeita • Varmista, että kauppias on säilyttänyt toiminnasta pakasteita asianmukaisesti. • Kun pakastettu elintarvike on sulatettu, Jos laite on kytkettävä pois päältä se pilaantuu nopeasti. Älä pakasta pitkäksi ajaksi, noudata seuraavia sulatettua elintarviketta uudelleen. Älä ohjeita, jotta laitteeseen ei pääse käytä...
  • Página 286 9.3 Ovitiivisteiden HUOMIO! Käynnistä laitteen virta vasta, kun puhdistaminen ovitiivisteet ovat kuivuneet täysin. VAROITUS! Huolehdi ovitiivisteiden puhtaudesta. Älä yritä vaihtaa LED-valoa itse! Tahmaiset ruoat ja juomat saattavat Jos LED-valo on vahingoittunut, saada tiivisteet tarrautumaan kiinni ota yhteys asiakaspalveluun. kaappiin, jolloin ne voivat repeytyä, kun avaat oven.
  • Página 287 SUOMI On normaalia, että moottorin ääni kuuluu usein. Se käy normaalia tehokkaammin seuraavissa tilanteissa: • Lämpötila-asetus on tarvittua kylmempi. Moottori toimii • Laitteeseen on hiljattain laitettu suuri määrä lämmintä jatkuvasti ruokaa. • Laitteen ympäristön lämpötila on liian korkea. • Ovia pidetään auki pitkiä aikoja. •...
  • Página 288 11. LAITTEEN KÄYTÖSTÄPOISTO JA HÄVITTÄMINEN Jääkaappi on valmistettu kierrätettävistä "Jäähdytysneste ja tulipalovaara", materiaaleista. Se täytyy hävittää ennen kuin poistat laitteen käytöstä. paikallisten määräysten mukaisesti. Irrota pistoke pistorasiasta. Irrota Laitteen jäähdytysputkistossa on pieni ovitiiviste ja lukko. Varo, ettet vahingoita määrä jäähdytysnestettä (R600a).
  • Página 289 SUOMI 13. ÄÄNET Tietynlaiset äänet kuuluvat laitteen normaaliin toimintaan (kompressori, jäähdytysaineen kierto).
  • Página 290 www.electrolux.com...
  • Página 291 SUOMI...
  • Página 292 13. BULLER ......................311 FÖR PERFEKT RESULTAT Tack för att du valt denna produkt från Electrolux. Vi har skapat den så att du ska kunna få felfritt resultat i många år, med innovativa tekniker som gör livet enklare – funktioner som du inte skulle hitta hos vanliga produkter. Ägna några minuter åt att läsa detta för att få...
  • Página 293 SVENSKA SÄKERHETSINFORMATION Läs noga de bifogade instruktionerna före installation och användning av produkten. Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för personskador eller skador på egendom som orsakats av felaktig installation eller användning. Förvara alltid instruktionerna tillsammans med produkten för framtida bruk. 1.1 Säkerhet för barn och handikappade •...
  • Página 294 • Förvara inte explosiva ämnen som aerosolburkar med lättantändligt drivmedel i produkten. • Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, tillverkarens servicerepresentant eller personer med motsvarande utbildning, för att undvika fara. • Om produkten är utrustad med en ismaskin eller vattendispenser, får de bara fyllas med dricksvatten.
  • Página 295 SVENSKA 2.3 Användning 2.4 Inre belysning VARNING! • Lampan i den här produkten är inte Risk för skador, brännskador eller lämplig för rumsbelysning. elstötar föreligger. 2.5 Skötsel och rengöring • Ändra inte produktens specifikationer. • Ställ inte elektriska apparater (t.ex. VARNING! glassmaskiner) i produkten om inte Risk för personskador och skador...
