Página 2
English Deutsch Polski Français OBOWIĄZKI EMPLOYER’S VERANTWORTUNG DES RESPONSABILITÉS PRACODAWCY RESPONSIBILITIES ARBEITGEBERS DE L’EMPLOYEUR Na pracodawcy spoczywa Il est de la responsabilité de It is the employer’s respon- Es obliegt der Verantwortung obowiązek upewnienia się, l’employeur d’assurer que sibility to assure this manual des Arbeitgebers, sicher- że niniejszy podręcznik został...
Página 3
English Deutsch Polski Français SPIS TREŚCI TABLE OF TABLE DES INHALTSVERZEICHNIS CONTENTS MATIÈRES Opis narzędzia Description de l’outil Tool Description Werkzeugbeschreibung Ostrzeżenia dot. Avertissements de Safety Warnings Sicherheitswarnungen bezpieczeństwa sécurité Tool Safety Werkzeug - Sicherheit 10 Bezpieczeństwo narzędzia 10 Sécurité de l’outil Fuel Cell Safety Kraftstoffzelle Bezpieczeństwo...
Página 4
Indicator indicateur de osoitinvalo batterie batterij torlampa tor Lampe λυχνία akumulatora leuchte Light batterie μπαταρίας Filtro de aire Filtr Воздушный Φίλτρο αέρα Luftfilter Filtro Air Filter Luftfilter Filtre à air Ilmansuodatin Lucht filter Luftfilter фильтр powietrza dell'aria GT40i-M...
Página 5
English Deutsch Polski Français Opis Description Description Beschreibung GT40i to kompletna, The GT40i is a self contained, La GT40i est une cloueuse Der GT40i ist ein geschlos- całkowicie przenośna fully portable nailer that uses intégrée totalement portative sener, vollständig porta- wbijarka wykorzystująca liquid hydrocarbon fuel to qui utilise comme carburant...
Página 6
Safety Warnings Sicherheitswarnungen Ostrzeżenia dot. bezpieczeństwa English Deutsch Polski Ogólne ostrzeżenia dot. Allgemeine General Safety Warnings Sicherheitswarnungen bezpieczeństwa Lesen und verstehen Sie die Należy przeczytać ze Read and understand tool labels zrozumieniem podręcznik and manual. Failure to follow Warnschilder und das Handbuch oraz naklejki na narzędziu.
Página 7
Turvallisuuteen Veiligheidswaar- Consignes de Sécurité schuwingen liittyviä varoituksia Suomi Nederlands Français Turvallisuuteen liittyviä Algemene Avertissements veiligheidswaarschuwingen de sécurité générale yleisiä varoituksia Lue työkalun etiketit ja ohje niin Lees en begrijp de labels Lire et assimiler les étiquettes hyvin, että...
Página 8
Säkerhetsvarningar Sikkerhedsadvarsler Avvertenze di Sicurezza Svenska Dansk Italian Generella Generelle Avvertenze generiche säkerhetsvarningar sikkerhedsadvarsler di sicurezza Läs och förstå verktygsetiketterna Læs og forstå værktøjets mær- Leggere attentamente le och handboken. Underlåten- kater og vejledning. Undladelse etichette applicate sull’utensile het att göra detta kan leda till af at følge advarslerne kan med- ed il manuale.
Página 9
Προειδοποιήσεις Avisos de Seguridad Меры по технике безопасности για την ασφάλεια Greek Russian Español Γενικές προειδοποιήσεις για Общие положения по Avisos generales την ασφάλεια технике безопасности de seguridad Διαβάστε και κατανοήστε τις Необходимо обязательно изучить Lea y comprenda las etiquetas ...
Página 10
Safety Warnings Sicherheitswarnungen Ostrzeżenia dot. bezpieczeństwa English Deutsch Polski Ogólne ostrzeżenia dot. Allgemeine General Safety Warnings bezpieczeństwa Sicherheitswarnungen Zabrania się sięgania daleko Do not overreach. Keep Beugen Sie sich nicht zu narzędziem. Należy przez cały weit vor. Bewahren Sie stets proper footing and balance at czas utrzymywać...
Página 11
Turvallisuuteen Veiligheidswaar- Consignes de Sécurité liittyviä varoituksia schuwingen Français Suomi Nederlands Avertissements Turvallisuuteen liittyviä Algemene de sécurité générale yleisiä varoituksia veiligheidswaarschuwingen Älä kurkota. Huolehdi aina Reik niet verder dan u kunt. Ne pas se pencher trop. Garder Zorg dat u altijd goed in tukevasta seisoma-asennosta toujours une bonne assise et...
