Descargar Imprimir esta página

Silk’n Infinity H3101 Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para Infinity H3101:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 129

Enlaces rápidos

Infinity
H3101
EN E N
USER MANUAL
EN
BEDIENUNGSANLEITUNG
D E
MODE D'EMPLOI
NL
FR
GEBRUIKSAANWIJZING
ES
NL
MANUAL DEL USUARIO
ES
PT
MANUAL DO UTILIZADOR
PT
GR
GR
ΕΓΧΕΙΡΙ ΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
NO
KULLANIM KILAVUZU
TR
FI
MANUALE PER L'UTENTE
IT
SV
BRUKSANVISNING
NO
DA
SV
ANVÄNDARHANDBOK
RU
DA
BRUGERMANUAL
DE

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Silk’n Infinity H3101

  • Página 1 Infinity H3101 EN E N USER MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DEL USUARIO MANUAL DO UTILIZADOR ΕΓΧΕΙΡΙ ΙΟ ΧΡΗΣΤΗ KULLANIM KILAVUZU MANUALE PER L’UTENTE BRUKSANVISNING ANVÄNDARHANDBOK BRUGERMANUAL...
  • Página 2 Silk’n Infinity Skin colour 1 - 5 1 - 5 1 - 4 1 - 3 1 - 2 1 - 2 Energy...
  • Página 3 Table of contents Warnings ................2 Contraindications ............... 4 Safety features ..............6 3.1 Skin protection ......................7 3.2 Eye protection ......................7 3.3 Exposure to the sun ....................7 Get to know your device ............ 8 4.1 Device description ....................8 4.2 Intended use .......................8 4.3 Package contents .....................8 4.4 Device parts .........................9 4.5 Device controls ......................9...
  • Página 4 1. Warnings This user manual is based on the standards and rules in force in the European Union. When abroad, you must also observe country-specific guidelines and laws. Before first use, please read this user manual in full, and keep it for future use. We recommend you refamiliarise yourself with the instructions before each treatment.
  • Página 5 Do not operate the device in environments where there is a risk of explosion. The device is not suitable for use in the presence of flammable anaesthetic mixture with air, oxygen or nitrous oxide. Keep the device and all its parts away from open flames and hot surfaces.
  • Página 6 Do not use if the parts or accessories are not supplied by the manufacturer as defined in this manual, or if the device is damaged in any way, does not appear to be working properly, or if you see or smell smoke. Do not attempt to modify, open or repair the device.
  • Página 7 Do not use the device if you: have a pacemaker or an ICD. have naturally dark skin (refer to the skin colour chart at the front of this user manual). Treating dark skin can result in adverse effects such as burns, blisters, and skin colour changes (hyper- or hypopigmentation).
  • Página 8 areas with injected fillers or toxins. a part of the body that has a history of herpes outbreaks. skin that has active eczema, psoriasis, lesions, open wounds or infections (cold sores), abnormal skin conditions caused by systemic or metabolic diseases (diabetes for example). areas that are prone to rosacea.
  • Página 9 1.1 Skin protection Light-based hair removal is not suitable for tanned skin. The device comes with a built-in skin colour sensor (#3) that is designed to measure the complexion of the applied surface and enables energy levels according to skin complexion. Furthermore, the treatment surface (#2) , through which pulses...
  • Página 10 4. Get to know your device 1.4 Device description The device is a light-based device for permanent hair reduction designed for home use. It is a powerful electrical device and should be used with special attention to safety. 1.5 Intended use The IPL device is an over-the-counter device intended to remove unwanted hair and affect long term, or permanent hair reduction.
  • Página 11 1.7 Device parts Refer to the diagram on page (i) at the front of this manual to see the location of each feature. y Pulse button (#1) y Treatment surface (#2) y Skin colour sensor (#3) y Bluetooth indicator light (#4) y Energy level indicator lights (1-5) (#5) y Control button (#6) y Ready light/skin tone warning indicator light (#7)
  • Página 12 Control Function / Mode • Green constant: when the device is Ready/skin tone warning indicator turned on. light (green) • Light off: the device is getting ready for (#7) the next pulse. • Green blinks: cannot detect the skin colour. •...
  • Página 13 1.10 Device sensors The device has sensors for touch and colour. Touch: The device will only emit pulses when it is in firm contact with your skin. Colour: Light-based hair removal on darker skin tones may result in adverse effects such as burns, blisters, and skin colour changes (hyper- or hypopigmentation).
  • Página 14 Pulsing is the best technique for treating specific spots or small areas. Press the treatment surface (#2) against your skin. Work in rows (either across or down as shown in the image). Start at one end of each row and progress to the other end. The treatment surface (#2) creates temporary pressure...
  • Página 15 A typical hair removal plan during a full hair growth cycle includes: Treatments 1-4: Plan two weeks apart. Treatments 5-7: Plan four weeks apart. Treatments 8+: Treat as needed, until desired results are achieved. Ideal body areas include underarms, bikini area, arms, legs, back shoulders and chest (excluding nipples).
  • Página 16 1.13 What to expect with the device During a treatment session it is normal to experience and feel: A fan noise: The cooling fan makes a noise similar to that of a hair dryer. A pop sound with each pulse: When a pulse of eHPL light is activated, it is normal to hear a subtle pop sound simultaneously with the flash of light.
  • Página 17 Minor skin discomfort Home pulsed light hair removal is generally well-tolerated. However, some users feel mild discomfort during use. This is best described as a mild stinging sensation on the treated skin areas. The stinging sensation may last during or after treatment. If you feel pain and a notable skin irritation during treatment, reduce the energy level.
  • Página 18 Infection or bruising Infection of the skin is exceedingly rare but is still a possible risk following a skin burn or wound caused by the device. Very rarely, the device may cause blue-purple bruising that can last 5 to 10 days. As the bruising fades, there may be a rust-brown discolouration of the skin (hyperpigmentation).
  • Página 19 6. Get started! 1.15 Connecting the device Remove the device and other components from box. Plug the adapter into the adapter socket (#10) and plug the adapter into the electricity supply. All energy level indicator lights (#5) will turn on, and then go off. 2.1 Pre-treatment preparation Remove all jewellery on or near the treatment area before use.
  • Página 20 2.1 Perform a spot test You must decide which energy level is right for your skin, and the area you want to treat. For example, you might treat one area at energy level 1, and another at level 4. To choose the right energy level, test each treatment area separately (refer to the skin colour chart at the front of this manual).
  • Página 21 4.1 Treatment steps Press the control button (#6). The device will turn on, the level 1 energy indicator light will be on, and a fan sound will start. After pressing the control button (#6), the ready/skin tone warning indicator light (#7) will turn on. The device is then ready to use at the lowest energy level.
  • Página 22 If you are pulsing, repeat the process. If you are gliding, simply continue. Continue to pulse or glide until you have treated the area fully. Avoid gaps or overlaps. The device will only emit repeated pulses when it is in firm contact with your skin, and you keep moving it across your skin.
  • Página 23 7. Connecting with Bluetooth The free Silk'n Hair Removal application supports your every step with Silk'n hair removal devices. The app creates your personalized treatment plan, helps you make the safest and most informed choices, and makes sure you follow through the entire course of treatment for best results.
  • Página 24 9. Troubleshooting Do not attempt to open or repair your Silk'n device. You may expose yourself to dangerous electrical components or pulsed light energy and cause serious harm to yourself. It will also void your warranty. For unresolved problems or queries, please contact customer service.
  • Página 25 Problem Checks There is no light Check that the device is connected and the pulse when the (#7) ready/skin tone warning indicator light device touches my is on. Make sure that the treatment surface skin. (#2) is evenly and firmly pressed to the skin. It is also possible that your skin colour is too dark.
  • Página 26 11. Warranty Please refer to the separate product warranty booklet for complete information. The manufacturer accepts no liability for damage or injuries caused by improper or incorrect use. 12. Disposal If your device reaches its End of Life stage, be sure to follow your country's laws for the disposal of electrical items.
  • Página 27 13. Specifications Model H3101 Galvanic 70-400 Microampere (µA) Spot size 0.9cm x 3cm [2.7cm²] Technology Enhanced Home Pulsed Light™ Max energy level Max 4J/cm² Wavelength 475-1200nm Pulse light duration 500-800µs Mode of operation Continuous Repetition rate: 1.0Hz maximum System weight 225g Transport &...
  • Página 28 Adapter KSAPV0361200300D5 Input: 100-240V; 50-60Hz; 0.9A Output: 12Vdc; 3A Bluetooth LE Operating Frequency: 2,402 MHz ~ 2,480MHz Transmitter Power: Below 10 mW/MHz Pulse parameters (seconds) Energy level 1: 0.9 Energy level 2: 1.1 Energy level 3: 1.4 Energy level 4: 1.7 Energy level 5: 2.0 14.
  • Página 29 Keep dry. Date of manufacture. Manufacturer. EU Authorized Representative. Product serial number. The device is protected against the ingress of objects IP30 larger than 2.5 mm diameter, such as fingers, to protect against electric shock. Class II. The adapter is protected against electric shock by means of double insulation.
  • Página 30 16. Technical results EMC requirements IEC 60601-1-2 Edition 4.0 (2014) Environment of intended uses: Home Healthcare Facility Environment Summary of Test Results Test Standard Class/ Severity level Test result Emission (IEC 60601-1-2 section 7) Radiated emission CISPR 11 Group 1 Class B Complies Freq.
  • Página 31 17. Legal notice Copyright 2022 © Home Skinovations Ltd. All rights reserved. Home Skinovations Ltd reserves the right to make changes to its products or specifications to improve performance, reliability, or manufacturability. Information furnished by Home Skinovations Ltd is believed to be accurate and reliable at the time of publication.
  • Página 32 Inhaltsverzeichnis Warnungen ................31 Gegenanzeigen ..............34 Sicherheitsfunktionen ............36 3.1 Schutz der Haut...................... 37 3.2 Schutz der Augen ....................37 3.3 Sonnenbestrahlung ................... 37 Lernen Sie Ihr Gerät kennen ..........38 4.1 Gerätebeschreibung ..................38 4.2 Anwendungszweck ..................... 38 4.3 Packungsinhalt ....................... 39 4.4 Geräteteile .........................
  • Página 33 1. Warnungen Diese Bedienungsanleitung basiert auf den in der Europäischen Union gültigen Standards und Regeln. Im Ausland sind auch die länderspezifischen Richtlinien und Gesetze zu beachten. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch sorgfältig durch und be- wahren Sie die Anleitung auf. Wir empfehlen Ihnen, sich vor jeder Behandlung noch einmal mit den Bedienungshinweisen vertraut zu machen.
  • Página 34 Verwenden Sie den Adapter niemals, wenn sein Anschlusskabel oder der Stecker beschädigt sind, wenn er nicht richtig funktioniert oder wenn er in Wasser ge- taucht wurde. Stecken Sie in diesem Fall sofort den Netzadapter aus, bevor Sie das Gerät berühren. Wenn Sie den Netzstecker des Netzadapters nicht ziehen, kann ein Stromschlag die Folge sein! Das Gerät nicht in Umgebungen ver-...
  • Página 35 Das Adapterkabel nicht knicken oder über scharfe Kanten legen. Das Adapterkabel so platzieren, dass keine Stolpergefahr besteht. Das Gerät gibt möglicherweise gefährliche optische Strahlung ab. Schauen Sie nicht direkt in die Betriebslampe. Augen- verletzungen können die Folge sein. Das Gerät nicht in Räumen mit Über- wachungsgeräten verwenden (z.
  • Página 36 2. Gegenanzeigen Das Gerät ist für Erwachsene und Jugendliche ab 16 Jahren geeignet. Die folgenden Personengruppen dürfen das Gerät nicht verwenden: Kinder, Erwachsene mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten und Personen, die über keine ausreichende Erfahrung oder Kenntnisse im Umgang mit dem Gerät verfügen. Das Gerät ist nicht zur Anwendung durch alle Personengruppen geeignet.
  • Página 37 Sie schwanger sind oder stillen. Eine Vorgeschichte einer überschießenden Narbenbildung besteht. Sie an Epilepsie leiden oder daran gelitten haben. Sie eine Erkrankung haben, die mit Fotosensibilität im Zusammenhang steht, wie zum Beispiel Porphyrie, polymorphe Lichtdermatose, Lichturtikaria, Lupus usw. Sie eine Vorgeschichte von Hautkrebs haben oder derzeit an irgendeinem Krebsleiden erkrankt sind oder Körperstellen mit potenziell bösartigen Hautveränderungen haben.
  • Página 38 aktive Ekzeme, Schuppenflechte, Läsionen, offene Wunden oder Infektionen (Fieberbläschen) und krankhaft veränderte Haut durch systemische Erkrankungen oder Stoffwechselerkrankungen (zum Beispiel Diabetes). Bereiche mit einer Veranlagung zu Rosazea. über Krampfadern. schmerzhafte Bereiche. Bereiche, in denen Sie das Haar später möglicherweise wachsen lassen möchten. Die Ergebnisse sind dauerhaft. 3.
  • Página 39 3.1 Schutz der Haut Lichtbasierte Haarentfernung ist für gebräunte Haut nicht geeignet. Das Gerät hat einen integrierten Hautfarbensensor (#3), der den Hautton der Behandlungsfläche misst und die Energiestufen gemäß dem Hautton aktiviert. Die Behandlungsfläche (#2) , durch welche Lichtimpulse ge- sendet werden, ist innerhalb des Geräts nach oben versetzt.
  • Página 40 Sie sollten über einen Zeitraum von 4 Wochen vor und 2 Wochen nach Ihrer Behandlung auf weitere Sonnenbäder verzichten, denn größere Menge an Melanin setzen die Haut einem höheren Risiko aus, wenn Sie eine auf Licht basierende Haarentfernungsmethode verwenden. Dies gilt für sämtliche Hauttypen, auch für diejenigen, die anscheinend nicht schnell braun werden.
  • Página 41 Das Gerät ist ausschließlich zur en privaten Gebrauch bestimmt. Verwenden Sie das Gerät nicht an anderen Personen, nur an Ihnen selbst. Jede andere Verwendung als die in dieser Bedienungsanleitung beschriebene ist nicht zulässig. 4.3 Packungsinhalt y Haarentfernungsgerät y Aufbewahrungsbox y Netzadapter mit Kabel y Bedienungsanleitung y Reinigungstuch y Garantieheft...
  • Página 42 4.5 Bedientasten Taste Funktion / Modus • Lange drücken: Schaltet das Gerät ein Kontrolltaste (#6) oder aus. • Kurz drücken: Bei jedem Drücken wird die Energiestufe erhöht. Bei Energiestufe 5 schaltet das Gerät beim nächsten Drücken zurück auf Energiestufe 1. Impulsauslöser Löst einen Lichtimpuls aus.
  • Página 43 Taste Funktion / Modus • Dauerhaft blau: Bluetooth ist aktiv. Bluetooth- Anzeigeleuchte (blau) (#4) 4.6 Energiestufen Die Energiestufe bestimmt die Intensität des auf Ihre Haut abgegebenen Lichtimpulses. Mit einer höheren Energiestufe werden auch die Ergebnisse besser, es steigt jedoch auch die Gefahr möglicher Nebenwirkungen und Komplikationen (siehe Abschnitt 5.3 Mögliche Nebenwirkungen).
  • Página 44 4.7 Gerätesensoren Das Gerät verfügt über Sensoren für die Berührung und die Farbe. Berührung: Das Gerät gibt nur Impulse aus, wenn es engen Hautkontakt hat. Farbe: Eine auf Licht basierende Haarentfernung kann bei dunkleren Hauttypen zu Nebenwirkungen wie Verbrennungen, Blasen und Änderungen der Hautfarbe (Hyper- oder Hypopigmentation) führen.
  • Página 45 Pulsen ist die beste Technik, um bestimmte Stellen oder kleine Bereiche zu behandeln. Drücken Sie die Behandlungsfläche (#2) an Ihre Haut. Bearbeiten Sie eine Reihe nach der anderen (entweder waagrecht oder senkrecht, wie im Bild gezeigt). Beginnen Sie an einem Ende einer Reihe und machen Sie bis zum anderen Ende weiter.
  • Página 46 5. Behandlungen 5.1 Behandlungsplan Die Wirksamkeit der Haarentfernung variiert von Mensch zu Mensch je nach Körperfläche, Haarfarbe und Verwendungsart des Geräts. Ein normaler, vollständiger Haarwuchszyklus kann 18–24 Monate dauern. In diesem Zeitraum sind mehrfache Behandlungssitzungen erforderlich, um eine dauerhafte Haarreduktion zu erreichen. Zu einem normalen Haarentfernungsplan während eines vollständigen Haarwuchszyklus gehören: Behandlungen 1-4: Planen Sie zwei Wochen Pause...
  • Página 47 Durch- Effizienz Lichtfluenz schnittliche Hauttyp Körperhaar Körperteil der Haar- Behand- [J/cm reduktion lungsdauer Ober- oder Unter- 10-12 schenkel Sitzungen Dunkel- im Abstand Arme 1–6 blond 2,5–4 bis braun Bikinizone ca. 4 Wochen Achselhöhle Ober- oder Unter- 8–10 schenkel Sitzungen im Abstand Braun Arme 1–6...
  • Página 48 5.2 Was Sie vom Gerät erwarten können Folgende Punkte sind normal oder können während der Behandlung auftreten: Gebläsegeräusch: Das Kühlgebläse erzeugt ein Geräusch, das dem eines Haartrockners ähnelt. Plopp-Ton bei jedem Impuls: Wenn ein Impuls von eHPL-Licht ausgelöst wird, ist es normal, dass gleichzeitig mit dem Lichtblitz ein unterschwelliger Plopp-Ton zu hören ist.
  • Página 49 Es besteht ein minimales Risiko, dass bei Überschneidungen oder Überlappungen mehrerer Impulse auf der gleichen Hautstelle Nebenwirkungen auftreten. Leichte Hautbeschwerden Die Haarentfernung durch Impulslicht (Home Pulsed Light) ist allgemein gut verträglich. Dennoch können bei manchen Nutzern während der Anwendung leichtere Beschwerden auftreten. Diese lassen sich am ehesten als leicht brennendes Gefühl auf den behandelten Hautstellen beschreiben.