  • Página 296 4. BESKRIVNING AV PRODUKTEN 4.1 Vy 1 av produkten Hölje Justerbara fötter Lock på ovansidan Nedre fryslåda Vertikala baffelns styrblock Övre fryslåda Glashylla Frysens LED-lampa (inuti) Förvaringslåda för vatten Kylskåpets dörrtätning Flexibelt fack för flaskor Nedre hyllor Frukt- och grönsaksfack Frukt- och grönsaksfackets lock...
  • Página 297 SVENSKA 4.2 Vy 2 av produkten Displaykort Frysdörr Kallvattendispenser Kylskåpsdörr Handtag Obs! På grund av kontinuerlig förbättring av våra produkter kan ditt kylskåp skilja sig något från bilden ovan, men funktionerna och användningssätten är desamma. Obs! För att få bästa möjliga energieffektivitet i denna produkt ska du placera alla hyllor, lådor och korgar på...
  • Página 298 5. INSTALLERA DIN NYA PRODUKT Det här avsnittet beskriver installationen 3. Tippa överdelen bakåt cirka av den nya produkten innan du använder 10–15 mm genom att vrida fötterna den för första gången. Vi rekommenderar ytterligare 1–2 varv. Detta gör att att du läser följande...
  • Página 299 SVENSKA 5.3 Justering av dörrar 5.4 Ventilation av produkten • Både vänster och höger dörr har Det är nödvändigt att upprätthålla god justerbara axlar, som är placerade i de ventilation runt produkten för att leda nedre gångjärnen. bort värme, vilket förbättrar kylsystemets •...
  • Página 300 6. DISPLAYREGLAGE Du kan nå enhetens alla funktioner och till ”Larm”-knappen kräver en lång reglage från en kontrollpanel som är beröring på minst 3 sek. I motsvarande praktiskt placerad på kylskåpsdörren. En avsnitt i den här bruksanvisningen touch-knappsats och en digital display finns detaljerade instruktioner.
  • Página 301 SVENSKA 6.4 Frys Viktigt! Förvara inte några matvaror i kylfacket under den här tiden. Tryck på knappen ”Freezer” (frys) för att • När semesterfunktionen är aktiverad ställa in den frystemperatur du önskar ställs temperaturen i kylskåpet mellan −14 °C och −24 °C. Frysens automatiskt in på...
  • Página 302 Temperaturlarm BARNLÅS Detta är en viktig funktion som varnar Tryck och håll in knappen användare för potentiella skador på ”Alarm” i tre sekunder för att förvarade livsmedel. Om ett strömavbrott aktivera barnlåset. skulle inträffa, t.ex. ett strömavbrott i Då inaktiveras displayen ditt bostadsområde medan du är borta,...
  • Página 303 SVENSKA 1. Ta bort det lilla locket och fyll på vatten från det stora lockets inlopp. 2. Ta bort det stora locket på behållaren och fyll sedan på Lås- vatten direkt. anordning OBS! Tryck Häll ingen annan vätska än vatten på...
  • Página 304 7.3 Fack för flaskor • Det här facket har plats för upp till fyra flaskor av standardstorlek, men är inte lämpligt för flaskor med en diameter på mindre än 50 mm. Facket kan även Glashylla vid behov rotera 25° längs hyllan för Justerbar placering att underlätta förvaring eller servering...
  • Página 305 SVENSKA 7.6 ZON FÖR FÄRSKVAROR. 7.8 Använda fryslådan Exakt temperaturkontroll Fryslådan är lämplig för förvaring av (tillval) livsmedel som kräver infrysning, t.ex. kött, glass o.s.v. Mat kan hållas fräsch längre om Så här tar du bort fryslådan: dra ut den de lagras vid optimal temperatur, helt, fäll upp serveringsbrickan och lyft men olika typer av mat kräver olika...
  • Página 306 4. Isbitar kan lagras i islådan, så dra ut islådan när du behöver isbitar och plocka ut dem. Obs: Rengör isbrickan innan du använder den för första gången eller om den inte har använts på länge. 8. PRAKTISKA RÅD OCH TIPS 8.1 Tips för att spara energi...