Página 12
Säkerhetsvarningar Sikkerhedsadvarsler Avvertenze di Sicurezza Svenska Dansk Italian Generells Generelle Avvertenze generiche säkerhetsvarningar sikkerhedsadvarsler di sicurezza Sträck dig inte för långt. • Stræk ikke kroppen for Non sbilanciarsi. Mantenere Behåll alltid rätt fotfäste och langt ud. Sørg hele tiden sempre l’appoggio a terra balansen.
Página 13
Προειδοποιήσεις Avisos de Seguridad Меры по технике безопасности για την ασφάλεια Español Greek Russian Avisos generales Γενικές προειδοποιήσεις Общие положения по για την ασφάλεια технике безопасности de seguridad Μην τεντώνεστε υπερβολικά. Нельзя тянуться к рабочей точке No se estire para alcanzar algo ...
Página 14
Ostrzeżenia dot. bezpieczeństwa Safety Warnings Sicherheitswarnungen English Deutsch Polski Ogólne ostrzeżenia dot. Tool Safety Warnings Werkzeug bezpieczeństwa - Sicherheitswarnungen Nie należy wbijać elementów Do not drive fasteners close Treiben Sie Nägel nicht mocujących blisko krawędzi to the edge of the work zu nahe am Rand einer obrabianej powierzchni.
Página 15
Veiligheidswaar- Turvallisuuteen Consignes de Sécurité liittyviä varoituksia schuwingen Français Suomi Nederlands Avertissements Työkalun turvallisuuteen Veiligheidswaarschuwin- de sécurité de l’outil liittyviä varoituksia gen voor het gereedschap Ne pas enfoncer les clous Älä ammu kiinnikkeitä Plaats de bevestigingsmid- delen niet te dicht bij de trop près du bord de la työkappaleen reunan lähelle.
Página 16
Säkerhetsvarningar Sikkerhedsadvarsler Avvertenze di Sicurezza Svenska Dansk Italian Verktygets Norme di sicurezza Værktøjssikkerhed säkerhetsvarningar per l’utensile Kör inte in fästdonen nära ar- Før ikke fastgørelsesele- Non inserire gli elementi di betsytans kant. Arbetsstycket menter ind tæt på kanten af fissaggio presso il bordo kan spricka och fästdonet arbejdsfladen.
Página 17
Προειδοποιήσεις για την Меры по технике Avisos de Seguridad ασφάλεια безопасности Español Greek Russian Προειδοποιήσεις για την Меры безопасности при Avisos de seguridad ασφάλεια του εργαλείου работе с инструментом de la herramienta Μην καρφώνετε τα καρφιά Не следует забивать гвоздь No inserte los sujetadores ...
Página 18
and accessories recom- części, elementów Nägel und Zubehör, die mocujących oraz mended or sold by SENCO. von SENCO empfohlen akcesoriów zalecanych Do not modify tool without oder verkauft wurden. lub sprzedawanych przez authorization from SENCO. Modifizieren Sie das firmę...
Página 19
SENCO-edustajalta uusi SENCO pour en obtenir gratu- van SENCO gratis nieuwe kyltti ilmaiseksi. itement une nouvelle. labels vragen.
Página 20
SENCO. Værktøjet må ikke av SENCO. Modifiera inte gliati o commercializzati da modificeres uden autorisation verktyg utan tillåtelse från SENCO. Non modificare fraSENCO.
Página 21
εξαρτήματα, καρφιά και только те детали, гвозди piezas, sujetadores y ac- αξεσουάρ που συνιστώνται и принадлежности, cesorios que recomienda o ή πωλούνται από τη SENCO. которые рекомендованы vende SENCO. No modi- Μην τροποποιείτε το или продаются компанией fique la herramienta sin la εργαλείο...
Página 22
Ostrzeżenia dot. bezpieczeństwa Safety Warnings Sicherheitswarnungen English Deutsch Polski Werkzeug Ostrzeżenia dot. bezpieczeństwa Fuel Cell Safety Warnings ogniwa paliwowego - Sicherheitswarnungen Aby uzyskać więcej informacji Read the Safety Data Sheet Lesen Sie das Sicherheitsdaten- (SDS) for more information on na temat zawartości ogniwa blatt für weitere Informationen paliwowego, należy zapoznać...