  • Página 50 Bläschen oder Verbrennungen, wunde Stellen Es ist sehr unwahrscheinlich, aber nach der Behandlung können Blasen, Verbrennungen oder wunde Stellen auf der Haut auftreten. Es kann einige Wochen dauern, bis diese heilen, und in sehr seltenen Fällen können auch erkennbare Narben zurückbleiben.
  • Página 51 Pigmentveränderungen Das Gerät wirkt auf den Haarschaft, insb. auf die pigmentierten Zellen im Haarfollikel und auf den Haarfollikel selbst. Dennoch besteht das Risiko einer zeitweisen Hyperpigmentierung (vergrößerte Pigmente oder braune Verfärbung) oder Hypopigmentierung (Aufhellung) der umgebenden Hautareale. Bei Personen mit dunklerem Hauttyp oder stark gebräunter Haut besteht ein erhöhtes Risiko für Änderungen der Hautpigmentierung.
  • Página 52 6.2 Vorbereitung vor der Behandlung Vor der Anwendung jeglichen Schmuck vom oder in der Nähe des Behandlungsbereichs entfernen. Bevor Sie einen bestimmten Bereich behandeln, sollte die Haut rasiert, sauber, trocken und frei von jeglichen Pulvern, Antiperspirantien oder Deodorants sein. Die Haare dürfen nicht mit Wachs entfernt, herausgerissen oder mit einer Pinzette herausgezupft werden.
  • Página 53 Wiederholen Sie diesen Bereichstest für jeden Körperbereich, den Sie behandeln möchten. Drücken Sie die Kontrolltaste (#6), um das Gerät ein- zuschalten. Die Anzeige der Energiestufe 1 (#5) leuchtet auf. Stellen Sie die Behandlungsfläche (#2) auf Ihrer Haut ab und drücken Sie den Impulsauslöser (#1), um den Impuls zu übertragen.
  • Página 54 6.4 Behandlungsschritte Betätigen Sie die Kontrolltaste (#6). Das Gerät schaltet sich ein, die Anzeigeleuchte für die Energiestufe 1 leuchtet auf und ein Gebläsegeräusch ertönt. 1 Sekunde nach dem Drücken der Kontrolltaste (#6) leuchtet die Bereit/Hautfarben-Warnanzeige (#7). Das Gerät ist dann auf der niedrigsten Energiestufe betriebsbereit.
  • Página 55 Gleich anschließend stößt das Gerät einen Impuls auf die Haut aus und die Bereit/Hautfarben-Warnanzeige (#7) schaltet aus. Sie sehen ein helles Blitzlicht und hören gleichzeitig einen Plopp-Ton, der für das Gerät vollkommen normal ist. Sie werden eine sanfte Wärme und ein leichtes Kribbeln fühlen.
  • Página 56 Es wird empfohlen, nach der Behandlung eine Körperlotion auf den behandelten Bereich aufzutragen, damit sich die Haut schneller erholt. 7. Verbindung zu Bluetooth Die kostenlose Silk'n-App für die Haarentfernung unterstützt Sie bei jedem Schritt mit Ihren Silk'n-Haarentfernungsgeräten. Die App erstellt Ihren persönlichen Behandlungsplan, hilft Ihnen bei der Auswahl der sichersten und besten Anwendung und stellt sicher, dass Sie den gesamten Behandlungsplan befolgen, um optimale Ergebnisse zu erzielen.
  • Página 57 Wir empfehlen, das Gerät nach der Reinigung in der Originalverpackung aufzubewahren. 9. Fehlerbehebung Versuchen Sie nicht, Ihr Silk'n-Gerät zu öffnen oder zu reparieren. Hierdurch können elektrische Bauteile oder gepulste Lichtquellen freigelegt werden, die eine Gefahr darstellen und Sie schwer verletzen können. Außerdem erlischt dadurch auch die Garantie.
  • Página 58 Problem Überprüfungen Beim Drücken des Überprüfen Sie Folgendes: Impulsauslösers • Die grüne Bereit/Hautfarben-Warnanzeige (#1) wird kein (#7) blinkt langsam. Dies gewährleistet Lichtimpuls einen guten Hautkontakt. ausgelöst. • Achten Sie darauf, dass die Behandlungsfläche (#2) gleichmäßig und fest auf die Haut gedrückt wird. Der (#1) Impulsauslöser löst nur dann einen...
  • Página 59 10. Kundenservice Auf unserer Internetseite finden Sie weitere Informationen: www.silkn.eu. Sie können diese Bedienungsanleitung auch als PDF-Datei herunterladen unter: www.silkn.eu. Kontaktieren Sie den Kundenservice, um unvorhergesehenes Verhalten oder Ereignisse oder andere Probleme mit Ihrem Gerät zu melden. Unsere Kontaktdaten: Land Servicenummer E-Mail Belgien...
  • Página 60 12. Entsorgung Wenn der Lebenszyklus Ihres Geräts abgelaufen ist, entsorgen Sie Ihr Gerät gemäß den in Ihrem Land geltenden gesetzlichen Vorschriften für Elektrogeräte WEEE-Registrierungsnummer DE 31619958. Verpackung: Entsorgen Sie die Verpackung getrennt nach Materialart. Entsorgen Sie Kartonagen und Pappe als Altpapier und Folie über die Entsorgung für recycelbare Materialien.
  • Página 61 13. Spezifikationen Modell H3101 Galvanisch 70-400 Mikroampere (µA) Feldgröße 0,9 cm x 3 cm [2,7 cm²] Technologie Enhanced Home Pulsed Light™ Maximale Energiestufe Max 4 J/cm² Wellenlänge 475–1200 nm Impulslicht-Dauer 500-800 µs Betriebsmodus Dauerbetrieb Wiederholungsrate: 1,0 Hz maximal Systemgewicht 225 g Temperatur: - 40 °...
  • Página 62 Zeit von maximaler Lagerungstemperatur zwischen Anwendungen bis zur maximalen 30 Minuten Betriebstemperatur bei einer Umgebungstemperatur von 20 °C. Schutz vor Klasse II medizinisches Gerät Stromschlag Anwendungsteil vom Typ BF KSAPV0361200300D5 Netzadapter Eingang: 100-240V; 50-60Hz; 0,9A Ausgang: 12 VDC; 3A Bluetooth LE Betriebsfrequenz: 2.402 MHz ~ 2.480 MHz Transmitterleistung:...
  • Página 63 Nicht im Hausmüll entsorgen. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der in Ihrem Land geltenden gesetzlichen Vorschriften und helfen Sie mit, die Umwelt zu schützen. Entspricht den Vorgaben der EEAG-Richtlinie. Befolgen Sie die Bedienungsanleitung. Grad des Schutzes vor Stromschlag: Anwendungsteil vom Typ BF. Trocken aufbewahren.
  • Página 64 15. Kennzeichnung Lesen Sie den entsprechenden englischen Abschnitt. 16. Technische Ergebnisse Lesen Sie den entsprechenden englischen Abschnitt. Vereinfachte Konformitätserklärung: In Übereinstimmung mit Artikel 10(9) der EU-Konformitätserklärung, das Funkgerät des Typs Bluetooth LE ist konform mit EU-Richtlinie 2014/53/EU. Das vollständige Dokument finden Sie unter: https://silkn.
  • Página 65 17. Rechtlicher Hinweis Copyright 2022 © Home Skinovations Ltd. Alle Rechte vorbehalten. Home Skinovations Ltd behält sich das Recht vor, Änderungen an seinen Produkten oder Spezifikationen zur Verbesserung von Leistung, Betriebssicherheit oder Herstellbarkeit vorzunehmen. Durch Home Skinovations Ltd bereitgestellte Informationen werden zum Zeitpunkt der Veröffentlichung als korrekt und verlässlich angesehen.
  • Página 66 Table des matières Avertissements ..............65 Contre-indications ............68 Dispositifs de sécurité ............70 3.1 Protection de la peau ..................71 3.2 Protection des yeux ..................... 71 3.3 Exposition au soleil ..................... 71 En savoir plus sur votre appareil ........72 4.1 Description de l’appareil ................. 72 4.2 Usage prévu ......................
  • Página 67 1. Avertissements Le mode d’ e mploi est basé sur les normes et règles en vigueur dans l’Union européenne. À l'étranger, vous devrez observer également les directives et lois propres à chaque pays. Avant toute première utilisation, veuillez lire ce mode d'emploi en entier et le conserver pour référence ultérieure.
  • Página 68 N’utilisez l’ a ppareil dans environnements assujettis à un risque d’ e xplosion. L’ a ppareil ne convient pas à l’utilisation en présence de mélange anesthésique inflammable à l’ a ir, avec de l’ o xygène ou du protoxyde d’ a zote. Gardez l'appareil et toutes ses pièces hors de portée des flammes et des surfaces chaudes.
  • Página 69 L’ a ppareil est susceptible d’ é mettre des rayonnements optiques dangereux. Ne fixez pas directement avec les yeux la lampe de l’ a ppareil. Un risque de lésion oculaire pourrait en résulter. N’utilisez pas l’ a ppareil en présence de dispositifs de surveillance (p.
  • Página 70 2. Contre-indications L’appareil convient pour une utilisation par les personnes âgées de 16 ans et plus. L’appareil ne doit pas être utilisé par les personnes suivantes : les enfants, les adultes ayant des déficiences physiques, sensorielles ou psychologiques, ou les personnes manquant d'expérience ou de connaissances sur la façon d'utiliser l'appareil.
  • Página 71 avez des antécédents de formation de chéloïdes. avez souffert par le passé ou souffrez d’épilepsie. avez une pathologie liée à la photosensibilité, comme la porphyrie, l’éruption polymorphe à la lumière, urticaire solaire, lupus, etc. avez des antécédents de cancer de la peau, êtes actuellement atteint(e) d’une forme de cancer, ou avez des zones sujettes à...
  • Página 72 une peau assujettie à de l’eczéma, du psoriasis, des lésions, des plaies ouvertes ou des infections actives (comme un bouton de fièvre), un état anormal de la peau causé par des maladies systémiques ou métaboliques (comme le diabète). des zones sujettes à la rosacée (couperose). des zones avec varices.
  • Página 73 3.1 Protection de la peau La photoépilation n’est pas adaptée aux peaux bronzées. L’appareil intègre un analyseur de couleur de peau (#3) conçu pour mesurer le teint au niveau de la surface d’application et qui active les niveaux d’énergie en fonction du teint de la peau. En outre, la surface de traitement (#2) , à...
  • Página 74 Évitez toute exposition au soleil 4 semaines avant et 2 semaines après votre séance. Ceci parce que de plus grandes quantités de mélanine exposent la peau à un plus grand risque lors de l’utilisation d’une méthode de photoépilation. Cette règle s’applique à tous les types de peau, même celles qui ne semblent pas bronzer rapidement.
  • Página 75 4.3 Contenu de l’emballage y Épilateur y Étui de rangement y Adaptateur avec câble y Mode d'emploi y Chiffon de nettoyage y Carnet de garantie 4.4 Composants de l’appareil Veuillez consulter le diagramme de la page (i) qui se trouve au début de ce mode d’emploi pour voir l’emplacement de chaque fonction.
  • Página 76 Commande Fonction/Mode Pastille métallique Déclenche une impulsion lumineuse de base lorsqu’enfoncée simultanément avec le déclencheur de flash . (#8) • Vert constant : lorsque l’appareil est Voyant lumineux prêt à l’emploi/ allumé. avertissement • Éteint : l’appareil se prépare pour la couleur de peau prochaine impulsion.
  • Página 77 4.6 Niveaux d’énergie Le niveau d'énergie détermine l'intensité de l’impulsion lumineuse délivrée à votre peau. Plus le niveau d’énergie est élevé, meilleurs sont les résultats, et plus le risque d’effets secondaires possibles et de complications est élevé également (reportez-vous à la rubrique 5.3 Effets secondaires possibles).
  • Página 78 4.8 Flashage ciblé ou continu Que vous décidiez d’effectuer un flashage ciblé ou un flashage continu : Veuillez éviter les écarts ou les chevauchements lors de l’utilisation de l’appareil. Les traitements répétés au même endroit augmentent les risques d’effets secondaires. N’appliquez pas l’appareil dans la même zone plus d’une fois par séance.
  • Página 79 Le flashage continu est la meilleure technique pour travailler à des niveaux d’énergie plus faibles. Appuyez fermement sur la surface de traitement (#2) contre votre peau et faites glisser lentement l’appareil sur votre peau (soit en travers soit vers le bas, comme indiqué sur l'image).
  • Página 80 Durée Fluence de moyenne Efficacité de la Type de Partie du la lumière Pilosité d’une séance réduction peau corps des poils [J/cm traitement Mollets ou 60 % cuisses 10-12 séances Blond Bras 50 % environ. foncé 2,5-4 Séparées de Maillot 60 % à...
  • Página 81 5.2 À garder à l’esprit lors de l’utilisation de l’appareil Voici ce qu’il est normal de voir, d’entendre et de sentir durant une séance : Un bruit de ventilateur : le ventilateur de refroidissement fait un bruit similaire à celui d’un sèche-cheveux. Un claquement avec chaque impulsion : au cours d’une impulsion lumineuse du eHPL, il est normal d’entendre un bref claquement en même temps que le flash de lumière.
  • Página 82 Il existe un risque mineur selon lequel superposer ou couvrir la même zone de peau en y appliquant les impulsions de manière répétée peut engendrer certains effets secondaires. Léger inconfort de la peau L'épilation Home pulsed light est généralement bien tolérée. Toutefois, certains utilisateurs sentent un léger inconfort pendant l'utilisation.
  • Página 83 Boursouflures ou brûlures, lésions Très rarement, des boursouflures, des brûlures ou des lésions de la peau peuvent apparaître suite à une séance. Celles-ci peuvent requérir quelques semaines pour guérir et, très rarement, laisser une cicatrice visible. Refroidissez la zone touchée et appliquez une crème anti-brûlure. Attendez que la zone ait complètement guéri avant une autre séance et utilisez un niveau d'énergie plus faible.
  • Página 84 Cessez immédiatement l’utilisation de l’appareil si l’un de ces effets secondaires est plus grave. Consultez votre médecin si les effets secondaires persistent au-delà de 2 à 3 jours. 6. Lancez-vous ! 6.1 Branchement de l’appareil Sortez l’appareil et les autres composants de la boîte. Branchez l’adaptateur sur la prise de l’adaptateur (#10) et branchez l’adaptateur sur l’alimentation électrique.
  • Página 85 Assurez-vous de couvrir les grains de beauté, les verrues ou d'autres marques sur la peau qui ne devraient pas être traitées. Utilisez un matériau qui n'absorbe pas la lumière comme un chiffon blanc ou une bande de sparadrap blanche. 6.3 Exécution d’un point de test Vous devez décider quel niveau d’énergie est bon pour votre peau et la zone que vous voulez traiter.
  • Página 86 Appuyez sur le déclencheur de flash (#1) en veillant à ce que votre main repose sur la pastille métallique de base (#8) afin de délivrer une autre impulsion sur une autre zone avec le niveau d’énergie 2. Continuez les tests à des niveaux d’énergie accrue.
  • Página 87 Décidez si vous souhaitez traiter la zone par flashage ciblé ou flashage continu (reportez-vous à la rubrique 4.8 Flashage ciblé ou continu). Appliquez la surface de traitement (#2) sur la peau. Appuyez sur le déclencheur de flash (#1) . L’appareil vérifie d’abord automatiquement la couleur de votre peau.
  • Página 88 L’appareil n’émet d’impulsions répétées que lorsqu’il est fermement en contact avec votre peau et que vous continuez à le faire glisser sur votre peau. Arrêtez immédiatement l’utilisation si votre peau présente des boursouflures ou des cloques, si vous vous sentez très inconfortable ou si l’appareil devient trop chaud.
  • Página 89 Téléchargez l’application et suivez le processus d’inscription et les étapes d’appairage Bluetooth. Pour un téléchargement gratuit, scannez : 8. Nettoyage, entretien et stockage Il est important de nettoyer votre appareil après chaque séance. Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique. Pour nettoyer l’appareil, et notamment la surface de traitement (#2) , essuyez à...
  • Página 90 9. Dépannage N’essayez pas d’ouvrir, ni de réparer votre appareil Silk'n. Vous pouvez vous exposer à des composants électriques dangereux ou à une lumière pulsée intense et nuire gravement à votre santé. Cela annulerait également votre garantie. Pour toutes questions ou problèmes non résolus, veuillez contacter le service à...
  • Página 91 Problème Contrôles Il n'y a pas Veuillez vérifier que : d'impulsion • le voyant lumineux prêt à l’emploi/ lumineuse lorsque (#7) avertissement couleur de peau verte j’appuie sur le clignote lentement, garantissant que vous déclencheur de avez un bon contact avec la peau. (#1) flash •...
  • Página 92 Problème Contrôles L’appareil a cessé de Appuyez de nouveau sur le bouton de (#6) fonctionner et est commande pour démarrer l’appareil. en mode veille. 10. Service à la clientèle Consultez notre site Web pour plus d’informations : www.silkn.eu. Ce mode d’emploi est également à votre disposition en version PDF, téléchargeable à...
  • Página 93 12. Mise au rebut Si votre appareil atteint sa fin de vie, assurez-vous de respecter les lois de votre pays concernant la mise au rebut des articles électriques. L’emballage : mettez l’emballage au rebut en veillant à séparer les divers types de matériaux. Jetez l’emballage en carton et le carton dans les déchets papier et le film plastique via le centre de collecte des matériaux recyclables.
  • Página 94 13. Caractéristiques techniques Modèle H3101 Galvanique 70-400 Microampère (µA) Dimension du spot 0,9 cm x 3 cm [2,7 cm²] Technologie Enhanced Home Pulsed Light™ Niveau d’énergie maximum Max 4J/cm² Longueur d'onde 475-1200 nm Durée de l’impulsion 500-800µs Mode de fonctionnement Continu Taux de répétition 1,0 Hz maximum...
  • Página 95 Protection contre les Classe II Type matériel médical chocs électriques partie appliquée type BF Adaptateur KSAPV0361200300D5 Entrée adaptateur : 100-240V ; 50-60Hz ; 0,9A Sortie : 12 Vcc ; 3 A Bluetooth BLE Fréquence de 2 402 MHz ~ 2 480 MHz fonctionnement : Inférieure à...