  • Página 307 SVENSKA 8.3 Stänga av produkten Tips för förvaring av frysta livsmedel • Försäkra dig om att frysta livsmedel har lagrats korrekt hos återförsäljaren Följande åtgärder ska vidtas för att • Tinade livsmedel försämras snabbt förhindra mögel på produkten om den och bör inte frysas igen.
  • Página 308 9.3 Rengöra dörrtätningarna OBS! Slå inte på produkten förrän dörrtätningarna är helt torra. Se till att hålla dörrtätningarna rena. VARNING! Klibbig mat och dryck kan göra att LED-lampan får inte bytas av tätningarna klibbar fast vid skåpet och användaren! Kontakta kundtjänst slits sönder när du öppnar dörren.
  • Página 309 SVENSKA I följande fall, när motorn måste arbeta mer, är det normalt att ofta höra ljudet av motorn: • Temperaturen är inställd på kallare än nödvändigt. • Stora mängder varma livsmedel har nyligen placerats Motorn arbetar hela i produkten. tiden •...
  • Página 310 11. KASSERA PRODUKTEN Kylskåpet är byggt av återvinningsbara produkten. Klipp av strömsladden för material. Det måste kasseras enligt att göra kylskåpet oanvändbart och ta gällande lokala föreskrifter för bort dörrtätningen och låset. Var försiktig avfallshantering. Produkten innehåller med kylsystemet för att inte skada det en liten mängd kylmedel (R600a) i...
  • Página 311 SVENSKA 13. BULLER Vissa ljud hörs under normal användning (kompressor, cirkulation av köldmedel).
  • Página 312 www.electrolux.com...
  • Página 313 SVENSKA...
  • Página 314 13. STØY .......................333 FOR PERFEKTE RESULTATER Takk for at du valgte dette Electrolux-produktet. Vi har konstruert det for å gi deg perfekt ytelse i mange år, med innovativ teknologi som bidrar til å gjøre livet enklere og egenskaper som du kanskje ikke finner i ordinære produkter. Vi ber deg bruke noen minutter på...
  • Página 315 NORSK SIKKERHETSINFORMASJON Les instruksjonene nøye før montering og bruk av produktet. Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader som skyldes feilaktig montering og bruk. Oppbevar produktets instruksjoner for fremtidig bruk. 1.1 Sikkerhet for barn og utsatte personer • Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap dersom de har tilsyn eller får instruksjon i sikker bruk av...
  • Página 316 • Hvis apparatet har en ismaskin eller vanndispenser, må disse kun fylles med vann som er drikkelig. • Hvis apparatet skal kobles til vann, må du kun koble det til en vannforsyning med drikkelig vann. • Driftsvanntrykket (minimum og maksimum) må være mellom 1 bar (0,1 MPa) og 10 bar (1 MPa) 2.
  • Página 317 NORSK 2.3 Bruk 2.4 Innvendig belysning ADVARSEL! • Lampetypen som brukes i dette Fare for skade, brannskader, produktet, egner seg ikke til elektrisk støt eller brann. rombelysning. • Produktets spesifikasjoner må ikke 2.5 Rengjøring og vedlikehold endres. • Ikke legg elektriske produkter (f. eks ADVARSEL! iskremmaskin) inn i produktet med Fare for personskade eller skade...
  • Página 318 4. BESKRIVELSE AV PRODUKTET 4.1 Produktvisning 1 Kabinett Justerbare føtter Toppdeksel Nedre fryserskuff Vertikal ledeskinne Øvre fryserskuff Glasshylle LED-lys for fryser (innvendig) Oppbevaringsboks for vann Dørpakning for kjøleskap Fleksibel hylle for drikkebokser Nedre hylle Frukt- og grønnsaksskuff Grønnsaksskuffdeksel Vertikal ledeplatedel Øvre hylle...