Página 23
Turvallisuuteen Veiligheidswaar- Consignes de Sécurité liittyviä varoituksia schuwingen Français Suomi Nederlands Polttokennon turvallisuu- Veiligheidswaarschuwin- Avertissements teen liittyviä varoituksia gen brandstofcel de pile à combustible Lire la fiche technique de Käyttöturvallisuustiedotteessa Lees het veiligheidsblad (MSDS) sécurité (MSDS) pour plus (MSDS) on lisätietoja polttoken- voor meer informatie over de d’informations sur le contenu...
Página 24
Säkerhetsvarningar Sikkerhedsadvarsler Avvertenze di Sicurezza Svenska Dansk Italian Brændstofcellesik- Norme di sicurezza per la Bränslecellens kerhedsadvarsler cella a combustibile säkerhetsvarningar Läs MSDS (materialsäkerhetsda- Læs materialesikkerhedsdata Leggere il foglio dati sulla tablad) för ytterligare information (MSDS) for yderligere informa- sicurezza dei materiali (Material om bränslecellens innehåll.
Página 25
Προειδοποιήσεις για την Меры по технике безопасности Avisos de Seguridad ασφάλεια Español Greek Russian Προειδοποιήσεις για την Меры безопасности при использовании Avisos de seguridad de la топливного элемента ασφάλεια του κελιού καυσίμου pila de combustible Για περισσότερες πληροφορίες Детальная информация о Para obtener más información ...
Página 26
Safety Warnings Sicherheitswarnungen Ostrzeżenia dot. bezpieczeństwa English Deutsch Polski Ostrzeżenia dot. Batterie Battery Safety Warnings bezpieczeństwa akumulatora - Sicherheitswarnungen Należy używać wyłącznie Verwenden Sie nur Batterien, Use only batteries that are rec- akumulatorów zalecanych przez die vom Hersteller für Ihr Modell ommended by the manufacturer producenta dla danego modelu.
Página 27
Veiligheidswaar- Turvallisuuteen Consignes de Sécurité schuwingen liittyviä varoituksia Français Suomi Nederlands Akun turvallisuuteen liit- Veiligheidswaarschuwin- Avertissements tyviä varoituksia gen batterij de batterie Käytä yksinomaan valmistajan Gebruik uitsluitend batterijen N’utiliser que des batteries recommandées par le con- toimittamia akkuja, jotka on die worden aanbevolen door structeur pour votre modèle.
Página 28
Säkerhetsvarningar Sikkerhedsadvarsler Avvertenze di Sicurezza Svenska Dansk Italian Norme di sicurezza Batterisik- Batterisäkerhetsvarningar kerhedsadvarsler per le batterie Använd endast batterier som Der må kun anvendes batterier, Usare esclusivamente batterie rekommenderas av din modells der er anbefalet af producenten consigliate dal costruttore per tillverkare.
Página 29
Avisos de Seguridad Προειδοποιήσεις Меры по технике безопасности για την ασφάλεια Español Greek Russian Προειδοποιήσεις ασφάλειας Меры безопасности при Avisos de seguridad για την μπαταρία обращении с батареей de la batería Να χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες Следует применять только Utilice únicamente las baterías ...
Página 30
Safety Warnings Sicherheitshinweise Ostrzeżenia dot. bezpieczeństwa English Deutsch Polski Ladegerät Ostrzeżenia dot. Charger Safety Warnings bezpieczeństwa ładowarki - Sicherheitswarnungen ZAGROŻENIE WYBUCHEM. EXPLOSION HAZARD Never EXPLOSIONSGEFAHR. Diesen Zabrania się używania ładowarki use battery charger in an ex- Batterielader niemals in einer do akumulatorów w atmosferach plosive atmosphere or in the explosiven Atmosphäre oder in...
Página 31
Turvallisuuteen Veiligheidswaar- Consignes de Sécurité liittyviä varoituksia schuwingen Français Suomi Nederlands Laturin turvallisuuteen liit- Veiligheidswaarschuwin- Avertissements de tyviä varoituksia gen lader chargeur DANGER D’EXPLOSION – Ne RÄJÄHDYSVAARA Älä koskaan ONTPLOFFINGSGEVAAR jamais utiliser le chargeur de bat- käytä akkulaturia räjähtävässä Gebruik de batterijlader nooit in terie en atmosphère explosive ou ympäristössä...