  • Página 96 Degré de protection contre les chocs électriques : partie appliquée de type BF. Gardez au sec. Date de fabrication. Fabricant. Représentant autorisé de l’UE Numéro de série du produit. L’appareil est protégé contre la pénétration d'objets IP30 de plus de 2,5 mm de diamètre, des doigts par exemple, pour protéger contre les chocs électriques.
  • Página 97 16. Résultats techniques Consultez la rubrique correspondante en anglais. Déclaration de conformité simplifiée : conformément à l’article 10(9) de la déclaration de conformité de l’UE, l’équipement radio de type Bluetooth LE est conforme à la directive 2014/53/UE. Pour le document complet rendez-vous sur: https://silkn. co.uk/media/downloads/EU-Declaration-of-Conformity.pdf?_ ga=2.228140826.664266296.1655719376-935110399.1646405517 17.
  • Página 98 Inhoudsopgave Waarschuwingen ..............97 Contra-indicaties .............100 Veiligheidsfuncties ............102 3.1 Huidbescherming ....................102 3.2 Oogbescherming ....................103 3.3 Blootstelling aan de zon ................103 Kennismaking met uw apparaat ........104 4.1 Beschrijving van het apparaat ..............104 4.2 Beoogd gebruik ....................104 4.3 Inhoud van de verpakking ................105 4.4 Onderdelen van het apparaat ..............
  • Página 99 1. Waarschuwingen Deze gebruiksaanwijzing is gebaseerd op de normen en regels die in de Europese Unie van kracht zijn. U dient in het buitenland ook de richtlijnen en wetten van specifieke landen na te leven. Lees deze gebruiksaanwijzing helemaal door voordat u het product voor de eerste keer gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
  • Página 100 verwijderd, kan er een elektrische schok optreden! Bedien het apparaat niet in omgevingen waarin sprake is van explosiegevaar. Dit apparaat is niet geschikt om te worden gebruikt in de aanwezigheid van een ontvlambaar anesthesiemengsel met lucht, zuurstof of distikstofmonoxide (lachgas). Houd het apparaat en alle onderdelen uit de buurt van open vuur en hete oppervlakken.
  • Página 101 Gebruik het apparaat niet in de buurt van controleapparatuur (zoals hartmonitors en ECG-alarmen); deze kunnen mogelijk niet goed werken als het apparaat wordt gebruikt. Gebruik het apparaat niet als de onderdelen of accessoires niet afkomstig zijn van de producent die in deze gebruiksaanwijzing is genoemd, als het apparaat is beschadigd, niet goed lijkt te werken of als u rook ziet of ruikt.
  • Página 102 2. Contra-indicaties Dit apparaat is geschikt voor volwassenen vanaf 16 jaar. Het apparaat mag niet gebruikt worden door de volgende groepen: kinderen, volwassenen met fysieke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen, of volwassenen die geen ervaring hebben met het gebruik van het apparaat of niet weten hoe het apparaat gebruikt dient te worden.
  • Página 103 last hebt (gehad) van epilepsie. een fotosensitiviteitsaandoening hebt, zoals porfyrie, polymorfe lichterupties, urticaria solaris, lupus, etc. een voorgeschiedenis hebt van huidkanker of enige vorm van kanker of gebieden met mogelijke kwaadaardige huidaandoeningen hebt. in de afgelopen 6 maanden van uw arts medicijnen hebt ontvangen voor een huidaandoening.
  • Página 104 gebieden die vatbaar zijn voor rosacea. op spataderen. gebieden die pijnlijk zijn. gebieden waarop u in de toekomst mogelijk haar wilt laten groeien. De resultaten zijn blijvend. 3. Veiligheidsfuncties Bij Silk'n staat veiligheid voorop De Enhanced Home Pulsed Light™-technologie (eHPL) biedt een superieure veiligheid met lagere energieniveaus.
  • Página 105 Bovendien is het behandeloppervlak (#2) , waardoor lichtpulsen worden geleverd, in het apparaat verzonken. Hiermee beschermt het apparaat uw huid doordat direct contact tussen het behandeloppervlak (#2) en de huid wordt vermeden. 3.2 Oogbescherming Het apparaat heeft een ingebouwde veiligheidsfunctie om ogen te beschermen.
  • Página 106 4. Kennismaking met uw apparaat 4.1 Beschrijving van het apparaat Het apparaat is een apparaat voor permanente haarvermindering met behulp van licht, dat ontworpen is voor thuisgebruik. Het is een krachtig elektrisch apparaat. Daarom dient het op een veilige manier gebruikt te worden. 4.2 Beoogd gebruik Het IPL-apparaat is verkrijgbaar in de winkel en bedoeld voor het verwijderen van ongewenste haargroei.
  • Página 107 4.3 Inhoud van de verpakking y Ontharingsapparaat y Opbergcassette y Adapter met kabel y Gebruiksaanwijzing y Reinigingsdoek y Garantieboekje 4.4 Onderdelen van het apparaat Raadpleeg het diagram op pagina (i) voor in deze gebruiksaanwijzing voor de locatie van elke functie. y Pulsknop (#1) y Behandeloppervlak (#2)
  • Página 108 Bediening Functie / modus Basiselektrode Activeert een lichtpuls als deze tegelijkertijd (#8) met de pulsknop wordt ingedrukt. • Groen constant: het apparaat is Controlelampje ‘Gereed’/ ingeschakeld. waarschuwing voor • Licht uit: het apparaat wordt voorbereid huidskleur (groen) op de volgende puls. (#7) •...
  • Página 109 4.6 Energieniveaus Het energieniveau bepaalt de intensiteit van de lichtpuls die aan de huid wordt afgegeven. Naarmate het energieniveau stijgt, verbeteren de resultaten maar neemt ook het risico op mogelijke bijwerkingen en complicaties toe (zie hoofdstuk 5.3 Mogelijke bijwerkingen). Het apparaat heeft 5 energieniveaus: 1 (het laagste) t/m 5 (het hoogste).
  • Página 110 4.8 Pulsen en glijden Ongeacht of u kiest voor pulsen of glijden: Voorkom het overslaan of overlappen van delen bij gebruik van het apparaat. Overlapping verhoogt het risico op negatieve effecten. Behandel dezelfde huidzone niet meer dan één keer per behandeling.
  • Página 111 Glijden is de beste techniek voor het behandelen van grotere delen van het lichaam. Druk het behandeloppervlak (#2) stevig tegen uw huid en laat het langzaam over uw huid glijden (zijwaarts of naar beneden, zoals weergegeven in de afbeelding). Zorg ervoor dat het behandeloppervlak (#2) altijd stevig op de...
  • Página 112 Het apparaat werkt het best op oksels, bikinilijn, armen, benen, rug, schouders en borst (met uitzondering van de tepels). Voor het gezicht: gebruiken onder de jukbeenderen, maar niet rondom of in de buurt van de ogen of lippen. Gemid- Effectiviteit Licht- Lichaam- Deel van het...
  • Página 113 5.2 Wat kunt u van het apparaat verwachten Het is normaal dat u tijdens een behandelsessie het volgende ervaart en voelt: Geluid van een ventilator: De koelventilator produceert een vergelijkbaar geluid als een föhn. Er klinkt bij elke puls een 'plopgeluidje': Het is normaal dat u een subtiel plopgeluidje hoort terwijl u de lichtflits ziet als er een eHPL-lichtpuls wordt geactiveerd.
  • Página 114 Lichte huidklachten Home Pulsed Light-ontharing wordt over het algemeen goed verdragen. Toch kunnen sommige gebruikers tijdens het gebruik een mild ongemak ervaren. Dit kan het beste worden beschreven als een mild prikkend gevoel rondom de behandelde huid. Het brandende gevoel kan zich voordoen tijdens of na de behandeling.
  • Página 115 Blaren of brandwonden, huidwonden Het is zeer zeldzaam, maar na behandeling kunnen blaren, brandwonden of wonden aan de huid ontstaan. Het kan een aantal weken duren voor dat deze geheeld zijn en in zeer zeldzame gevallen kunnen ze een zichtbaar litteken achterlaten. Koel de aangetaste zone en smeer deze in met brandwondenzalf.
  • Página 116 Stop onmiddellijk met de behandeling als één van deze bijwerkingen ernstig is. Raadpleeg uw arts als de bijwerkingen niet binnen 2 tot 3 dagen verdwijnen. 6. Aan de slag! 6.1 Het apparaat aansluiten Haal het apparaat en de overige onderdelen uit de doos. Steek de adapter in de adapterstekker op het apparaat (#10) en steek de adapter in een stopcontact.
  • Página 117 Zorg dat u moedervlekken, wratjes of andere oneffenheden op de huid die niet hoeven te worden behandeld, afdekt. Gebruik een materiaal dat het licht niet absorbeert, zoals een witte doek of witte medische tape. 6.3 Doe een lokale test op een deel van de huid U moet beslissen welk energieniveau geschikt is voor uw huidtype en voor de zone die u wilt behandelen.
  • Página 118 Druk op de pulsknop (#1) terwijl uw hand de basiselektrode (#8) aanraakt om nog een puls op energieniveau 2 te leveren op een andere plek. Vervolg de test met hogere energieniveaus. Gebruik de energieniveaus die aangegeven staan op de huidskleurenkaart. U kunt uw sessie beginnen wanneer u het hoogste energieniveau gevonden hebt dat comfortabel aanvoelt voor het te behandelen gebied.
  • Página 119 Plaats het behandeloppervlak (#2) op de huid. Druk op de pulsknop (#1). Het apparaat zal eerst automatisch de kleur van uw huid vaststellen. Het apparaat zal de galvanische energie activeren als de huidskleur licht genoeg is voor veilig gebruik. U zult een licht warm en tintelend gevoel ervaren en hoort mogelijk een ploppend geluid.
  • Página 120 6.5 Nazorg na de behandeling Zodra u de behandelsessie heeft beëindigd: Druk lang op de bedieningsknop (#6) om het apparaat uit te schakelen. Onthoud welk energieniveau u als laatst heeft gebruikt, aangezien dit niet wordt hervat wanneer het apparaat opnieuw wordt ingeschakeld. Verwijder de adapter uit het stopcontact, maak het apparaat schoon en berg het veilig op (zie hoofdstuk 8.
  • Página 121 8. Schoonmaken, onderhouden en opbergen Het is belangrijk dat u het apparaat na elk behandeling schoonmaakt. Koppel het apparaat los van het stopcontact. Het apparaat en het behandeloppervlak (#2) kunnen worden gereinigd door deze af te vegen met een schoon, droog doekje en 70% alcohol.
  • Página 122 Probleem Controle Er is geen Controleer of: galvanische puls als • uw hand contact heeft met de ik op de pulsknop basiselektrode (#1) druk. (#8) (#1) als u op de pulsknop drukt. • de galvanische energie alleen actief is wanneer het galvanische circuit gesloten is.
  • Página 123 Probleem Controle Eén of meerdere Er is een storing opgetreden in het apparaat. lampjes knipperen voortdurend. Het apparaat is Druk nogmaals op de bedieningsknop (#6) gestopt met werken om het apparaat in te schakelen. en staat in standby- modus. 10. Klantenservice Kijk voor meer informatie op onze website: www.silkn.eu.
  • Página 124 11. Garantie Raadpleeg het aparte garantieboekje voor uitgebreide informatie. De producent aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade of letsel als gevolg van ongepast of onjuist gebruik. 12. Verwijdering Voer dit apparaat aan het einde van de levensduur af overeenkomstig de wetten in uw land voor het afvoeren van elektrische producten.
  • Página 125 13. Specificaties Model: H3101 Galvanisch 70-400 microampère (µA) Grootte behandelde plaats 0,9cm x 3cm [2,7cm²] Technologie Enhanced Home Pulsed Light™ Max. energieniveau Max. 4J/cm² Golflengte 475-1200nm Duur van pulslicht 500-800µs Gebruiksmodus Continu Herhalingsfrequentie: max. 1,0Hz Gewicht 225g Vervoer en opslag Temperatuur: - 40 °...
  • Página 126 Adapter: KSAPV0361200300D5 Adapteringang: 100-240 V; 50-60 Hz; 0,9 A Uitgangsspanning: 12 Vdc; 3 A Bluetooth LE Werkfrequentie: 2.402 MHz ~ 2.480 MHz Zendvermogen: Minder dan 10 mW/MHz Pulsparameters (seconden) Energieniveau 1: 0,9 Energieniveau 2: 1,1 Energieniveau 3: 1,4 Energieniveau 4: 1,7 Energieniveau 5: 2,0 14.
  • Página 127 Droog houden. Fabricagedatum. Fabrikant. EU Bevoegde Vertegenwoordiger. Productserienummer. Het apparaat is beschermd tegen de toegang van voorwerpen met een diameter groter dan 2,5mm, IP30 zoals vingers, om bescherming te bieden tegen elektrische schokken. Klasse II - De adapter is beschermd tegen rechtstreekse elektrische schokken door middel van een dubbele isolatie.
  • Página 128 17. Juridische kennisgeving Copyright 2022 © Home Skinovations Ltd. Alle rechten voorbehouden. Home Skinovations Ltd behoudt zich het recht voor om wijzigingen door te voeren aan haar producten of specificaties teneinde de prestaties, de betrouwbaarheid en/of de produceerbaarheid te verbeteren. De informatie verschaft door Home Skinovations Ltd wordt op het moment van publicatie geacht accuraat en betrouwbaar te zijn.
  • Página 129 Índice Advertencias ..............128 Contraindicaciones ............131 Características de seguridad ..........133 3.1 Protección de la piel ..................134 3.2 Protección ocular ....................134 3.3 Exposición al sol ....................134 Conozca su dispositivo ..........135 4.1 Descripción del dispositivo ................ 135 4.2 Uso previsto ......................135 4.3 Contenido del paquete ..................
  • Página 130 1. Advertencias El manual del usuario se basa en los estándares y normativas en vigor en la Unión Europea. Cuando esté en el extranjero, debe seguir las directrices y leyes específicas del país en el que se encuentre. Antes de usar el dispositivo, lea este manual del usuario por completo, y guárdelo para su uso futuro.
  • Página 131 No utilice el dispositivo en entornos donde haya un riesgo de explosión. Este dispositivo no es adecuado para su uso en presencia de mezclas anestésicas inflamables, con aire, oxígeno u óxido nitroso. Mantenga el dispositivo y todas sus piezas lejos de llamas abiertas y superficies calientes.
  • Página 132 No usar el dispositivo en presencia de un equipo de monitorización (por ejemplo monitores cardíacos, alarmas de ECG), que pueden no funcionar correctamente cuando el dispositivo está en uso. No utilice el dispositivo si las piezas o accesorios no han sido suministrados por el fabricante como se define en este manual, o si el dispositivo está...
  • Página 133 2. Contraindicaciones El dispositivo es adecuado para adultos a partir de 16 años de edad. Este dispositivo no se deberá utilizar en las siguientes personas: niños, adultos con capacidad física, sensorial o psicológica limitada, o que no tengan experiencia o conocimiento sobre cómo usar el dispositivo.
  • Página 134 ha sufrido o sufre epilepsia. tiene una enfermedad relacionada con la fotosensibilidad, como la porfiria, la erupción lumínica polimórfica, urticaria solar, lupus, etc. tiene un historial de cáncer de piel o sufre cualquier tipo de cáncer, o tiene áreas potenciales de tumores malignos cutáneos.
  • Página 135 piel que tiene eccema activo, psoriasis, lesiones, heridas abiertas o infecciones (herpes), enfermedades de la piel causadas por enfermedades sistémicas o metabólicas (por ejemplo: diabetes). áreas que son propensas a la rosácea. sobre venas varicosas. áreas que son dolorosas. zonas donde desea que el vello crezca más adelante. Los resultados son permanentes.
  • Página 136 3.1 Protección de la piel La depilación a base de luz no es adecuada para la piel bronceada. El dispositivo cuenta con un sensor del color de piel (#3) integrado que está diseñado para medir la complexión de la superficie aplicada y activa los niveles de energía de acuerdo con la complexión de la piel.
  • Página 137 Evite la exposición al sol durante las 4 semanas anteriores y 2 semanas posteriores al tratamiento. Esto se debe a que cantidades más altas de melanina exponen la piel a un mayor riesgo cuando se utiliza todo método de depilación a base de luz.
  • Página 138 No utilice el dispositivo para ningún otro fin que no esté descrito en este manual. 4.3 Contenido del paquete y Dispositivo de depilación y Estuche y Adaptador con cable y Manual del usuario y Paño de limpieza y Folleto de garantía 4.4 Partes del dispositivo Consulte el diagrama en la página (i) al comienzo de este manual para ver la ubicación de cada función.
  • Página 139 Control Función/Modo Activador de Activa un impulso de luz. impulsos (#1) Electrodo base Activa un impulso de luz cuando se presiona (#8) junto con el botón de impulsos. • Verde constante: cuando el dispositivo Luz indicadora de preparado/ se enciende. advertencia de •...
  • Página 140 4.6 Niveles de energía El nivel de energía determina la intensidad del pulso de luz que se transmite a la piel. A medida que aumenta el nivel de energía, también lo hacen los resultados, así como el riesgo de posibles efectos secundarios y complicaciones (consulte la sección 5.3 Posibles efectos secundarios).
  • Página 141 4.8 Pulsación y deslizamiento Tanto si decide realizar pulsaciones como deslizamiento: Evite huecos o solapamientos cuando use el dispositivo. Los solapamientos aumentan la probabilidad de efectos adversos. No trate la misma área de piel más de una vez por sesión de tratamiento.
  • Página 142 El deslizamiento es la mejor técnica para tratar zonas más grandes del cuerpo. Presione la superficie de tratamiento (#2) firmemente contra su piel y deslícelo lentamente sobre su piel (tanto entre las filas como hacia abajo, como se muestra en la imagen).
  • Página 143 Las áreas del cuerpo ideales para su uso son las axilas, línea del bikini, brazos, piernas, hombros y pecho (excluyendo los pezones). Para el rostro, utilice por debajo de los pómulos pero no alrededor o cerca de los ojos o labios. Fluencia Tiempo Eficacia de...
  • Página 144 5.2 Qué puede ocurrir al usar el dispositivo Durante una sesión del tratamiento, es normal experimentar o notar lo siguiente: Un ruido tipo ventilador: El ventilador de refrigeración hace un ruido similar al de un secador de pelo. Un sonido de chispa con cada impulso: Cuando se activa un impulso de luz eHPL, es normal oír un suave sonido de chasquido simultáneamente con el destello de luz.