  • Página 319 NORSK 4.2 Produktvisning 2 Visningsskjerm Fryserdør Kaldtvannsdispenser Kjøleskapsdør Håndtak Merk: Siden vi stadig forbedrer produktene våre, kan kjøleskapet ditt være litt forskjellig fra illustrasjonen over, men funksjonene og bruksmetodene er de samme. Merk: For at produktet skal oppnå best energieffektivitet, må du plassere alle hyller, skuffer og kurver i de opprinnelige posisjonene slik illustrasjonen ovenfor viser.
  • Página 320 5. MONTERE DITT NYE PRODUKT Dette avsnittet forklarer monteringen 3. Vipp toppen omtrent 10–15 mm av det nye produktet før du bruker det bakover ved å vri føttene enda 1–2 for første gang. Vi anbefaler at du leser omdreininger. Dette gjør at dørene følgende...
  • Página 321 NORSK 5.3 Justering av dørene 5.4 Ventilasjon av produktet • Både venstre og høyre dør er utstyrt Det er nødvendig å opprettholde riktig med justerbare akser som er plassert i ventilasjon rundt produktet, noe som de nedre hengslene. fjerner varme, forbedrer effektiviteten til •...
  • Página 322 6. SKJERMKONTROLLER Alle funksjoner og kontroller på enheten barnesikring som er knyttet til Alarm- er tilgjengelige fra et kontrollpanel som knappen, krever et trykk som varer er praktisk plassert på kjøleskapsdøren. i minst 3 sekunder. Se i de relaterte Tastatur med berøringsknapper og digital...
  • Página 323 NORSK 6.4 Fryse Viktig! Ikke oppbevar matvarer i kjøleskapet i løpet av denne tiden. • Når feriefunksjonen er aktivert, Trykk på Fryser-knappen for å angi stiller kjøleskapstemperaturen seg ønsket frysertemperatur mellom automatisk til 15 °C for å minimere -14 og -24 °C, og indikatoren for strømforbruket.
  • Página 324 Temperaturalarm Barnesikring Dette er en viktig funksjon som varsler Trykk på og hold inne brukere om potensiell skade på lagret Alarm-knappen i 3 sekunder mat. Hvis det oppstår et strømbrudd, for å aktivere barnesikringen. for eksempel i boligområdet mens du...
  • Página 325 NORSK 1. Ved å fjerne det lille lokket og fylle vann gjennom åpningen på det store lokket. 2. Ved å fjerne det store lokket på beholderen og deretter fylle vann direkte i beholderen. Låsean- ordning FORSIKTIG! Ikke hell andre væsker enn vann i Trykke- nivå...
  • Página 326 7.3 Hylle for drikkebokser • I denne hyllen kan du lagre opptil fire bokser av standard størrelse, men hyllen er ikke egnet for bokser med en diameter mindre enn 50 mm. Hyllen kan også Glasshylle vippes 25° ut fra døren ved behov for å...
  • Página 327 NORSK 7.6 LAGRINGSSONE Nøyaktig 7.8 Bruke fryserskuffen styring av temperatur Fryserskuffen er egnet for oppbevaring (tilleggsutstyr) av frossen mat, for eksempel kjøtt, iskrem osv. Mat kan bevares frisk i lengre perioder Hvis du skal fjerne fryserskuffen, må du når den lagres ved optimal temperatur, dra skuffen helt ut, vippe opp og løfte men ulike mattyper krever forskjellige ut serveringsbrettet og deretter åpne...
  • Página 328 4. Isbiter kan lagres i isboksen. Hvis du trenger dem, kan du dra ut isboksen og ta dem ut. Merk: Hvis isbrettet brukes for første gang eller ikke har vært i bruk på en lang stund, må du rengjøre det først.