Página 32
Sikkerhedsadvarsler Avvertenze di Sicurezza Säkerhetsvarningar Svenska Dansk Italian Opladersik- Norme di sicurezza per il Batterisäkerhetsvarningar caricabatterie kerhedsadvarsler EXPLOSIONSRISK. Använd EKSPLOSIONSFARE Bat- RISCHIO DI ESPLOSIONI. Non aldrig verktyget i en explosiv teriet må aldrig bruges i en usare il caricabatterie in atmos- atmosfär eller där det förekom- eksplosiv atmosfære eller ved fere esplosive o in presenza...
Página 33
Avisos de Seguridad Προειδοποιήσεις για την Меры по технике безопасности ασφάλεια Español Greek Russian Προειδοποιήσεις ασφάλειας για Avisos de seguridad del Меры безопасности при обращении с зарядным устройством το φορτιστή cargador de batería ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ Μη ВЗРЫВООПАСНОСТЬ. Запрещается RIESGO DE EXPLOSIÓN ...
Página 34
Safety Warnings Sicherheitshinweise Ostrzeżenia dot. bezpieczeństwa English Deutsch Polski Aby zmniejszyć ryzyko Um das Risiko eines elek- To reduce risk of electric shock, porażenia prądem trischen Stromschlags zu unplug charger from outlet by elektrycznym, należy wyjąć reduzieren, ziehen Sie den wall mount unit.
Página 35
Veiligheidswaar- Turvallisuuteen Consignes de Sécurité schuwingen liittyviä varoituksia Français Suomi Nederlands Vähennä sähköiskun vaaraa Beperk het gevaar op elektrische Pour réduire le risque de com- irrottamalla laturi pistorasiasta schok door de lader aan zijn motion électrique, débrancher seinäasennustelineestä...
Página 36
Säkerhetsvarningar Sikkerhedsadvarsler Avvertenze di Sicurezza Svenska Dansk Italian För att minska risken för elstötar, For at reducere risikoen for Per ridurre il rischio di scosse elettriche, scollegare il caricabat- dra ut kontakten till laddaren elektrisk stød skal opladeren från uttaget vid väggmontering- tages ud af stikkontakten ved terie dall’uscita presso la presa a...
Página 37
Προειδοποιήσεις για την Avisos de Seguridad Меры по технике безопасности ασφάλεια Español Greek Russian Чтобы уменьшить опасность Para reducir el riesgo de choque Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, поражения током, выключать eléctrico, desenchufe el cargador αποσυνδέστε τον φορτιστή зарядное...
Página 38
Ein neuer Akku benötigt 1,5 Ładowanie nowej baterii potrwa to charge Stunden zum Aufladen 1,5 godziny Po umieszczeniu całkowicie When a fully charged SENCO Wenn eine vollständig geladene naładowanego akumulatora battery is inserted into the tool, SENCO-Batterie in das Werkzeug SENCO w narzędziu, lampka...
Página 39
Une nouvelle batterie prendra Uuden akun lataaminen kestää Het opladen van een nieuwe 1,5 heure pour charger 1,5 tuntia batterij duurt 1,5 uur. Quand une batterie SENCO Naulaimen merkkivalo vilkkuu Wanneer een volledig geladen ...
Página 40
Et nyt batteri vil tage 1,5 timer Una nuova batteria impiegherà att ladda at oplade 1,5 ore per caricarsi När det är fullt laddat, sätts Når et fuldt opladet SENCO bat- Una volta inserita nell’utensile SENCO-batteriet i verktyget, teri sættes i værktøjet, tænder in-...
Página 41
Cuando se inserta en la her- εργαλείο μια πλήρως полностью заряженная ramienta una batería SENCO φορτισμένη μπαταρία SENCO, батарея SENCO, то индикатор totalmente cargada, la luz indica- δεν ανάβει η ενδεικτική не горит. Если индикатор dora no se enciende. Si la luz se λυχνία.
Página 42
Kraftstoffzellen-Ventil-Einheit ein. paliwowego i zaworu. Podczas wprowadzania ogniwa When inserting the SENCO fuel Wenn Sie die SENCO-Kraftstoff- paliwowego SENCO należy cell make sure the valve stem is zelle einführen, stellen Sie sicher,...
Página 43
Kun asennat SENCO-polttoken- Wanneer u de SENCO-brandstof- SENCO, s’assurer que la tige noa, varmista, että venttiilin runko cel plaatst, moet u zorgen dat de de valve est bien alignée avec le on kohdistettu oikein pienen stift van het ventiel goed uitgelijnd petit orifice.