  • Página 145 Leve molestia en la piel La depilación por luz pulsada (Home Pulsed Light) suele ser fácil de tolerar. Sin embargo, algunos usuarios experimentan molestias leves durante su uso. Dichas molestias se describen como una sensación de leve escozor en las áreas de la piel tratadas. La sensación de escozor podría prolongarse durante o después del tratamiento.
  • Página 146 Ampollas o quemaduras, heridas en la piel Muy raramente, pueden producirse ampollas, quemaduras o heridas en la piel tras la aplicación. Estas pueden requerir varias semanas para cicatrizar y, en casos muy raros, pueden dejar una cicatriz evidente. Enfríe el área afectada y aplique crema anti-quemaduras. Espere hasta que el área se haya curado completamente antes de tratarla de nuevo, y emplee un nivel de energía más bajo.
  • Página 147 Deje de usar el dispositivo de inmediato si algunos de estos efectos secundarios son más graves. Consulte con su médico si los efectos secundarios no desaparecen en 2 o 3 días. 6. ¡Primeros pasos! 6.1 Conectar el dispositivo Extraiga el dispositivo y el resto de componentes de la caja. Conecte el adaptador al enchufe del adaptador (#10) y conecte el adaptador al suministro eléctrico.
  • Página 148 Asegúrese de tapar lunares, verrugas y otras marcas de la piel que no deberían ser tratadas. Utilice un material que no absorba la luz como un paño blanco o cinta médica blanca. 6.3 Realizar una prueba Deberá decidir qué nivel de energía es el adecuado para su piel y el área que desea tratar.
  • Página 149 Pulse el botón de impulsos (#1) con su mano tocando el electrodo base (#8) para administrar otro impulso sobre un punto diferente en el nivel de energía 2. Continúe probando a niveles de energía elevados. Utilice los niveles de energía indicados en la gráfica de color de piel. Cuando descubra el nivel de energía más alto que es cómodo para usted para esa área de tratamiento, puede comenzar su tratamiento.
  • Página 150 Aplique la superficie de tratamiento (#2) a la piel. Pulse el activador de impulsos (#1). El dispositivo primero determinará el color de su piel automáticamente. Si el color de la piel es lo suficientemente claro para una aplicación segura, el dispositivo activará la energía galvánica. Sentirá una sensación leve de calor y cosquilleo, y es posible que oiga un sonido de chasquidos.
  • Página 151 Pulse durante un par de segundos el botón de control (#6) para apagar el dispositivo. Recuerde la última configuración de energía que empleó, porque no se restaurará cuando encienda el dispositivo de nuevo. Desconecte el adaptador del suministro eléctrico, luego limpie el dispositivo y guárdelo correctamente (consulte la sección 8.
  • Página 152 8. Limpieza, mantenimiento y almacenamiento Es importante limpiar el dispositivo tras cada tratamiento. Desconecte el dispositivo del suministro eléctrico. Para limpiar el dispositivo, incluyendo la superficie de tratamiento (#2) , pase un paño limpio y seco y alcohol al 70 %. Nunca use acetona ni otros fluidos abrasivos, ya que dañarán su dispositivo.
  • Página 153 Problema Comprobaciones No hay impulso de Compruebe que: luz cuando pulso • la luz indicadora de preparado/ el activador de (#7) advertencia de tono de piel verde (#1) impulsos está parpadeando lentamente para asegurar que tiene un buen contacto con la piel.
  • Página 154 Problema Comprobaciones (#6) El dispositivo ha Pulse el botón de control de nuevo dejado de funcionar para encender el dispositivo. y está en modo standby. 10. Servicio al cliente Visite nuestra página web para más información: www.silkn.eu. Este manual también puede descargarlo en formato PDF en: www.silkn.eu.
  • Página 155 12. Eliminación de residuos Si su dispositivo alcanza el final de su vida útil, asegúrese de seguir la legislación de su país para la eliminación de objetos eléctricos. Presentación: Deseche el embalaje separado en materiales de tipo único. Deseche el cartón como papel y el film transparente a través del servicio de recogida de materiales reciclables.
  • Página 156 Peso del conjunto 225g Transporte y Temperatura: - 40 ° a +70 °C almacenamiento entre Humedad relativa: 10% a 90% rH usos y condiciones de Presión atmosférica: 500 a 1060 hPa almacenamiento Condiciones de Temperatura: 10 - 35°C funcionamiento Humedad relativa: 30% a 75% rH Presión atmosférica: 700 a 1060 hPa Tiempo desde la 30 minutos...
  • Página 157 14. Signos y símbolos Información importante sobre el uso y mantenimiento del dispositivo. Una declaración o evento que indica un peligro posible o inminente, problema u otra situación desagradable cuando se utiliza el dispositivo. Los productos marcados con este símbolo cumplen los requisitos de las Directivas EU.
  • Página 158 El dispositivo está protegido contra la penetración de objetos de más de 2,5 mm de diámetro, por ejemplo, IP30 los dedos, como protección contra descargas eléctricas. Clase II. El adaptador está protegido contra descargas eléctricas mediante doble aislamiento. 15. Etiquetado Consulte la sección correspondiente en inglés.
  • Página 159 17. Aviso legal Copyright 2022 © Home Skinovations Ltd. Todos los derechos reservados. Home Skinovations Ltd se reserva el derecho a hacer cambios en sus productos o en las especificaciones para mejorar su rendimiento, fiabilidad o fabricación. La información facilitada por Home Skinovations Ltd se considera exacta y fiable en el momento de su publicación.
  • Página 160 Índice Avisos ................159 Contraindicações ............162 Segurança ................164 3.1 Proteção da pele ....................164 3.2 Proteção dos olhos .................... 165 3.3 Exposição ao sol ....................165 Introdução ao seu dispositivo ........166 4.1 Descrição do dispositivo ................166 4.2 Utilização prevista ....................166 4.3 Conteúdo da embalagem ................
  • Página 161 1. Avisos O manual do utilizador é baseado nas normas e regras em vigor na União Europeia. Quando estiver no estrangeiro, deve também observar as diretrizes e leis específicas do país. Antes de usar pela primeira vez, leia este manual do utilizador por completo e guarde-o para utilização futura.
  • Página 162 Não opere o dispositivo em ambientes onde exista risco de explosão. O dispositivo não é adequado para uso na presença de mistura anestésica inflamável com ar, oxigénio ou óxido nitroso. Mantenha o dispositivo e todas as suas peças afastadas de chamas e superfícies quentes. Mantenha o adaptador sempre acessível, para que possa ser retirado facilmente da tomada em caso de emergência.
  • Página 163 Não utilize o dispositivo na presença de equipamentos de monitorização (p. ex., monitores cardíacos, alarmes de ECG) que poderão não funcionar corretamente quando o dispositivo estiver a ser utilizado. Não use se as peças ou acessórios não forem fornecidos pelo fabricante, conforme definido neste manual, ou se o dispositivo estiver danificado ou se parecer não estar a funcionar corretamente, ou se vir ou cheirar...
  • Página 164 2. Contraindicações Este dispositivo é adequado a adultos maiores de 16 anos. O dispositivo não deverá ser usado pelas seguintes pessoas: crianças, adultos com capacidades física, sensorial ou psicológicas limitadas, ou aqueles a quem falte experiência ou conhecimento sobre como usar o equipamento. O dispositivo não foi concebido para todas as pessoas.
  • Página 165 tiver uma doença relacionada com fotossensibilidade, tal como porfiria, erupção de luz polimórfica, urticária solar, lúpus, etc. tiver antecedentes de cancro de pele, uma condição atual de qualquer cancro ou áreas de potenciais malignidades dérmicas. o seu médico lhe tiver prescrito medicação para um problema de pele nos últimos 6 meses.
  • Página 166 em áreas propensas a rosácea. em varizes. em áreas dolorosas. em áreas em que deseja que o pelo cresça posteriormente. Os resultados são permanentes. 3. Segurança Com o Silk'n a segurança vem em primeiro lugar A tecnologia Enhanced Home Pulsed Light™ (eHPL) proporciona uma segurança superior com níveis de energia mais baixos.
  • Página 167 3.2 Proteção dos olhos O dispositivo possui uma função de segurança incorporada para proteção dos olhos. Foi concebido para que uma luz pulsada não possa ser emitida quando a superfície de tratamento (#2) está virada para uma área aberta. A função de segurança permite o tratamento apenas quando a superfície de tratamento (#2) está...
  • Página 168 4. Introdução ao seu dispositivo 4.1 Descrição do dispositivo O dispositivo é um dispositivo para a redução permanente de pelos baseado em luz, concebido para uso doméstico. É um aparelho eficaz e, como tal, deve ser utilizado prestando especial atenção à segurança. 4.2 Utilização prevista O dispositivo IPL é...
  • Página 169 4.3 Conteúdo da embalagem y Dispositivo de depilação y Caixa de armazenamento y Adaptador com cabo y Manual do utilizador y Pano limpo y Garantia 4.4 Peças do dispositivo Consulte a ilustração na página (i) na parte frontal deste manual para ver onde se encontra cada funcionalidade.
  • Página 170 Controlo Função/modo Elétrodo base Aciona um pulso de luz quando pressionado (#8) em conjunto com o acionador de pulsos. • Verde constante: quando o dispositivo Indicador luminoso de aviso de Pronto/ está ligado. Tom de pele (verde) • Luz apagada: o dispositivo está a (#7) preparar-se para o próximo disparo.
  • Página 171 4.6 Níveis de energia O nível de energia determina a intensidade do pulso de luz aplicado na pele. À medida que o nível de energia aumenta, o mesmo se aplica aos resultados, bem como o risco de possíveis efeitos secundários e complicações (consulte a secção 5.3 Possíveis efeitos secundários).
  • Página 172 4.8 Pulsação e deslizamento Ao optar por pulsar/disparar ou deslizar: Evite espaços ou sobreposições enquanto utiliza o dispositivo. As sobreposições aumentam a probabilidade de efeitos adversos. Não trate a mesma área de pele mais do que uma vez por sessão de tratamento. A pulsação é...
  • Página 173 O deslizamento é a melhor técnica para tratar partes maiores do corpo. Pressione a superfície de tratamento (#2) firmemente contra a sua pele e deslize lentamente sobre a sua pele (quer cruzada ou para baixo como demonstrado na imagem). Certifique-se de que a superfície da tratamento (#2) está...
  • Página 174 As zonas ideais do corpo incluem axilas, virilhas, braços, pernas, costas, ombros e peito (exceto mamilos). No rosto, utilize abaixo das maçãs do rosto mas não à volta ou perto dos olhos ou lábios. Fluência Número Eficácia de Tipo de Parte do de luz Pelo...
  • Página 175 5.2 O que esperar do dispositivo Durante uma sessão de tratamento é normal experienciar e sentir: Um ruído de ventoinha: a ventoinha de arrefecimento faz um barulho parecido com o som de um secador de cabelo. Um som em cada disparo: quando a luz pulsada eHPL é ativada, é...
  • Página 176 Desconforto cutâneo ligeiro Regra geral, a remoção de pelos em casa por luz pulsada (Home Pulsed Light™) é bem tolerada. No entanto, alguns utilizadores sentem um ligeiro desconforto durante a utilização. É melhor descrito como uma sensação de ligeiras picadas nas áreas da pele tratada.
  • Página 177 Infeção ou hematomas A infeção da pele é extremamente rara, mas é um risco possível após uma queimadura ou ferida causada pelo dispositivo. Em casos muito raros, o dispositivo pode causar nódoas negras que podem durar entre 5 a 10 dias. À medida que a nódoa negra vai desaparecendo, poderá...
  • Página 178 6. Começar a utilizar! 6.1 Ligar o dispositivo Retire o dispositivo e os outros componentes da caixa. Insira o adaptador na entrada de adaptador (#10) e ligue o adaptador a uma tomada elétrica. Todas as luzes de indicador do nível de energia (#5) irão ligar-se e depois desligar-se.
  • Página 179 6.3 Efetuar um teste local Deve decidir que nível de energia é correto para a sua pele e a área que deseja tratar. Por exemplo, pode tratar uma área no nível de energia 1, e outra no nível 4. Para escolher o nível de energia correto, teste cada área de tratamento em separado (consulte o quadro de cor da pele na parte da frente deste manual).
  • Página 180 6.4 Etapas de tratamento Pressione o botão de controlo (#6). O dispositivo irá ligar- se, o luz de indicador do nível de energia 1 acende-se e começa a ouvir-se o som de uma ventoinha. Após pressionar o botão de controlo (#6), o indicador luminoso de aviso de Pronto/Tom de pele (#7) acende-se.
  • Página 181 Logo de imediato, o dispositivo pisca num pulso de luz na sua pele, e o indicador luminoso de aviso de Pronto/ Tom de pele (#7) irá desligar-se. Irá ver um flash de luz brilhante e, simultaneamente, ouvirá um estalido, que é...
  • Página 182 7. Ligação com Bluetooth A aplicação gratuita Silk'n Hair Removal ajuda-o em todos os passos com os dispositivos de depilação Silk'n. A aplicação cria o seu plano de tratamento personalizado, ajuda-o a fazer as escolhas mais seguras e mais informadas e assegura-se de que realiza todo o tratamento para obter melhores resultados.
  • Página 183 9. Resolução de problemas Não tente abrir ou reparar o seu dispositivo Silk'n. Poderá expor- se a componentes elétricos perigosos ou a energia de luz pulsada e poderá causar sérios danos a si próprio. Também anulará a sua garantia. Em caso de problemas ou questões técnicas, contacte o Serviço de Apoio ao Cliente.
  • Página 184 Problema Verificações Não há pulso Verifique se o dispositivo está ligado e o de luz quando o indicador luminoso de aviso de Pronto/Tom (#7) dispositivo toca na de pele está acesso. Certifique-se de minha pele. que a superfície de tratamento (#2) encontra-se em pleno contato com a pele.
  • Página 185 País Número da Email assistência técnica Espanha 900 823 302 servicioalcliente@silkn.eu Reino Unido 0906-2130009 customercareuk@silkn.eu Outros países +31 (0)180-330 550 info@silkn.eu 11. Garantia Consulte o folheto da garantia do produto em separado para obter informações completas. O fabricante não aceita qualquer responsabilidade por danos físicos ou materiais causados por utilização inadequada ou incorreta.
  • Página 186 * Produtos etiquetados com Cd = cádmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo. 13. Especificações Modelo H3101 Galvânico 70-400 Microamperes (µA) Tamanho do ponto 0,9 cm x 3 cm [2,7 cm²] Tecnologia Enhanced Home Pulsed Light™ Nível de energia máx. Max 4J/cm²...
  • Página 187 Período a partir da 30 minutos temperatura de armazenamento máxima entre utilizações a temperatura de funcionamento máxima com temperatura ambiente de 20°C Proteção contra Parte aplicada tipo BF choques elétricos equipamento médico de classe II Adaptador KSAPV0361200300D5 Entrada de adaptador: 100-240V;...
  • Página 188 Não elimine juntamente com o seu lixo doméstico. Elimine de acordo com as leis do seu país e ajude a proteger o ambiente. Em conformidade com a Diretiva REEE. Siga as instruções de utilização. Grau de proteção contra choque elétrico: parte aplicada tipo BF.
  • Página 189 15. Etiquetagem Consulte a seção correspondente em inglês. 16. Resultados técnicos Consulte a seção correspondente em inglês. Declaração de Conformidade Simplificada: em conformidade com o artigo 10(9) da declaração UE de conformidade, o equipamento de rádio tipo Bluetooth LE encontra-se em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE.
  • Página 190 17. Aviso legal Copyright 2022 © Home Skinovations Ltd. Todos os direitos reservados. A Home Skinovations Ltd reserva-se o direito a efetuar alterações aos seus produtos ou especificações, para melhorar o desempenho, a fiabilidade ou a comercialização. Acredita-se que as informações fornecidas pela Home Skinovations Ltd sejam exatas e fiáveis no momento da sua publicação.
  • Página 191 Πίνακας περιεχομένων Προειδοποιήσεις .............190 Αντενδείξεις ..............193 Χαρακτηριστικά ασφαλείας ...........196 3.1 Προστασία δέρματος ..................196 3.2 Προστασία ματιών..................... 197 3.3 Έκθεση στον ήλιο ....................197 Γνωριμία με τη συσκευή ..........198 4.1 Περιγραφή συσκευής ..................198 4.2 Προοριζόμενη χρήση..................198 4.3 Περιεχόμενο συσκευασίας ................199 4.4 Μέρη...
  • Página 192 1. Προειδοποιήσεις Αυτό το εγχειρίδιο χρήστη βασίζεται στα πρότυπα και τους κανόνες που ισχύουν στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Αν βρίσκεστε εκτός Ευρωπαϊκής Ένωσης, θα πρέπει να συμμορφώνεστε επίσης με τις κατευθυντήριες οδηγίες και τη νομοθεσία που ισχύουν στη χώρα σας. Πριν να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη...
  • Página 193 από την πρίζα πριν το αγγίξετε. Εάν δεν αποσυνδέσετε τον προσαρμογέα από την πρίζα μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία! Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης. Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για χρήση παρουσία εύφλεκτου αναισθητικού μίγματος με αέρα, οξυγόνο ή υποξείδιο του αζώτου.
  • Página 194 Μην τυλίγετε το καλώδιο του προσαρμογέα και μην το αφήνετε επάνω σε αιχμηρά άκρα. Φροντίστε να τοποθετείτε το καλώδιο κατά τρόπο που δεν ενέχει τον κίνδυνο να σκοντάψει κάποιος επάνω του. Η συσκευή αποτελεί πηγή δυνητικά επικίνδυνης οπτικής ακτινοβολίας. Μην κοιτάζετε...
  • Página 195 Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή ή οποιαδήποτε εξαρτήματά της. Ενδέχεται να προκληθούν τραυματισμοί, ενώ τα μικρά εξαρτήματα ενέχουν τον κίνδυνο πνιγμού σε περίπτωση κατάποσης. 2. Αντενδείξεις Η συσκευή είναι κατάλληλη για χρήση από άτομα άνω των 16 ετών.