  • Página 329 NORSK 8.3 Slå av produktet Tips til oppbevaring av frosne matvarer • Kontroller at frossen mat er lagret Hvis produktet må være avslått i en riktig av matforhandleren. lengre periode, må følgende tiltak • Når maten er tint, forringes kvaliteten gjennomføres for å...
  • Página 330 9.3 Rengjøring av dørpakninger FORSIKTIG! Vent til dørpakningene er helt tørre før du slår på apparatet. Sørg for å holde dørpakninger rene. ADVARSEL! Klebrig mat og drikke kan føre til at LED-lyset må ikke skiftes ut pakningene setter seg fast til skapet og av brukeren! Hvis LED-lyset ødelegges når du åpner døren.
  • Página 331 NORSK Det er normalt å høre lyden av motoren ofte. Den trenger å kjøre over lengre perioder i følgende tilfeller: • Temperaturen er stilt inn kaldere enn nødvendig. • Store mengder med varm mat er plassert i produktet Motoren går hele tiden nylig.
  • Página 332 11. AVHENDING AV PRODUKTET Kjøleskapet er bygget av materialer produktet. Kutt over strømledning for som kan gjenbrukes. Det må avhendes å gjøre kjøleskapet ubrukelig, og fjern i samsvar med gjeldende lokale dørpakningen og -låsen. Vær forsiktig forskrifter for avfallshåndtering. Produktet med kjølesystemet så...
  • Página 333 NORSK 13. STØY Fryseren lager lyder under normal bruk (kompressor, sirkulering av kjølevæske).
  • Página 334 www.electrolux.com...
  • Página 335 NORSK...
  • Página 336 12. TEKNİK VERİLER ...................355 13. SESLER ......................356 MÜKEMMEL SONUÇLAR İÇİN Bu Electrolux ürününü seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Bu ürünü, sıradan cihazlarda bulamayacağınız hayatı kolaylaştıran özellikler ve yenilikçi teknolojiler kullanarak size uzun yıllar üstün performans sunacak şekilde tasarladık. Lütfen, cihazınızdan en iyi şekilde yararlanabilmek için birkaç...
  • Página 337 TÜRKÇE GÜVENLİK BİLGİLERİ Cihazın montaj ve kullanımından önce, verilen talimatları dikkatlice okuyun. Üretici, yanlış bir montajın ve kullanımın yaralanma ve hasara neden olması durumunda sorumluluk kabul etmez. Talimatları daha sonra kullanmak için daima cihazın yakınında bulundurun. 1.1 Çocukların ve tehlikeye açık kişilerin güvenliği •...
  • Página 338 • Elektrik kablosunun zarar görmesi durumunda, bir kazanın meydana gelmesine engel olmak için ilgili değişim üretici, servis merkezi veya benzer nitelikteki kalifiye bir kişi tarafından değiştirilmelidir. • Cihazda Buzmatik veya su sebili bulunuyorsa bunları yalnızca içilebilir suyla doldurun. • Cihaz için su bağlantısı gerekiyorsa cihazı yalnızca içilebilir su kaynağına bağlayın.
  • Página 339 TÜRKÇE 2.3 Kullanım 2.4 İç aydınlatma UYARI! • Bu cihazda kullanılan ampul türü, Yaralanma, yanık, elektrik normal aydınlatma için uygun değildir. çarpması ya da yangın riski vardır. 2.5 Bakım ve temizlik • Bu cihazın teknik özelliklerini değiştirmeyin. UYARI! • Üretici tarafından önerilmediği sürece Yaralanma ve cihazın zarar görme elektrikli cihazları...
  • Página 340 4. CİHAZIN TANIMI 4.1 Cihaz görünümü 1 Kabin Ayarlanabilir alt ayaklar Üst kapak Alt dondurucu çekmecesi Dikey perde kılavuz bloğu Üst dondurucu çekmecesi Cam raf Dondurucu LED ışığı (iç) Su saklama kutusu Buzdolabı kapı contası Esnek teneke kutu rafı...
  • Página 341 TÜRKÇE 4.2 Cihaz görünümü 2 Gösterge paneli Dondurucu kapısı Soğuk su sebili Buzdolabı kapısı Kulplar Not: Ürünlerimizde sürekli geliştirme yapıldığı için buzdolabınız, yukarıdaki resimde gösterilenden biraz farklı olabilir; ancak buzdolabınızın fonksiyonları ve kullanma yöntemleri aynıdır. Not: Bu üründen en iyi enerji verimliliğini sağlamak için lütfen tüm rafları, çekmeceleri ve sepetleri yukarıdaki resimde gösterilen orijinal yerlerine yerleştirin.
  • Página 342 5. YENİ CİHAZINIZIN KURULUMU Bu bölümde, yeni cihaz ilk kez 3. Üst tarafını arkaya doğru 10-15 mm kullanılmadan önce yapılması gereken yatırın ve ayakları 1~2 tur döndürün. kurulum işlemleri açıklanmaktadır. Bu şekilde kapıların kendiliğinden Aşağıdakileri okumanızı öneririz kapanarak düzgün şekilde kapalı...
  • Página 343 TÜRKÇE 5.3 Kapıların ayarlanması 5.4 Cihazın havalandırılması • Sağ ve sol kapılarda, alt menteşelerde Soğutma sisteminin verimliliğini artırmak yer alan ayarlanabilir eksenler bulunur. ve enerji tasarrufu sağlamak için ısı • Kapıları ayarlamadan önce, lütfen dağıtımı açısından cihazın çevresi buzdolabının dengeli olduğundan emin gerekli şekilde havalandırılmalıdır.
  • Página 344 6. EKRAN KONTROLLERİ Ünitenin tüm fonksiyonlarına ve yoktur. "Alarm" düğmesiyle ilişkili Child kontrollerine, buzdolabının kapısında Lock "Çocuk Kilidi" fonksiyonunu bulunan kullanışlı bir kontrol panelinden çalıştırmak için düğmenin en az erişebilirsiniz. Dokunmatik düğmelerden 3 saniye basılı tutulması gerekir. Ayrıntılı oluşan bir tuş takımı ve dijital ekran, talimatlar için lütfen bu Kılavuz'un ilgili...
  • Página 345 TÜRKÇE 6.4 Dondurmak, donmak simgesi yanana kadar kısa bir süre basarak bu fonksiyonu etkinleştirebilirsiniz. Önemli! Bu süre içerisinde buzdolabı Sıcaklığı -14°C ile -24°C arasında bölmesinde hiçbir yiyecek saklamayın. istediğiniz sıcaklığa ayarlamak için • Tatil fonksiyonu etkinleştirildiğinde "Freezer" (Dondurucu) düğmesine basın. buzdolabının sıcaklığı...
  • Página 346 Sıcaklık alarmı Çocuk Kilidi Bu, kullanıcıları saklanan yiyeceklerde Çocuk kilidini etkinleştirmek oluşmuş olabilecek bozulmalara ilişkin için "Alarm" düğmesini olarak kullanıcıları uyaran önemli bir 3 saniye boyunca basılı tutun. özelliktir. Örneğin, siz evde yokken Bu işlem, ayarların yanlışlıkla yaşadığınız bölgede elektrik kesintisi gibi değiştirilmesini önlemek için...
  • Página 347 TÜRKÇE 1. Küçük kapağı kaldırıp büyük kapağın girişinden su doldurun. 2. Deponun büyük kapağını çıkarıp suyu doğrudan doldurun. DİKKAT! Kilitleme Su kabına sudan başka bir sıvı mekanizması doldurmayın. Basma kolu Önerilen konum Not: Su sebilinin sık kullanılması, tepsiye • Kilitleme damlaların saçılmasına ve bu damlaların Su sebilinden su almaya başlamadan taşmasına neden olabilir.