  • Página 196 Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν: αν έχετε βηματοδότη ή εμφυτεύσιμο καρδιομετατατροπέα - απινιδωτή (ICD). έχετε φυσικά σκουρόχρωμη επιδερμίδα (ανατρέξτε στον πίνακα χρωμάτων δέρματος, ο οποίος βρίσκεται στην αρχή αυτού του εγχειριδίου χρήστη). Η χρήση της συσκευής σε σκουρόχρωμα δέρματα ενδέχεται να προκαλέσει...
  • Página 197 Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή στα εξής σημεία του σώματος: σε μαυρισμένη επιδερμίδα. γύρω ή κοντά στην περιοχή των ματιών. Χρησιμοποιήστε την κάτω από τα ζυγωματικά. πάνω σε τατουάζ ή μόνιμο μακιγιάζ, σκούρες καφέ ή μαύρες κηλίδες (όπως μεγάλες φακίδες, σπίλους ή κρεατοελιές), στις...
  • Página 198 3. Χαρακτηριστικά ασφαλείας Με το Silk'n η ασφάλεια έρχεται πρώτη Η τεχνολογία Enhanced Home Pulsed Light™ (eHPL) προσφέρει υπερέχουσα ασφάλεια με χαμηλότερα επίπεδα ενέργειας. Με την τεχνολογία eHPL επιτυγχάνονται μακροχρόνια αποτριχωτικά αποτελέσματα χρησιμοποιώντας αισθητά χαμηλότερο επίπεδο ενέργειας σε σχέση με άλλες συσκευές αποτρίχωσης με βάση το φως.
  • Página 199 3.2 Προστασία ματιών Η συσκευή διαθέτει ενσωματωμένη λειτουργία ασφάλειας για την προστασία των ματιών. Έχει σχεδιαστεί με τέτοιο τρόπο, ώστε να μην εκπέμπεται κανένας παλμός φωτός όταν η επιφάνεια θεραπείας (#2) είναι στραμμένη μακριά σας. Η λειτουργία ασφαλείας ενεργοποιεί τη θεραπεία μόνο όταν η επιφάνεια θεραπείας...
  • Página 200 4. Γνωριμία με τη συσκευή 4.1 Περιγραφή συσκευής Η συσκευή αυτή είναι μια συσκευή μόνιμης μείωσης της τριχοφυΐας με βάση το φως, σχεδιασμένη για οικιακή χρήση. Είναι μια ισχυρή ηλεκτρική συσκευή και θα πρέπει να χρησιμοποιείται με ιδιαίτερη προσοχή για την ασφάλειά σας. 4.2 Προοριζόμενη...
  • Página 201 4.3 Περιεχόμενο συσκευασίας y Συσκευή αποτρίχωσης y Θήκη φύλαξης y Προσαρμογέας με καλώδιο y Εγχειρίδιο χρήστη y Πανί καθαρισμού y Φυλλάδιο εγγύησης προϊόντος 4.4 Μέρη της συσκευής Ανατρέξτε στο διάγραμμα της σελίδας (i) στην αρχή αυτού του εγχειριδίου, για να δείτε τη θέση κάθε στοιχείου. y Κουμπί...
  • Página 202 Στοιχείο ελέγχου Λειτουργία / Κατάσταση Κουμπί παλμού Ενεργοποιεί την εκπομπή ενός παλμού (#1) φωτός. Ηλεκτρόδιο βάσης Ενεργοποιεί την εκπομπή ενός παλμού (#8) φωτός, όταν πιέζεται ταυτόχρονα με τον διακόπτη παλμών. • Σταθερά αναμμένη σε πράσινο χρώμα: Ενδεικτική λυχνία προειδοποίησης Η συσκευή είναι ενεργοποιημένη. ετοιμότητας/ •...
  • Página 203 4.6 Επίπεδα ενέργειας Το επίπεδο ενέργειας καθορίζει την ένταση του παλμού φωτός που θα χορηγηθεί στο δέρμα σας. Όσο αυξάνεται το επίπεδο ενέργειας, τόσο αυξάνονται και τα αποτελέσματα της αποτρίχωσης, καθώς και ο κίνδυνος πιθανών παρενεργειών και επιπλοκών (για πληροφορίες, ανατρέξτε στην...
  • Página 204 4.8 Παλμοί και ολίσθηση Είτε επιλέξετε την εκπομπή παλμών είτε τη χρήση της συσκευής με ολίσθηση: Αποφύγετε κενά ή αλληλεπικαλύψεις κατά τη χρήση της συσκευής. Οι αλληλεπικαλύψεις αυξάνουν τις πιθανότητες εμφάνισης παρενεργειών. Μην εφαρμόζετε θεραπεία στην ίδια περιοχή δέρματος περισσότερες από μία φορές σε κάθε συνεδρία. Οι...
  • Página 205 Η ολίσθηση είναι η ιδανική τεχνική για τη θεραπεία μεγαλύτερων τμημάτων του σώματος. Πιέστε την επιφάνεια θεραπείας (#2) σταθερά στο δέρμα σας και σύρετε αργά τη συσκευή (είτε οριζόντια είτε προς τα κάτω, όπως φαίνεται στην εικόνα). Βεβαιωθείτε ότι η επιφάνεια...
  • Página 206 Η χρήση της συσκευής είναι ιδανική για περιοχές, όπως οι μασχάλες, η γραμμή του μπικίνι, τα χέρια, τα πόδια, το πρόσωπο, η πλάτη, οι ώμοι και το στήθος (με εξαίρεση τις θηλές). Στην περιοχή του προσώπου, χρησιμοποιείτε τη συσκευή κάτω από τα...
  • Página 207 5.2 Τι να αναμένετε με τη χρήση της συσκευής Στη διάρκεια μιας συνεδρίας θεραπείας είναι φυσιολογικό να αισθανθείτε ή να βιώσετε τα εξής: Έναν ήχο ανεμιστήρα: Ο ανεμιστήρας ψύξης κάνει θόρυβο παρόμοιο με το σεσουάρ μαλλιών. Ένα χαρακτηριστικό ήχο με κάθε παλμό: Όταν εκπέμπεται...
  • Página 208 Υπάρχει πάντα ένας ελάχιστος κίνδυνος εμφάνισης παρενεργειών κατά την εφαρμογή της συσκευής στο ίδιο σημείο του δέρματος ή κατά τις αλληλεπικαλύψεις του ίδιου σημείου. Μικρή δερματική ενόχληση Η κατ’ οίκον αποτρίχωση με παλμικό φως (Home Pulsed Light) είναι γενικά καλά ανεκτή. Ωστόσο, μερικοί χρήστες νιώθουν μια μικρή...
  • Página 209 Φλύκταινες ή εγκαύματα, πληγές Αν και είναι εξαιρετικά σπάνιο, μπορεί να εμφανιστούν φλύκταινες, εγκαύματα ή πληγές στο δέρμα μετά τη θεραπεία. Για την επούλωση των παραπάνω μπορεί να απαιτηθούν μερικές εβδομάδες. Ωστόσο, σε πολύ σπάνιες περιπτώσεις, ενδέχεται να παραμείνει μια ορατή ουλή. Δροσίστε...
  • Página 210 Χρωματικές μεταβολές Η συσκευή στοχεύει στο στέλεχος της τρίχας, και συγκεκριμένα στα χρωματισμένα κύτταρα μέσα στον θύλακα της τρίχας, και στον ίδιο τον θύλακα της τρίχας. Ωστόσο υπάρχει κίνδυνος προσωρινής υπερμελάγχρωσης (αυξημένες χρωστικές ουσίες ή καφέ χρωματική αλλοίωση) ή υπομελάγχρωσης (λεύκανση) στο...
  • Página 211 6.2 Πριν τη θεραπεία Αφαιρέστε οποιαδήποτε κοσμήματα βρίσκονται κοντά ή επάνω στην περιοχή θεραπείας πριν τη χρήση. Πριν την εφαρμογή θεραπείας σε μια περιοχή, το δέρμα θα πρέπει να είναι ξυρισμένο, καθαρό, στεγνό και χωρίς πούδρα, αντιιδρωτικά ή αποσμητικά προϊόντα. Μην...
  • Página 212 Επαναλάβετε αυτή τη δοκιμή σε κάθε περιοχή του σώματος που πρόκειται να αποτριχώσετε. Πατήστε το κουμπί ελέγχου (#6) για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Θα ανάψει η ενδεικτική λυχνία επιπέδου ενέργειας (#5) για το επίπεδο 1. Τοποθετήστε την επιφάνεια θεραπείας (#2) στο...
  • Página 213 6.4 Βήματα θεραπείας Πατήστε το κουμπί ελέγχου (#6). Η συσκευή θα ενεργοποιηθεί, η ενδεικτική λυχνία για το επίπεδο ενέργειας 1 θα ανάψει και θα ακουστεί ένας ήχος ανεμιστήρα. Αφού πατήσετε το κουμπί ελέγχου (#6), θα ανάψει η ενδεικτική λυχνία ετοιμότητας/χρώματος δέρματος (#7). Τότε, η...
  • Página 214 Αμέσως μετά, η συσκευή θα εκπέμψει μια λάμψη φωτός στο δέρμα και η ενδεικτική λυχνία προειδοποίησης ετοιμότητας/απόχρωσης δέρματος (#7) θα σβήσει. Θα δείτε μια έντονη λάμψη ενώ ταυτόχρονα θα ακούσετε ένα χαρακτηριστικό ήχο, που αποτελεί τον κανονικό θόρυβο λειτουργίας της συσκευής. Επίσης, θα νιώσετε μια ελαφριά αίσθηση...
  • Página 215 Μετά από κάθε συνεδρία θεραπείας, σας συνιστούμε να χρησιμοποιείτε ένα γαλάκτωμα σώματος στην περιοχή θεραπείας, ώστε να βοηθήσετε το δέρμα σας να ανακάμψει πιο γρήγορα. 7. Σύνδεση με Bluetooth Με τη δωρεάν εφαρμογή Silk'n Hair Removal μπορείτε να έχετε βοήθεια σε κάθε βήμα με τις συσκευές αποτρίχωσης Silk'n. Η...
  • Página 216 Χρησιμοποιήστε ένα πανί για να στεγνώσετε τη συσκευή. Μετά τον καθαρισμό, συνιστούμε να αποθηκεύετε τη συσκευή στην αρχική συσκευασία της. 9. Αντιμετώπιση προβλημάτων Μην επιχειρήσετε να ανοίξετε ή να επισκευάσετε μόνοι σας τη συσκευή σας Silk'n. Ενδέχεται να εκτεθείτε σε επικίνδυνα ηλεκτρικά...
  • Página 217 Πρόβλημα Έλεγχοι Δεν εκπέμπεται Ελέγξτε ότι: παλμός φωτός, όταν • η πράσινη ενδεικτική λυχνία ετοιμότητας/ πατάω το διακόπτη (#7) χρώματος δέρματος αναβοσβήνει (#1) παλμών αργά υποδεικνύοντας ότι η συσκευή είναι τοποθετημένη σωστά επάνω στο δέρμα. • η επιφάνεια θεραπείας (#2) πιέζεται ομοιόμορφα...
  • Página 218 Πρόβλημα Έλεγχοι (#6) Η συσκευή Πατήστε ξανά το κουμπί ελέγχου για να σταμάτησε ενεργοποιήσετε τη συσκευή. να λειτουργεί και βρίσκεται σε κατάσταση αναμονής. 10. Κέντρο εξυπηρέτησης πελατών Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφτείτε τον ιστότοπό μας: www.silkn.eu. Αυτό το εγχειρίδιο διατίθεται επίσης σε μορφή PDF για...
  • Página 219 11. Εγγύηση Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο ξεχωριστό φυλλάδιο εγγύησης προϊόντος. Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για τυχόν ζημιές ή τραυματισμούς που προκαλούνται λόγω ακατάλληλης ή εσφαλμένης χρήσης της συσκευής. 12. Απόρριψη Αν η συσκευή σας έχει φτάσει στο τελικό στάδιο του κύκλου ζωής...
  • Página 220 13. Προδιαγραφές Μοντέλο H3101 Ηλεκτροχημική λειτουργία 70-400 Microampere (µA) Μέγεθος φωτεινής κηλίδας 0,9 cm x 3 cm [2,7 cm²] Τεχνολογία Enhanced Home Pulsed Light™ Μέγιστο επίπεδο ενέργειας 4 J/cm² το μέγιστο Μήκος κύματος 475-1200 nm Διάρκεια φωτεινού παλμού 500-800 µs Τρόπος...
  • Página 221 Προστασία από Ιατρική συσκευή κατηγορίας II ηλεκτροπληξία με εφαρμοζόμενο μέρος τύπου BF Προσαρμογέας KSAPV0361200300D5 Τιμές εισόδου: 100-240V, 50-60Hz, 0,9A Ισχύς εξόδου: 12Vdc, 3A Bluetooth LE Συχνότητα λειτουργίας: 2.402 MHz ~ 2.480 MHz Ισχύς πομπού: Κάτω από 10 mW/MHz Παράμετροι παλμών Ενεργειακό...
  • Página 222 Βαθμός προστασίας από ηλεκτροπληξία: εφαρμοζόμενο μέρος τύπου BF. Αποφύγετε την επαφή της συσκευής με νερό και υγρά. Ημερομηνία κατασκευής. Κατασκευαστής. Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Αριθμός σειράς προϊόντος. Η συσκευή προστατεύεται από τη διείσδυση αντικειμένων διαμέτρου μεγαλύτερης από 2,5 mm, IP30 όπως...
  • Página 223 Για το πλήρες έγγραφο μεταβείτε στη διεύθυνση: https://silkn. co.uk/media/downloads/EU-Declaration-of-Conformity.pdf?_ ga=2.228140826.664266296.1655719376-935110399.1646405517 17. Νομική σημείωση Πνευματικά δικαιώματα 2022 © Home Skinovations Ltd. Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος. Η Home Skinovations Ltd διατηρεί το δικαίωμα να κάνει αλλαγές στα προϊόντα της ή στις προδιαγραφές αυτών με στόχο τη βελτίωση της απόδοσης, αξιοπιστίας...
  • Página 224 İçindekiler Tablosu Uyarılar ................223 Kontrendikasyonlar ............225 Güvenlik özellikleri ............228 3.1 Cildin korunması ....................228 3.2 Göz koruması ......................228 3.3 Güneşe maruz kalma ..................229 Cihazınızı tanıyın ............229 4.1 Cihazın tanımı ..................... 229 4.2 Kullanım amacı ....................230 4.3 Paket içerikleri ....................... 230 4.4 Cihazın parçaları...
  • Página 225 1. Uyarılar Kullanım kılavuzunda Avrupa Birliği içinde yürürlükte olan standart ve kurallar esas alınmıştır. Avrupa Birliği dışındayken, ilgili ülkedeki özel kılavuzlara ve yasalara da uymanız gerekir. İlk kullanımdan önce, bu kullanım kılavuzunu tamamen okuyun ve gelecekte kullanmak için saklayın. Her uygulamadan önce talimatları yeniden incelemeniz tavsiye edilir.
  • Página 226 Cihazı patlama riski olan yerlerde kullan- mayın. Bu cihaz, hava, oksijen veya azot oksit ile tutuşabilir anestezi maddelerinin karışımı durumunda kullanıma uygun değildir. Cihazı ve tüm parçalarını açık alevlerden ve sıcak yüzeylerden uzak tutun. Adaptörü, acil durumlarda elektrik kay- nağından kolayca çıkarılabilecek şekilde, her zaman erişilebilir olarak saklayın.
  • Página 227 Bu kılavuzda tanımlandığı üzere üretici tarafından temin edilmeyen parça veya aksesuarları kullanmayın veya cihaz herhangi bir şekilde hasarlıysa, düzgün çalışmadığı görülüyorsa veya duman görüyor veya kokusunu alıyorsanız cihazı kullanmayın. Cihazın içini açmaya, değiştirmeye veya tamir etmeye çalışmayın. Elektrik çarpmasına maruz kalabilirsiniz. Bu durumda garantiniz de geçersiz kalır.
  • Página 228 Şu durumlardan herhangi biri sizin için geçerliyse cihazı kullanmayın: kalp piliniz veya ICD’niz varsa. doğal olarak koyu ten renginiz varsa (bu kullanım kılavuzunun ön kısmındaki şemada yer alan cilt rengi tablosuna başvurun). Koyu renkli cilde uygulama yapmak yanık, su toplaması ve ten renginde değişiklik (hiperpigmentasyon veya hipopigmentasyon) gibi yan etkilere neden olabilir.
  • Página 229 Vücudun şu bölümleri üzerinde kullanmayın: bronz cilt üzerinde. gözlerin çevresinde veya yakınında. Elmacık kemiklerinin altında kullanın. dövme, kalıcı makyaj, koyu kahverengi veya siyah benekler (büyük çiller, ben veya siğil gibi), meme uçları, genital bölge, anüs çevresi veya dudaklar üzerinde. dolgu maddesi veya toksin enjeksiyonu uygulanmış olan bölgeler.
  • Página 230 3. Güvenlik özellikleri Silk'n için güvenlik önce gelir Enhanced Home Pulsed Light™ (eHPL) teknolojisi, daha düşük enerji düzeyleriyle üstün güvenlik sağlar. eHPL teknolojisi ile diğer ışık bazlı tüy giderme cihazları tarafından kullanılanın çok altında bir enerji düzeyiyle uzun süreli tüy giderme sonuçları elde edilir.
  • Página 231 3.3 Güneşe maruz kalma Güneşe maruz kalma ile kastedilen; koruma olmadan aralıksız 15 dakikadan daha uzun süreyle doğrudan güneş ışığına maruz kalmak veya koruma olmadan aralıksız 1 saat süreyle yayılan güneş ışığına maruz kalmaktır. Bronzlaşmış cilt üzerinde veya güneşe maruz kaldıktan hemen sonra, bronzlaşma makineleri de dahil kullanmayın.
  • Página 232 4.2 Kullanım amacı IPL cihazı istenmeyen tüylerin giderilmesi için tasarlanmış reçetesiz satılan bir cihazdır ve tüylerin uzun süreli veya kalıcı olarak azaltılmasını etkiler. Kalıcı tüy azaltma, bir uygulama yüzeyinde uygulamadan sonra çıkan tüylerin sayısında uzun vadeli sabit bir azalma olarak tanımlanmaktadır. Cihazı vücudunuzdaki istenmeyen tüyleri gidermek için kullanabilirsiniz.
  • Página 233 y Enerji düzeyi gösterge ışıkları (1-5) (#5) y Kontrol düğmesi (#6) y Hazır/ten rengi uyarı gösterge ışığı (#7) y Taban elektrotu (#8) y Dokunma elektrotu (#9) y Adaptör soket (#10) 4.5 Cihaz kontrolleri Kontrol Fonksiyon / Mod • Uzun süreli basma: cihazı açar veya Kontrol düğmesi (#6) kapatır.
  • Página 234 Kontrol Fonksiyon / Mod • Sabit yeşil: enerji seviyesi aktiftir. Enerji düzeyi gösterge ışıkları • Cihaz çalıştırıldığında, enerji seviyesi 1 (yeşil) gösterge ışığı sabit yeşildir. (#5) • Yanmakta olan enerji düzeyi gösterge ışığı sayısı seçilen enerji seviyesine karşılık gelir. • Mavi sürekli yanıyor: Bluetooth aktif. Bluetooth gösterge ışığı...
  • Página 235 4.7 Cihaz sensörleri Cihazın dokunma ve renk için sensörleri vardır. Temas: Cihaz sadece cildiniz ile sağlam biçimde temas ettiğinde atım gönderecektir. Renk: Koyu renkli cilde ışık bazlı tüy giderme uygulanması yanık, su toplaması ve ten renginde değişiklik (hiperpigmentasyon veya hipopigmentasyon) gibi yan etkilere neden olabilir.
  • Página 236 Atış belirli noktalara veya küçük alanlara uygulama yapmak için en iyi yöntemdir. Uygulama yüzeyini (#2) cildinize bastırın. Atımları belli sıralar takip ederek uygulayın (çizimde gösterildiği gibi soldan sağa veya yukarıdan aşağıya). Her bir sıranın bir ucundan başlayıp diğer ucuna doğru ilerleyin. Uygulama yüzeyi (#2) uygulama yapılan bölgede geçici...
  • Página 237 Tam bir tüy büyüme döngüsü sırasında tipik tüy giderme planı: 1-4. uygulama seansları: İki hafta arayla planlayın. 5-7. uygulama seansları: Dört hafta arayla planlayın. 8+ uygulama seansları: İstenen sonuçlar elde edilinceye kadar gerektiğinde uygulayın. Cihazın kullanımı için ideal vücut bölümleri koltuk altı, bikini bölgesi, kollar, bacaklar, sırt, omuzlar ve göğüstür (meme uçları...
  • Página 238 5.2 Cihazdan neler beklenmelidir Bir uygulama seansı sırasında aşağıdakiler normaldir: Bir fan sesi: Soğutucu fan, saç kurutma makinesine benzer bir ses çıkartır. Her atımda bir pat sesi: eHPL ışığının her atımı uygulandığında, ışığın yanıp sönmesiyle aynı anda hafif bir pat sesinin işitilmesi normaldir. Isı...
  • Página 239 Önemsiz Cilt Rahatsızlığı Işık atımlı ev tipi tüy giderme işlemi (Home Pulsed Light) genellikle iyi tolere edilir. Ancak, bazı kullanıcılar kullanım sırasında hafif rahatsızlık hissedebilir. Bunun en iyi tarifi, uygulama yapılan cilt bölgelerinde hafif bir batma hissidir. Batma hissi uygulama sırasında veya sonrasında devam edebilir.
  • Página 240 Enfeksiyon veya morarma Cilt enfeksiyonu son derece nadirdir, ancak yine de cihazın sebep olduğu cilt yanığı veya yaranın ardından olası bir risktir. Çok nadiren, cihaz 5-10 gün sürebilecek mavi-mor renkte morarmaya neden olabilir. Morarma geçtikçe, ciltte kahverengi renk değişimi olabilir (hiperpigmentasyon). Yara izi oluşumu Çok nadir olsa da, yara izi oluşabilir.
  • Página 241 6. Başlayın! 6.1 Cihazı bağlama Cihazı ve diğer parçaları kutudan çıkartın. Adaptörü, adaptör soketine (#10) ve ardından elektrik prizine takın. Tüm enerji düzeyi gösterge ışıkları (#5) yanacak ve ardından sönecektir. 6.2 Uygulama öncesi hazırlık Kullanımdan önce uygulama alanındaki veya yakınındaki tüm takıları...
  • Página 242 6.3 Bir nokta testi yapın Cildiniz ve tedavi uygulamak istediğiniz bölge için uygun olan enerji seviyesini belirlemelisiniz. Örneğin, bir bölgeye enerji seviyesi 1'de ve diğerine seviye 4'te uygulama yapabilirsiniz. Doğru enerji seviyesini seçmek için her bir uygulama bölgesini ayrı ayrı test edin (bu kullanma kılavuzunun başında verilen ten rengi tablosuna başvurun).
  • Página 243 6.4 Uygulama adımları Kontrol düğmesine (#6) basın. Cihaz açılacak, 1. seviye enerji gösterge ışığı yanacak ve fan çalışma sesi duyulmaya başlayacaktır. Kontrol düğmesine (#6) basıldıktan yaklaşık 1 saniye sonra, hazır/ten rengi uyarı gösterge ışığı (#7) yanar. Artık cihaz, en düşük enerji seviyesinde kullanmanız için hazırdır. Her zaman ilk uygulamanıza enerji seviyesi 1'de başlayın.
  • Página 244 Bunun hemen sonrasında, cihaz cildinizin üzerine bir ışık atımı gönderir ve hazır/ten rengi uyarı gösterge ışığı (#7) söner. Parlak bir ışığın yanıp söndüğünü göreceksiniz ve aynı anda cihaz için normal bir ses olan bir patlama sesi işiteceksiniz. Hafif bir ısı ve karıncalanma hissedebilirsiniz. Cihaz bir sonraki atım için anında yeniden şarj olacaktır.
  • Página 245 7. Cihazınızı Bluetooth'a bağlama Ücretsiz Silk'n Epilasyon uygulaması Silk'n epilasyon cihazları ile attığınız her adımı destekler. Uygulama size özel bir uygulama planı oluşturur, en güvenli ve en bilinçli seçimleri yapmanıza yardımcı olur ve en iyi sonuçlar için tüm uygulama sürecini takip etmenizi sağlar.
  • Página 246 9. Sorun giderme Silk'n cihazınızın içini açmaya veya cihazı tamir etmeye çalışmayın. Tehlikeli elektrikli parçalara veya atımlı ışık enerjisine maruz kalabilir ve kendinize ciddi zararlar verebilirsiniz. Bu durumda garantiniz de geçersiz kalır. Çözümlenmeyen soru ve sorunlarınız için, lütfen müşteri hizmetleri ile iletişim kurun. Sorun Kontroller Cihazım çalışmıyor.
  • Página 247 Sorun Kontroller Cihaz cildime temas Cihazın bağlı ve 'hazır'/ten rengi uyarı (#7) ettiğinde ışık atımı gösterge ışığının açık konumda gönderilmiyor. olduğunu kontrol edin. Uygulama yüzeyinin (#2) cildinize düzgün bir şekilde ve sıkıca temas ettiğinden emin olun. Ten renginizin çok koyu olması da muhtemeldir.
  • Página 248 Ülke Servis numarası E-posta Diğer ülkeler +31 (0)180-330 550 info@silkn.eu 11. Garanti Tüm bilgiler için lütfen ayrı Ürün Garanti kitapçığına başvurun. Üretici, uygunsuz veya hatalı kullanımdan kaynaklanan hasar veya yaralanmalardan dolayı sorumluluk kabul etmez. 12. Bertaraf etme Cihazınız Kullanım Ömrünün sonuna geldiğinde, elektrikli aletlerin bertarafı...
  • Página 249 13. Teknik özellikler Model H3101 Galvanik 70-400 Mikroamper (µA) Nokta boyutu 0,9 cm x 3 cm [2,7 cm²] Teknoloji Enhanced Home Pulsed Light™ Maks. Enerji Seviyesi Maks. 4 J/cm² Dalga boyu 475-1200 nm Atım ışığı süresi 500-800 μs Çalışma modu Sürekli Tekrarlama oranı: 1,0 Hz maksimum...
  • Página 250 Adaptör KSAPV0361200300D5 Girişi: 100-240 V; 50-60 Hz; 0,9 A Çıkış: 12Vdc; 3A Bluetooth LE Çalışma Frekansı: 2.402 MHz ~ 2.480MHz Verici Gücü: 10 mW/MHz değerinin altında Atım parametreleri (saniye) Enerji seviyesi 1: 0,9 Enerji seviyesi 2: 1,1 Enerji seviyesi 3: 1,4 Enerji seviyesi 4: 1,7 Enerji seviyesi 5: 2,0 14.
  • Página 251 Üretim tarihi. Üretici. AB Yetkili Temsilcisi. Ürün seri numarası. Cihaz, çapı 2,5 mm'den büyük olan cisimlerin (örneğin IP30 elektrik çarpmasına karşı koruma için parmakların) girmesini önlemek için gerekli korumaya sahiptir. Sınıf II. Adaptör, çift yalıtımla elektrik şokuna karşı korunmaktadır. 15. Etiketleme İlgili İngilizce bölüme başvurun.
  • Página 252 17. Yasal uyarı Telif Hakkı 2022 © Home Skinovations Ltd. Tüm Hakları Saklıdır. Home Skinovations Ltd performansı, güvenilirliği ya da üretim kolaylığını artırmak için ürünlerde ve ürünlerin teknik özelliklerinde değişiklik yapma hakkını saklı tutar. Home Skinovations Ltd tarafından verilen bilgilerin yayımlanma sırasında doğru ve güvenilir olduğuna inanılmaktadır.
  • Página 253 Indice Avvertenze ..............252 Controindicazioni ............254 Dispositivi di sicurezza ...........257 3.1 Protezione della pelle ..................257 3.2 Protezione degli occhi ..................257 3.3 Esposizione al sole .................... 258 Informazioni sul dispositivo ..........258 4.1 Descrizione del dispositivo ................. 258 4.2 Uso previsto ......................258 4.3 Contenuto della confezione................
  • Página 254 1. Avvertenze Il presente manuale per l’utente si basa sugli standard e sulle norme in vigore nell’Unione Europea. Rispettare le linee guida e le normative locali nei paesi diversi dall’Italia. Prima del primo utilizzo leggere completamente il presente manuale per l’utente e conservarlo per l’utilizzo futuro.
  • Página 255 Non utilizzare il dispositivo in ambienti con pericolo di esplosione. Il dispositivo non è adatto all’uso in presenza di miscele anestetiche infiammabili contenenti aria, ossigeno o protossido di azoto. Tenere il dispositivo e tutte le sue parti lontano da fiamme libere e superfici calde. Assicurarsi che l’...
  • Página 256 Non usare il dispositivo in presenza di dispositivi di monitoraggio (ad es. monitor cardiaco, allarmi ECG), che potrebbero non funzionare correttamente quando il dispositivo è in funzione. Non utilizzare se i ricambi o gli accessori non sono forniti dal produttore come indicato in questo manuale, oppure se il dispositivo è...
  • Página 257 Il dispositivo non è destinato a chiunque. L’epilazione per mezzo di fonti di luce pulsata intensa in alcuni individui può causare un aumento della crescita pilifera, anche se tale eventualità è estremamente rara (meno dell’1% della popolazione). Le zone potenziali per le donne sono viso e collo, mentre per gli uomini sono schiena, spalle e parte superiore delle braccia, anche se potrebbe verificarsi anche in altre aree.
  • Página 258 allergia al metallo o sensibilità a contatto col cromo. qualsiasi altra condizione che, a parere del medico, renderebbe non sicuro l’utilizzo del dispositivo. impossibilità di percepire correttamente il calore a causa di una malattia o di altri problemi di salute. Non usare sulle seguenti parti del corpo: pelle abbronzata.
  • Página 259 3. Dispositivi di sicurezza Con Silk'n la sicurezza viene prima di tutto La tecnologia Enhanced Home Pulsed Light™ (eHPL) offre una sicurezza superiore con livelli di energia inferiori. eHPL consente risultati di rimozione dei peli a lungo termine con una frazione del livello di energia impiegato da altri dispositivi di epilazione che sfruttano la luce.
  • Página 260 3.3 Esposizione al sole L’esposizione al sole comprende l’esposizione costante senza protezione alla luce solare diretta per oltre 15 minuti, o l’esposizione costante senza protezione alla luce solare diffusa per oltre 1 ora. Non utilizzare su pelle abbronzata dopo una recente esposizione al sole, compresa l’esposizione a lampade solari.
  • Página 261 ricrescita dopo un regime di trattamento. È possibile utilizzare il dispositivo per rimuovere i peli indesiderati presenti sul corpo. Zone del corpo ideali sono ascelle, inguine, braccia, gambe, viso (al di sotto degli zigomi), schiena, spalle e petto. Il dispositivo è un dispositivo medico ed è destinato esclusivamente a trattamenti cosmetici.
  • Página 262 4.5 Comandi del dispositivo Comando Funzione / Modalità • Pressione lunga: accende o spegne il Pulsante di comando dispositivo. (#6) • Pressione rapida: ogni pressione aumenta il livello di energia. Raggiunto il livello di energia 5, la successiva pressione riporta al livello di energia 1. Pulsante di Innesca un impulso luminoso.
  • Página 263 Comando Funzione / Modalità • Luce blu fissa: il Bluetooth è attivo. Indicatore luminoso Bluetooth (blu) (#4) 4.6 Livelli di energia Il livello di energia determina l’intensità dell’impulso luminoso sulla pelle. Aumentando il livello di energia migliorano i risultati, ma di pari passo aumenta anche il rischio di possibili effetti collaterali e complicanze (vedere la sezione 5.3 Potenziali effetti collaterali).
  • Página 264 Colore: l’epilazione basata sulla luce su pelli di tonalità più scura può determinare effetti avversi, come scottature, vesciche e cambiamenti nel colore della pelle (iper- o ipopigmentazione). Il dispositivo è dotato di un sensore del colore della pelle (#3) che rileva automaticamente il colore della pelle.
  • Página 265 La pulsazione è la tecnica migliore per trattare punti specifici o aree più piccole. Premere la superficie di trattamento (#2) contro la pelle. Procedere per linee (in orizzontale o in verticale, come mostrato nell’immagine). Partendo dall’estremo di ciascuna linea procedere fino all’estremità opposta. Quando viene premuta sulla pelle, la superficie di trattamento (#2)
  • Página 266 Un tipico piano di epilazione durante l’intero ciclo di crescita pilifera comprende: Trattamenti 1-4: pianificare a distanza di due settimane l’uno dall’altro. Trattamenti 5-7: pianificare a distanza di quatto settimane l’uno dall’altro. Trattamenti dall’8 in avanti: trattare secondo necessità fino al conseguimento dei risultati desiderati. Zone del corpo ideali sono ascelle, inguine, braccia, gambe, viso, schiena, e petto (esclusi i capezzoli).
  • Página 267 1 La risposta individuale dipende dal tipo di peli e dai fattori biologici che possono influenzare il modello di crescita dei peli. Alcuni utenti possono rispondere più velocemente o più lentamente rispetto a numero medio di trattamenti. 2 Non ci si può aspettare una riduzione dei peli permanente in una o due sessioni di trattamento.
  • Página 268 5.3 Potenziali effetti collaterali Se utilizzati secondo le istruzioni, gli effetti collaterali e le complicazioni associati all’uso del dispositivo sono rari. Tuttavia, qualsiasi procedura cosmetica, comprese quelle progettate per l’uso domestico, comporta sempre un certo grado di rischio. Perciò, è importante comprendere e accettare possibili rischi e complicanze connesse all’utilizzo di sistemi di epilazione a luce pulsata progettati per uso domestico.
  • Página 269 Aumento della sensibilità cutanea La pelle dell’area trattata è più sensibile, pertanto è possibile che si verifichino secchezza o desquamazione. Vesciche o scottature, lesioni cutanee È molto raro, ma a seguito di un trattamento potrebbero comparire vesciche, scottature o ferite alla pelle. Tali lesioni possono richiedere alcune settimane per guarire e, in casi molto rari, lasciare una cicatrice visibile.
  • Página 270 Cambiamenti della pigmentazione cutanea L’azione del dispositivo mira al fusto del pelo, in particolare alle cellule pigmentate del follicolo pilifero e al follicolo stesso. Tuttavia, c’è il rischio di una temporanea iperpigmentazione (aumento della pigmentazione o colorazione bruna) o ipopigmentazione (sbiancamento) della pelle circostante. Il rischio di cambiamenti nella pigmentazione della pelle è...
  • Página 271 6.2 Preparazione prima del trattamento Rimuovere tutti i gioielli presenti sull’area di trattamento o nelle sue vicinanze prima dell’uso. Prima di trattare un’area, la pelle di quell’area dovrà essere rasata, pulita, asciutta e priva di talco, antitraspiranti o deodoranti. Non fare la ceretta, tirare o strappare i peli. Non usare mai liquidi infiammabili come alcol (inclusi profumi, disinfettanti o altri prodotti contenenti alcol) o acetone per pulire la pelle prima dell’uso.
  • Página 272 Posizionare la superficie di trattamento (#2) sulla pelle e premere l'pulsante di pulsazione (#1) per erogare un impulso. Accertarsi che la mano tocchi l'elettrodo di base (#8) insieme al pulsante di pulsazione (#1). Una volta che la superficie di trattamento (#2) è...
  • Página 273 Impostazione del livello di energia. Premere ripe- tutamente il pulsante di comando (#6) per aumentare l’energia fino al livello desiderato. Gli indicatori luminosi del livello di energia (#5) mostrano il livello di energia impostato (vedere la sezione 4.6 Livelli di energia). Il numero degli indicatori luminosi del livello di energia (#5) accesi corrisponde al livello di energia selezionato.
  • Página 274 Il dispositivo emette impulsi ripetuti solo quando si trova a stretto contatto con la pelle e viene fatto muovere su di essa. Interrompere immediatamente il trattamento in caso di vesciche o scottature sulla pelle, se si avverte molto fastidio o se il dispositivo diventa troppo caldo. 6.5 Dopo il trattamento Una volta terminata la sessione di trattamento: Tenere premuto il pulsante di comando (#6) per spegnere...