  • Página 348 7.3 Teneke kutu rafı • Bu raf, standart boyutta 4 kutu alabilir ancak çapı 50 mm'den küçük kutular için uygun değildir. Ayrıca bu raf, içeceklerin saklanmasını Ayarlanabilir veya alınmasını kolaylaştırmak yerleştirme için gerekirse kendi etrafında 25° döndürülebilir. 7.5 Sebzelik ve nem kontrolü...
  • Página 349 TÜRKÇE 7.6 FRESH ZONE. Hassas 7.8 Dondurucu çekmecesinin sıcaklık kontrolü (Opsiyonel) kullanılması Yiyecekler optimum sıcaklıkta Dondurucu çekmecesi; et, dondurma saklandığında daha uzun süre taze gibi dondurulması gereken yiyecekleri şekilde saklanabilir ancak farklı yiyecek saklamak için uygundur. türleri için farklı saklama sıcaklıkları Dondurucu çekmecesini çıkarmak için gereklidir.
  • Página 350 4. Buz küpleri buz kutusunda saklanabilir; almanız gerektiğinde buz kutusunu çekip buz küplerini alabilirsiniz. Not: Buzmatik tepsisi ilk kez kullanılıyorsa veya uzun süre kullanılmadıysa lütfen tepsiyi kullanmadan önce temizleyin. 8. YARARLI İPUÇLARI VE BİLGİLER 8.1 Enerji tasarrufu için ipuçları...
  • Página 351 TÜRKÇE 8.3 Cihazınızın kapatılması Donmuş yiyeceklerin muhafazasıyla ilgili tavsiyeler • Donmuş yiyeceğin gıda perakendecisi Cihazın uzun bir süre için kapatılması tarafından doğru saklandığından emin gerekiyorsa cihazda küf oluşumlarını olun önlemek için aşağıdaki önlemler alınmalıdır. • Buz çözme işlemi uygulandığında 1. İçindeki tüm yiyecekleri çıkarın. yiyecekler çabuk bozulur ve tekrar 2.
  • Página 352 9.3 Kapak contalarını temizleme DİKKAT! Yalnızca kapak contaları tamamen kuruduktan sonra cihazın fişi Kapak contalarını temiz tutmaya dikkat elektrik prizine takılabilir. edin. Yapışkan yiyecek ve içecekler UYARI! contaların kabine yapışmasına ve kapağı LED ışık, kullanıcı tarafından açtığınızda yırtılmasına neden olabilir.
  • Página 353 TÜRKÇE Motor sesini sıkça duymanız normaldir; aşağıdaki durumlarda daha fazla çalışması gerekir: • Sıcaklık ayarı gerektiğinden daha soğuk bir dereceye ayarlandığında Motor devamlı çalışıyor • Çok miktarda sıcak yiyecek cihaza yeni yerleştirildiğinde. • Cihazın dışındaki sıcaklık çok yüksekken. • Kapılar uzun süre açık kaldığında. •...
  • Página 354 11. CİHAZIN ATILMASI Buzdolabı, yeniden kullanılabilir getirmek için lütfen güç kablosunu malzemelerden üretilmiştir. Geçerli yerel çıkarın; kapı contasını ve kilidini sökün. atık bertaraf yönetmeliklerine uygun Lütfen soğutma sistemi ile ilgili dikkatli şekilde atılmalıdır. Cihazın soğutucu olun ve soğutma gazı kabını delerek ve/ devresinde küçük miktarda soğutma...
  • Página 355 TÜRKÇE 13. SESLER Normal çalışma sırasında bazı sesler gelebilir (kompresör, soğutucu devresi).
  • Página 356 www.electrolux.com...
  • Página 357 TÜRKÇE...
  • Página 358 www.electrolux.com...
  • Página 359 TÜRKÇE...
  • Página 360 electrolux.com/shop...

Este manual también es adecuado para:

En6084mox