  • Página 275 Basta scaricare l’applicazione e seguire il processo di registrazione e le fasi per l’abbinamento al Bluetooth. Per scaricarla gratuitamente, effettuare la scansione: 8. Pulizia, manutenzione e conservazione Dopo ogni trattamento è importante pulire il dispositivo. Scollegare il dispositivo dall’alimentazione elettrica. Per pulire il dispositivo, inclusa la superficie di trattamento (#2) , utilizzare un panno asciutto e pulito e alcol al 70%.
  • Página 276 Problema Verifica Non c'è nessun Verificare che: impulso galvanico • controllare che la mano tocchi l'elettrodo quando premo di base il pulsante di (#8) quando si preme il pulsante di (#1) pulsazione (#1) pulsazione • l’energia galvanica è attiva solo quando il circuito galvanico è...
  • Página 277 Problema Verifica L’indicatore Il colore della pelle è troppo scuro. luminoso pronto/ attenzione (#7) tono pelle lampeggia. Uno o più Il dispositivo non funziona bene. indicatori luminosi lampeggiano ininterrottamente. Il dispositivo Premere nuovamente il pulsante di (#6) ha smesso di comando per avviare il dispositivo.
  • Página 278 11. Garanzia Fare riferimento all’opuscolo sulla garanzia del prodotto fornito separatamente per le informazioni complete. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni o lesioni causati da un uso improprio o scorretto. 12. Smaltimento Al termine del ciclo di vita utile del dispositivo, attenersi alla normativa relativa allo smaltimento di prodotti elettrici vigente nel proprio Paese.
  • Página 279 13. Caratteristiche tecniche Modello H3101 Galvanico 70-400 Microampere (µA) Dimensione dello spot 0,9 cm x 3 cm [2,7 cm²] luminoso Tecnologia Enhanced Home Pulsed Light™ Livello massimo di energia Max. 4 J/cm² Lunghezza d’onda 475-1.200 nm Durata dell’impulso 500-800 µs luminoso Modalità...
  • Página 280 Adattatore KSAPV0361200300D5 Ingresso dell’adattatore: 100-240 V, 50-60 Hz, 0,9 A Uscita: 12Vcc; 3A Bluetooth Low Energy Frequenza operativa: 2.402 MHz ~ 2.480 MHz Potenza del trasmettitore: Inferiore a 10 mW/MHz Parametri di pulsazione Livello di energia 1: 0,9 (secondi) Livello di energia 2: 1,1 Livello di energia 3: 1,4 Livello di energia 4: 1,7 Livello di energia 5: 2,0...
  • Página 281 Data di fabbricazione. Fabbricante. Rappresentante autorizzato per l’UE. Numero di serie del prodotto. Il dispositivo non consente l’ingresso di oggetti dal IP30 diametro maggiore di 2,5 mm, come le dita, come misura di protezione dalle scosse elettriche. Classe II. L’adattatore è protetto contro le scosse elettriche per mezzo di un doppio isolamento.
  • Página 282 17. Note legali Copyright 2022 © Home Skinovations Ltd. Tutti i diritti riservati. Home Skinovations Ltd si riserva il diritto di modificare i propri prodotti o le loro caratteristiche tecniche per migliorarne prestazioni, affidabilità o producibilità. Al momento della pubblicazione, le informazioni fornite da Home Skinovations Ltd sono da ritenersi accurate e affidabili.
  • Página 283 Innholdsfortegnelse Advarsler .................282 Kontraindikasjoner ............284 Sikkerhetsfunksjoner .............286 3.1 Hudbeskyttelse ....................287 3.2 Øyebeskyttelse ....................287 3.3 Eksponering for solen ..................287 Gjør deg kjent med enheten .........288 4.1 Enhetsbeskrivelse ..................... 288 4.2 Tiltenkt bruk ......................288 4.3 Pakkeinnhold ......................288 4.4 Enhetens deler .....................
  • Página 284 1. Advarsler Bruksanvisningen er basert på standardene og reglene som gjelder i EU. Når du er i utlandet, må du i tillegg følge landsspesifikke retningslinjer og lover. Før enheten brukes for første gang, må du lese gjennom bruksanvisningen i sin helhet og oppbevare den til senere bruk.
  • Página 285 Ikke bruk enheten i miljøer der det er risiko for eksplosjon. Enheten er ikke egnet for bruk i nærheten av antennbar anestesiblandinger med luft og oksygen eller lystgass. Hold enheten og alle dens deler vekk fra åpne flammer og varme overflater. Sørg for at adapteren er lett tilgjengelig til enhver tid, slik at den kan enkelt kan trekkes ut av veggkontakten i nødstilfeller.
  • Página 286 Ikke bruk apparatet hvis delene eller tilbehøret ikke er levert av produsenten som definert i denne bruksanvisningen, eller hvis enheten er skadet på noen måte eller ikke ser ut til å fungere som det skal eller hvis du ser eller lukter røyk. Ikke forsøk å...
  • Página 287 Ikke bruk enheten hvis du: har pacemaker eller en ICD. har naturlig mørk hud (se hudfargekartet på forsiden av denne bruksanvisningen). Behandling av mørk hud kan resultere i uønskede effekter så som brannsår, blemmer og endringer i hudfarge (hyper- eller hypopigmentering). ha naturlig hvitt, grått, lys blondt eller rødt kroppshår.
  • Página 288 områder med injiserte fyll eller giftstoffer. et område som har hatt herpes-utbrudd. hud som har aktiv eksem, psoriasis, lesjoner, åpne sår eller infeksjoner (munnsår), abnorme hudtilstander forårsaket av systemiske eller stoffskiftesykdommer (for eksempel diabetes). områder som er utsatt for rosacea. på...
  • Página 289 3.1 Hudbeskyttelse Lysbasert hårfjerning er ikke egnet for solbrun hud. Dette enheten kommer med en innebygget hudfargesensor (#3) som er designet for å registrere hudfargen på den påførte overflaten og tilpasse energinivået i henhold til hudfargen. I tillegg senkes behandlingsflaten (#2) , som lyspulsene sendes gjennom, inne i enheten.
  • Página 290 4. Gjør deg kjent med enheten 4.1 Enhetsbeskrivelse Dette enheten er et lysbasert apparat for permanent hårreduksjon beregnet for hjemmebruk. Det er et kraftig elektrisk apparat og bør brukes med spesiell fokus på sikkerhet. 4.2 Tiltenkt bruk IPL-enheten selges i butikk og er ment å fjerne uønsket hår og effekt på...
  • Página 291 4.4 Enhetens deler Se illustrasjonen på side (i) foran i denne bruksanvisningen for å se hvor de ulike funksjonene er på enheten. y Pulsknapp (#1) y Behandlingsflate (#2) y Hudfargesensor (#3) y Bluetooth-indikatorlys (#4) y Energinivåindikatorlys (1-5) (#5) y Kontrollknapp (#6) y Klar-lys / advarselsindikatorlys for hudtone (#7) y Baseelektrode (#8) y Berøringselektrode (#9)
  • Página 292 Knapp Funksjon / modus • Grønn - konstant: når enheten er Klar / advarselsindikatorlys for skrudd på. hudtone (grønn) • Lys av: enheten gjør seg klar til neste (#7) puls • Grønn - blinker: kan ikke oppdage hudtonen. • Grønn - konstant: energinivået er Energinivåindikatorlys (grønn) aktivt.
  • Página 293 4.7 Enhetssensorer Enheten har tre sensorer for bevegelse og farge. Berøring: Enheten vil kun avgi pulser når det har fast kontakt med huden. Farge: Lysbasert hårfjerning på mørkere hudtoner kan resultere i uønskede effekter så som brannsår, blemmer og endringer i hudfarge (hyper- eller hypopigmentering). Dette enheten har en hudfargesensor (#3) som registrerer fargen på...
  • Página 294 Pulsering er den beste teknikken for behandling av bestemte punkter eller små områder. Trykk behandlingsflaten (#2) mot huden. Arbeid i rader (enten på tvers eller ned som vist i bildet). Start i den ene enden av hver rad, og videre til den andre enden. Behandlingsflaten (#2) skaper midlertidige trykkmerker på...
  • Página 295 Typisk hårfjerningsplan i løpet av en full hårvekstsyklus inkluderer: Behandlinger 1–4: Planlegg to uker imellom. Behandlinger 5–7: Planlegg fire uker imellom. Behandlinger 8+: Inntil ønskede resultater er oppnådd. Idelle kroppsområder omfatter armhuler, bikiniområde, armer, legger, baksiden av skuldrene og brystet (unntatt brystvortene). I ansiktet brukes den under kinnbena, men ikke rundt øynene eller leppene.
  • Página 296 5.2 Hva du forvente av enheten Under en behandlingsøkt er det normalt å oppleve eller føle: En viftelyd: Kjøleviften lager støy som ligner en hårføner. En poppe-lyd ved hver puls: Når en puls med eHPL-lys aktiveres er det vanlig å høre en diskret poppe-lyd samtidig med det blinkende lyset.
  • Página 297 Mindre ubehag i huden Pulsert lyshårfjerning for hjemmebruk (Home Pulsed Light™) er generelt godt tolerert. Men noen brukere føler mildt ubehag under bruk. Dette kan best beskrives som en mild stikkende følelse på de behandlede hudområdene. Den stikkende følelsen kan vare under eller etter behandling. Hvis du kjenner smerte eller tydelig hudirritasjon under behandlingen, må...
  • Página 298 Infeksjon eller blåmerker Hudinfeksjon er svært sjeldent, men det er fremdeles en mulig risiko hvis enheten har forårsaket forbrenning eller sår. Under svært sjeldne omstendigheter kan enheten forårsaket blålilla merker som varer i 5 til 10 dager. Når blåmerkene går tilbake, kan de etterlate seg en rustbrun misfarging i huden (hyperpigmentering).
  • Página 299 6. Komme i gang! 6.1 Tilkobling av enheten Ta enheten og andre komponenter ut av esken. Sett adapteren i adapterstøpsel og adapterstøpselet (#10) i en stikkontakt. Alle energinivåindikatorlys (#5) vil slå seg på, og deretter slå seg av. 6.2 Forberedelse til forbehandling Fjern smykker på...
  • Página 300 6.3 Ta en punkttest Du må bestemme hvilket energinivå som er riktig for huden din og det området du ønsker å behandle. Du kan for eksempel behandle ett område på energinivå 1, og et annet på nivå 4. Å velge riktig energinivå, teste hvert behandlingsområdet separat (se hudfargekartet på...
  • Página 301 6.4 Behandlingstrinn Trykk på kontrollknappen (#6). Enheten vil slå seg på, indikatorlyset for energinivå 1 vil være på, og en viftelyd vil starte. Etter å ha trykket på kontrollknappen (#6) vil klar / varselindikatorlyset for hudtone (#7) slå seg på. Enheten er nå...
  • Página 302 Hvis du pulserer, gjenta prosessen. Hvis du bruker gliding, bare fortsett. Fortsett å pulsere eller gli før du har behandlet hele området. Unngå mellomrom og overlapping. Enheten vil kun avgi gjentatte pulser når det har kontakt med og beveges over huden. Stopp bruken umiddelbart dersom huden din får blemmer eller forbrenninger, hvis du synes det er svært ubehagelig eller hvis enheten blir for varm.
  • Página 303 7. Koble til Bluetooth Den kostnadsfrie Silk'n Hair-hårfjerneren følger deg hvert trinn på veien med Silk'n-hårfjerningsenheter. Appen oppretter en personlig behandlingsplan for deg, hjelper deg å ta de tryggeste og mest informerte valgene og sørger for at du følger opp hele behandlingsplanen for å...
  • Página 304 9. Feilsøking Ikke forsøk å åpne eller reparere ditt Silk'n-enheten. Du kan utsette deg selv for farlige elektriske komponenter eller energi fra pulslys og forårsake alvorlig skade på deg selv. Det vil også gjøre garantien ugyldig. Hvis du har uløste problemer eller spørsmål, kontakt kundeservice.
  • Página 305 Problem Kontroller Det avgis ingen lett Kontroller at enheten er tilkoblet og klar (#7) puls når enheten / varselindikatorlyset for hudtone berører huden min. slått på. Kontroller at behandlingsflaten (#2) er jevnt og godt trykket til huden. Det er også mulig at hudfargen din er for mørk.
  • Página 306 Land Servicenummer E-post Andre land +31 (0)180-330 550 info@silkn.eu 11. Garanti Se det separate produktgarantihefte for fullstendig informasjon. Produsenten påtar seg ikke noe ansvar for skade eller ulykker som skyldes feil eller uriktig bruk. 12. Kassering Hvis enheten når slutten på tjenestetiden, sørg for å følge landets lover for kassering av elektriske artikler.
  • Página 307 13. Spesifikasjoner Modell H3101 Galvanisk 70–400 Microampere (µA) Spotstørrelse 0,9 cm x 3 cm [2,7 cm²] Teknologi Enhanced Home Pulsed Light™ Maks energinivå Max 4J/cm² Bølgelengde 475–1200nm Enkel pulsvarighet 500-800µs Driftsmodus Kontinuerlig Gjentakelsehastighet: 1.0 Hz maksimalt Systemvekt 225g Transport og oppbevaring Temperatur: -40 °C til 70 °C mellom bruk, samt Relativ luftfuktighet: 10-90 % rH...
  • Página 308 Adapter KSAPV0361200300D5 Adapterinngang: 100-240V; 50-60Hz; 0.9A Utgang: 12 Vdc; 3 A Bluetooth LE Driftsfrekvens: 2,402 MHz ~ 2,480MHz Sendingseffekt: Under 10 mW/MHz Pulsparametere (sekunder) Energinivå 1: 0,9 Energinivå 2: 1,1 Energinivå 3: 1,4 Energinivå 4: 1,7 Energinivå 5: 2,0 14. Tegn og symboler Viktig informasjon om bruk eller vedlikehold av enheten.
  • Página 309 Produksjons-dato. Produsent. EU-godkjent representant. Produktets serienummer. Enheten er beskyttet mot inntrengning av IP30 gjenstander som er større enn 2,5 mm i diameter, slik som fingre, for å beskytte mot elektrisk støt. Klasse II. Adapteren er beskyttet mot elektrisk støt ved hjelp av en dobbel isolasjon.
  • Página 310 17. Juridiske merknader Copyright 2022 © Home Skinovations Ltd. Alle rettigheter reservert. Home Skinovations Ltd forbeholder seg retten til å gjøre endringer på sine produkter eller spesifikasjoner for å forbedre ytelse, pålitelighet, eller produserbarhet. Informasjon levert av Home Skinovations Ltd antas å...
  • Página 311 Innehållsförteckning Varningar .................310 Kontraindikationer ............312 Säkerhetsfunktioner ............314 3.1 Hudskydd ........................ 315 3.2 Ögonskydd ......................315 3.3 Exponering från solljus .................. 315 Lär känna din enhet ............316 4.1 Enhetsbeskrivning .................... 316 4.2 Avsedd användning ..................316 4.3 Förpackningsinnehåll ..................316 4.4 Enhetsdelar ......................317 4.5 Enhetskontroller ....................
  • Página 312 1. Varningar Denna användarhandbok bygger på gällande normer och regler i Europeiska unionen. När du är utomlands måste du också följa landsspecifika riktlinjer och lagar. Innan första användning, läs först hela den här användarhandboken och spara den för framtida behov. Vi rekommenderar att du återbekantar dig med instruktionerna före varje behandling.
  • Página 313 Använd inte enheten i en miljö där det föreligger risk för explosion. Enheten är inte lämplig för användning i närvaro av brandfarligt anestesimedel med luft, syre eller kväveoxid. Håll enheten och alla dess delar bort från öppna flammor och heta ytor.
  • Página 314 Använd inte enheten om delar eller tillbehör inte levereras av tillverkaren enligt definitionen i denna användarhandbok, om enheten är skadad eller inte verkar fungera som den ska, eller om du ser eller känner lukten av rök. Försök inte ändra, öppna eller reparera enheten.
  • Página 315 Använd inte enheten om du: har en pacemaker eller en inopererad defibrillator. har naturligt mörk hud (se hudfärgkartan på framsidan av denna användarhandbok). Behandling av mörk hud kan resultera i negativa effekter som brännskador, blåsor och förändringar i hudtonen (hyper- eller hypopigmentering). har naturligt vitt, grått, ljusblont eller rött kroppshår.
  • Página 316 ytor med injicerade fyllningar eller gifter. en del av kroppen där herpes har förekommit. hud med aktiva eksem, psoriasis, lesioner, öppna sår eller infekterade ytor (munsår), eller ytor med onormala hudsjukdomar orsakade av systematiska problem eller matsmältningsproblem (t.ex. diabetes). områden som är benägna att utveckla rosenfinnar. på...
  • Página 317 3.1 Hudskydd Ljusbaserad hårborttagning är inte lämplig för solbränd hud. Enheten levereras med en inbyggd hudfärgsensor (#3) utformad att mäta hudfärgen och som möjliggör energinivåer i enlighet med hudfärg. Dessutom är behandlingsytan (#2) , genom vilken ljuspulser levereras, försänkt inuti enheten. Detta gör det möjligt för enheten att skydda huden genom att undvika direktkontakt mellan behandlingsytan (#2)
  • Página 318 4. Lär känna din enhet 4.1 Enhetsbeskrivning Detta är en ljusbaserad enhet projekterad för hemmabruk som används för permanent hårminskning. Det är en stark elektronisk enhet som skall användas på ett säkert vis. 4.2 Avsedd användning IPL-enheten är en är receptfri enhet avsedd för att ta bort oönskat hår och för att påverka hårminskning, antingen för en lång period framåt eller permanent.
  • Página 319 4.4 Enhetsdelar Hänvisning till illustrationen på sida (i) i början av denna användarhandbok för att se placering av varje funktion. y Pulsgivaren (#1) y Behandlingsyta (#2) y Hudfärgssensor (#3) y Bluetooth-indikatorlampa (#4) y Energinivåindikatorlampor (1-5) (#5) y Kontrollknapp (#6) y Klar/varningslampa för hudtoner (#7) y Baselektrod (#8) y Beröringselektrod (#9) y Adapteruttag (#10)
  • Página 320 Kontrollelement Funktion/Läge • Konstant grön: när enheten är Klar/varningslampa för hudtoner (grön) påslagen. (#7) • Ljus av: enheten förbereder sig för nästa pulsering. • Blinkar grönt: kan inte upptäcka hudfärgen. • Konstant grön: energinivån är aktiv Energinivåindikator- lampor (grön) • Indikatorlampan för energinivå 1 är (#5) konstant grön när enheten slås på.
  • Página 321 För att bestämma rätt energinivå för ditt behandlings- område, se avsnitt 6.3 Utför en fläcktest. 4.7 Enhetssensorer Enheten har sensorer för beröring och färg. Beröring Enheten sänder endast ut pulser när den är i stadig kontakt med huden. Färg: Ljusbaserad hårborttagning på mörkare hudtoner kan ha skadliga effekter, såsom brännmärken, blåsor och förändringar i hudtonen (hyper- eller hypopigmentering).
  • Página 322 Pulsering är den bästa tekniken för att behandla specifika fläckar eller små områden. Tryck ned behandlingsytan (#2) mot din hud. Arbeta i rader (antingen vågrätt eller lodrätt, som du kan se på bilden). Börja i ena änden av varje rad och fortsätt till den andra änden.
  • Página 323 En typisk hårborttagningsplan under en komplett cykel för hårväxt inkluderar: Behandlingar 1-4: Planera för två veckors intervall. Behandlingar 5-7: Planera för fyra veckors intervall. Behandlingar 8 och över: Behandla efter vad som krävs för att uppnå önskvärda resultat. Ideala kroppsområden inkluderar underarmar, bikiniområde, armar, ben, rygg, axlar och bröst (exkludera bröstvårtor).
  • Página 324 2 Man kan inte förvänta sig permanent hårminskning efter en enda eller ett par behandlingssessioner. Hårsäckarnas viloperiod beror också på kroppsområdet. 5.2 Vad kan man förvänta sig av enheten Under en behandlingssession är det normalt att erfara eller känna av: Nedkylningsfläkten: Den medför ungefär samma oljud som en hårtork.
  • Página 325 Lätt, obekvämlig känsla på huden HPL-hårborttagning tolereras vanligen väl. Dock kan vissa användare känna av en mild, obekväm känsla under användning. Detta beskrivs bäst som en mild svidande känsla på de behandlade hudytorna. Den svidande känslan kan finnas kvar under och efter behandling. Om du känner smärta och en märkbar hudirritation under behandlingen, sänk energinivån.
  • Página 326 Infektion eller blåmärken Infektion av huden är ytterst sällsynt men är fortfarande en möjlig risk efter en brännskada eller sår orsakat av enheten. Mycket sällan kan enheten orsaka blålila blåmärken som kan vara i 5-10 dagar. När blåmärken bleknar kan det bli en rostbrun missfärgning av huden (hyperpigmentering).
  • Página 327 6. Kom igång! 6.1 Ansluta enheten Ta ut enheten och alla andra delar från asken. Anslut adaptern i adapteruttag (#10) och koppla in adaptern i eluttaget. Alla energinivåindikatorlampor (#5) kommer att sättas på och sedan stängas av. 6.2 Förberedelse för behandling Ta bort alla smycken på...
  • Página 328 6.3 Utför en fläcktest Du måste själv bestämma vilken energinivå som passar din hud och den yta som du vill behandla. Till exempel, du kanske vill behandla ett område med energinivå 1 och ett annat med energinivå 4. För att välja rätt energinivå, testa varje behandlingsområde separat (se hudfärgsskalan i början av denna användarhandbok).
  • Página 329 6.4 Behandlingssteg Tryck på kontrollknappen (#6). Enheten kommer att sätta på indikatorlampan för energinivå 1 och ett fläktljud kommer att börja låta. Efter att du tryckt på kontrollknappen (#6), aktiveras klar/ varningslampa för hudtoner (#7). Enheten är då redo för användning med den lägsta energinivån.
  • Página 330 Om du låter apparaten pulsera, upprepa processen. Om du glider, fortsätt bara. Fortsätt pulsera eller glida tills ytan är färdigbehandlad. Undvik mellanrum eller överlappningar. Enheten sänder endast ut repeterande pulser när den är i stadig kontakt med huden och du rör den över huden. Sluta använda omedelbart, om du får blåsor eller om det börjar bränna på...
  • Página 331 7. Anslut din till Bluetooth Den kostnadsfria appen Silk'n Hair Removal (Hårborttagning) stöder alla steg för Silk'n hårborttagningsenheter. Den applikationen skapar en personlig behandlingsplan, hjälper dig att göra de säkraste och mest informerade valen och ser till att du följer hela behandlingsplanen för bästa resultat. Ladda ner appen och följ registreringsprocessen och stegen för Bluetooth-parning.
  • Página 332 9. Felsökning Försök inte öppna eller reparera din Silk'n-enhet. Du kan utsätta dig för farliga elektriska komponenter eller pulsljusenergi och orsaka allvarlig skada på dig själv. Det kommer också att göra garantin ogiltig. För olösta problem eller frågor, vänligen kontakta kundservice. Problem Kontroller Enheten startar inte.
  • Página 333 Problem Kontroller Det finns ingen Kontrollera att enheten är ansluten och att (#7) ljuspuls när enheten klar/varningslampa för hudtoner lyser. Se till att behandlingsytan (#2) trycks jämnt vidrör huden. och hårt mot huden. Det är även möjligt att hudfärgen är för mörk.
  • Página 334 11. Garanti Se det separata produktgarantihäftet för fullständig information. Tillverkaren tar inget ansvar för skada eller skador som orsakats av otillbörlig eller felaktig användning. 12. Avfallshantering Om enheten har gjort sitt, se till att du följer landets lagar för avfallshantering av elektronisk utrustning. Förpackning: Släng förpackningen uppdelat per materialtyp.
  • Página 335 Pulslampans varaktighet 500-800 µs Användningsätt Kontinuerlig Upprepningsfrekvens: Maximalt 1,0 Hz Systemets vikt 225 g Transport och förvaring Temperatur: - 40 till +70 °C mellan användning och Relativ fuktighet: 10 - 90 % rH lagringsförhållanden Atmosfärstryck: 500 - 1060 hPa Driftsförhållanden Temperatur: 10 till 35 °C Relativ fuktighet: 30 % - 75 % Atmosfärstryck: 700 - 1060 hPa...
  • Página 336 14. Tecken och symboler Viktig information om hur du använder eller underhåller enheten. En uppgift eller händelse som indikerar möjlig förestående fara, problem eller annan obehaglig situation vid användning av enheten. Produkter märkta med denna symbol uppfyller kraven för EU-direktiv. 0344 Släng inte med hushållsavfall.
  • Página 337 Enheten är skyddad mot inträngande av objekt som IP30 är större än 2,5 mm i diameter, såsom fingrar, för skydd mot elektrisk stöt. Klass II. Adaptern är skyddad mot elektrisk stöt genom en metod som använder dubbel isolering. 15. Märkning Se motsvarande avsnitt på...
  • Página 338 17. Rättsligt meddelande Upphovsrätt 2022 © Home Skinovations Ltd. Alla rättigheter förbehålls. Home Skinovations Ltd innehar rättigheterna att ändra sina produkter och deras specifikationer för att kunna förbättra deras användning, pålitlighet och tillverkning. Information som ges av Home Skinovations Ltd Skall anses som sann och tillförlitlig vid tidpunkten för publicering. Dock tar inte Home Skinovations Ltd något ansvar för användandet av produkten.
  • Página 339 Indholdsfortegnelse Advarsler .................338 Kontraindikationer ............340 Sikkerhedsfunktioner .............342 3.1 Hudbeskyttelse ....................343 3.2 Beskyttelse af øjne ..................... 343 3.3 Udsættelse for sollys ..................343 Lær din apparat at kende ..........344 4.1 Beskrivelse af apparat ..................344 4.2 Beregnet anvendelse ..................344 4.3 Pakkens indhold ....................
  • Página 340 1. Advarsler Brugermanualen er baseret på gældende standarder og regler i EU. I udlandet skal du følge de landespecifikke retningslinjer og love. Før første anvendelse skal du læse hele brugermanualen og gemme den til senere brug. Vi anbefaler, at du gør dig bekendt med vejledningen inden hver behandling.
  • Página 341 Betjen ikke apparatet et sted med eksplosionsfare. Apparatet er ikke egnet til at blive brugt i nærheden af brandbare bedøvende stoffer med luft, ilt eller kvælstofoverilte. Opbevar apparatet og alle dele på afstand af åben ild og varme overflade. Veksel-/jævnstrømsadapteren skal altid være tilgængelig, så...
  • Página 342 Må ikke anvendes, hvis der er dele eller tilbehør, som ikke leveres af producenten jf. manualen, eller hvis apparatet er beskadiget eller det ikke virker korrekt, eller hvis du ser eller lugter røg. Forsøg ikke at ændre, åbne eller reparere din apparat.
  • Página 343 Du må ikke bruge apparatet, hvis du har: pacemaker eller ICD. naturlig mørk hud (se hudfarvetabellen forrest i manualen). Behandling af mørk hud kan have bivirkninger såsom forbrænding, vabler og hudfarveændring (hyper- eller hypo-pigmentering). naturligt hvide, grå, lysblonde eller røde kropshår. er gravid eller ammende.
  • Página 344 en del af kroppen, hvor der tidligere har været udbrud af herpes. hud med eksem i udbrud, psoriasis, skadet hud, åbne sår eller infektioner (kolde sår), unormal hud forårsaget af systemiske eller stofskiftesygdomme (for eksempel diabetes). områder udsat for rosacea. på...
  • Página 345 3.1 Hudbeskyttelse Lysbaseret hårfjernelse er ikke egnet til solbrun hud. Apparatet er udstyret med indbygget hudfarvesensor (#3), som er designet til at måle teinten af den behandlede overflade og anvender et energiniveau, der passer med teinten. Endvidere bliver behandlingsoverfladen (#2) , som der sendes lys igennem forsænket i apparatet.
  • Página 346 4. Lær din apparat at kende 4.1 Beskrivelse af apparat Apparatet er en lysbaseret hårfjerner (permanent hårreducering) med langtidsvirkning beregnet til hjemmebrug. Det er et kraftigt elektrisk apparat, som derfor bør anvendes med omtanke. 4.2 Beregnet anvendelse IPL-apparatet fås i håndkøb og er beregnet til fjernelse af uønsket hårvækst og har en langvarig effekt eller permanent hårreducering.
  • Página 347 4.4 Apparatets dele Se tegningen på side (i) forrest i manualen for placering af hver funktion. y Pulsudløseren (#1) y Behandlingsoverflade (#2) y Hudfarvesensor (#3) y Bluetooth-indikatorlys (#4) y Indikatorer for energiniveau (1-5) (#5) y Kontrolknap (#6) y Klar/hud-lydadvarsel og indikatorlys (#7) y Basiselektrode (#8) y Touch-elektrode (#9) y Adaptersokkel (#10)
  • Página 348 Kontrol Funktion / Mode • Konstant grøn: når apparatet tændes. Klar/ hud-lydadvarsel og • Slukket lys: apparatet er klar til næste indikatorlys (grøn) puls. (#7) • Grønt blink: kan ikke registrere hudfarve. • Konstant grøn: energiniveau er aktivt. Indikator for energiniveau •...
  • Página 349 For at kunne afgøre det rigtige energiniveau for dit behandlingsområde, bedes du se afsnit 6.3 Lav en stikprøve. 4.7 Apparatets sensorer Apparatet har sensorer til berøring og farve. Berøring: Apparatet udsender kun pulsslag ved stabil kontakt med huden. Farve: Lysbaseret hårfjerning på mørk hudfarve kan resultere i uønskede bivirkninger som f.eks.
  • Página 350 Pulserende er den bedste teknik til at behandle bestemte punkter eller et mindre område. Pres behandlingsoverfladen (#2) mod din hud. Fungerer i rækker (enten på tværs af eller ned som vist på billedet). Start i den ene ende af hver række og fortsæt til den modsatte ende.
  • Página 351 Typisk hårfjerningsprogram for en komplet hårvækstcyklus omfatter: Behandlinger 1-4: Planlæg med fire ugers mellemrum. Behandlinger 5-7: Planlæg med fire ugers mellemrum. Behandlinger 8+: Behandl efter behov, indtil det ønskede resultat er opnået. De ideelle kropsområder omfatter armhuler, bikinilinje, arme, ben, skuldre og bryst. For ansigtet kun under kindbenene og ikke omkring eller tæt på...
  • Página 352 5.2 Hvad du kan forvente med enheden I løbet af en behandling er det normalt at føle og opleve følgende: Blæsestøj: Ventilatoren laver en støj, der minder om en hårtørrer. Pop-up-lyd med hver pulsslag: Når der aktiveres et pulsslag med eHPL-lys, er det normalt at høre en svag lyd samtidig med lysblinket.
  • Página 353 Ubetydelige hudgener Hårfjernelse med pulserende lys til hjemmebrug (Home pulsed light) giver normalt ingen gener. Der er imidlertid nogle brugere som oplever behandlingen lidt ubehagelig. Dette kan bedst beskrives som en mild stikkende fornemmelse på de behandlede hudområder. Denne stikkende fornemmelse kan forekomme under og efter behandlingen.
  • Página 354 Infektion eller røde mærker Hudinfektion er særdeles sjældent men indebærer en risiko efter hudforbrænding eller forårsaget af apparatet. I meget sjældne tilfælde kan apparatet give blå mærker i op til 5 til 10 dage. Når de blå mærker forsvinder, kan huden få en rustbrun misfarvning (hyperpigmentering).
  • Página 355 6. Kom godt i gang! 6.1 Tilslutning af apparatet Tag apparatet og de andre dele ud af æsken. Tilslut adapteren til adaptersokkel (#10) og tilslut adapteren til strømmen. Alle indikatorer for energiniveau (#5) tændes og slukkes igen. 6.2 Forbehandling Fjern piercing eller smykker fra behandlingsområdet før brug.
  • Página 356 6.3 Lav en stikprøve Du skal beslutte hvilket energiniveau der er rigtigt for din hud og hvilket område af huden du vil behandle. Du kan fx behandle et område med energiniveau 1 og et andet med niveau 4. For at vælge det rigtige energiniveau, skal du teste hvert behandlingsområde separat (se hudfarveskemaet på...
  • Página 357 6.4 Behandlingstrin Tryk på kontrolknappen (#6). Apparatet vil tænde, indikator for energiniveau 1 tændes, og en blæser lyd starter. Efter du trykker på kontrolknappen (#6), vil Klar/hud- lydadvarsel og indikatorlys (#7) tændes. Apparatet er derefter klar til brug på det laveste energiniveau. Start altid første behandling på...
  • Página 358 Hvis du anvender pulserende, bedes du gentage processen. Hvis du anvender glidende, kan du roligt fortsætte. Fortsæt med pulserende eller glidende indtil du har behandlet hele området. Undgå at springe steder over. Apparatet udsender kun gentagne pulsslag ved stabil kontakt med huden og når du løbende bevæger den på huden.
  • Página 359 7. Tilslutning af til Bluetooth Den gratis Silk'n-applikation til at fjerne hår hjælper dig hele vejen i forhold til Silk'n-enheder til at fjerne hår. Met den app du kan lave din egen behandlingsplan, sikre og velorienterede valg, og hjælper dig med at gennemføre hele behandlingen med henblik på...
  • Página 360 9. Problemløsning Prøv ikke på at åbne eller reparere dit Silk'n apparat. Du kan risikere stød fra farlige elektriske dele eller lavt pulserende energi og komme til skade. Det vil gøre garantien ugyldig. I tilfælde af uløste problemer eller spørgsmål skal du kontakte kundeservice. Problem Kontroller Min apparat vil ikke...
  • Página 361 Problem Kontroller Klar/hud-lydadvarsel Hudfarven er for mørk. (#7) og indikatorlys blinker. Et eller flere lys Apparatet er behæftet med fejl. blinker hele tiden. (#6) Apparatet virker Tryk på kontrolknappen igen for at ikke længere og er i starte apparatet. standby-mode. 10.
  • Página 362 12. Bortskaffelse Hvis du ønsker at bortskaffe dit brugte enhed, skal du sørge for at følge de nationale love vedrørende bortskaffelse af elektriske apparater. Emballage: Bortskaf emballagen adskilt i to typer materialer. Bortskaf pap og karton som affaldspapir og film via genbrugspladsen. Enhed: Du må...
  • Página 363 Transport & opbevaring Temperatur: - 40 to +70°C mellem brug og Relativ fugtighed: 10 til 90 % RF opbevaringsbetingelser Atmosfærisk tryk: 500 - 1060 hPa Opbevaringsbetingelser Temperatur: 10 til 35°C Relativ fugtighed: 30 til 75 % RF Atmosfærisk tryk: 700 - 1060 hPa Tid fra mindste 30 minutter lagringstemperatur...
  • Página 364 14. Tegn og symboler Vigtig information om brug eller vedligeholdelse af apparatet. Et udsagn eller en hændelse med tegn på mulig eller nærtstående fare, problem eller ubehagelig situation ved brug af apparatet. Produkter mærket med dette symbol opfylder gældende krav i EU-direktiver. 0344 Du må...
  • Página 365 Apparatet er beskyttet mod indtrængen af genstande IP30 der er større end 2,5 mm i diameter, såsom fingre, for at beskytte mod elektrisk stød. Klasse II. Adapteren er beskyttet mod elektrisk stød ved hjælp af dobbelt isolering. 15. Mærkning Se det tilhørende afsnit på engelsk. 16.
  • Página 366 17. Juridisk information Copyright 2022 © Home Skinovations Ltd. Alle rettigheder forbeholdes. Home Skinovations Ltd forbeholder sig ret til at foretage ændringer af deres produkter eller specifikationer med henblik på at forbedre ydeevnen, troværdigheden eller forarbejdningsevnen. Informationen, der tilvejebringes af Home Skinovations Ltd, anses for at være nøjagtig og troværdig på...
  • Página 367 Manufacturer: Home Skinovations Ltd, Tavor Building, Shaar Yokneam P.O.Box 533, Yokneam 2069206, Israel www.silkn.com info@silkn.com EU Authorised Representative: MedNet EC-REP GmbH Borkstrasse 10, 48163 Muenster Germany Swiss Authorised Representative: MedNet SWISS GmbH Bäderstrasse 18, 5400 Baden Switzerland UK Authorised Representative: MediMap Ltd 2 The Drift, Thurston, Su olk IP31 3RT United Kingdom...