Página 44
När du för in SENCO-bränslecel- Når SENCO brændselscellen Quando si inserisce la cella a len, se till att ventilröret är rätt in- sættes i, skal man sørge for at...
Página 45
Al insertar la pila de combustible Όταν τοποθετείτε το При установке топливного SENCO, asegúrese de que элемента SENCO необходимо, κελί καυσίμου SENCO, να el vástago de la válvula esté βεβαιώνεστε ότι το στέλεχος чтобы штырек на клапане был...
Página 46
Użytkowanie narzędzia Tool Use Werkzeugbenutzung English Deutsch Polski Narzędzie ma blokadę Tool has a safety lock-out fea- Das Geraet hat eine Sicherung, bezpieczeństwa, która blokuje ture, which leaves approximately die den Ausloeser blockiert pracę gwoździarki, jeżeli 6 fasteners in the magazine and wenn sich nur noch ca.
Página 47
Gebruik van het ge- Utilisation de l’outil Työkalun käyttö reedschap Français Suomi Nederlands Työkalussa on turvalukitusomi- Dit gereedschap heeft een bev- L’appareil possède un système naisuus, joka jättää kasettiin eiliging optie die laat ongeveer anti tir à vide qui empêche tout noin kuusi kiinnikettä...
Página 48
Verktygsanvändning Brug af værktøjet Uso dell’utensile Svenska Dansk Italian Verktyget har ett säkerhetslås Pistolen er udstyret med Questo attrezzo ha un'opzione som gör avfyrning omöjlig när en sikkerhedsmæssig di sicurezza che lasce circa c:a 6 spik återstår i magasinet låseanordning, som forhindrer 6 chiodi nel magazzino e non aktivering af pistolen, når der er...
Página 49
Порядок работы с Χρήση εργαλείου Uso de la Herramienta инструментом Español Greek Russian Verktyget har ett säkerhetslås Για λόγους προστασίας La herramienta tiene un sistema som gör avfyrning omöjlig när το εργαλείο διαθέτει ένα de seguridad que cuando estén c:a 6 spik återstår i magasinet.
Página 50
Użytkowanie narzędzia Tool Use Werkzeugbenutzung English Deutsch Polski Przed podjęciem próby Entfernen Sie die Kraftstoffzelle Before attempting to remove a usunięcia zaciętego elementu und die Batterie, bevor Sie jammed fastener, remove fuel cell mocującego, należy wyjąć versuchen, einen verklemmten and battery.
Página 51
Gebruik van het Utilisation de l’outil Työkalun käyttö gereedschap Français Suomi Nederlands Avant d’essayer de retirer un clou Irrota polttokenno ja akku ennen Verwijder de brandstofcel en de coincé, penser à enlever pile à kuin yrität irrottaa jumissa olevan batterij voor u een geblokkeerd kiinnikkeen.
Página 52
Verktygsanvändning Brug af værktøjet Uso dell’utensile Svenska Dansk Italian Innan du försöker att ta bort ett Fjern brændselscellen og batteriet Prima di tentare di rimuovere un fastkilat fästdon, ta bort bränsl- før et fastsiddende søm fjernes. elemento di fissaggio incastrato, ecellen och batteriet.
Página 53
Χρήση εργαλείου Uso de la Herramienta Порядок работы с инструментом Español Greek Russian Πριν επιχειρήσετε Перед тем как пытаться Antes de intentar la extracción de να αφαιρέσετε ένα извлечь заклинивший un sujetador atascado, extraiga la μπλοκαρισμένο καρφί, βγάλτε в...
Página 54
Wipe tool clean daily and inspect Wischen Sie das Werkzeug täglich codziennie oraz kontrolować sauber und untersuchen Sie es for wear. SENCO recommends czy poszczególne części nie auf Abnutzungen. SENCO emp- the combustion chamber be wymagają wymiany. fiehlt die Verbrennungskammer...
Página 55
Transportez toujours l’outil dans teloon. Säilytä ja kuljeta työkalu zijn koffer opbergt. Bewaar en sa boîte SENCO d’origine. transporteer het gereedschap aina alkuperäisessä SENCO- altijd in de oorspronkelijke työkalukotelossa. SENCO-koffer.
Página 56
Förvara och transportera i en kasse. Værktøjet skal altid la cella a combustibile. Riporre alltid verktyget i original SENCO opbevares og transporteres i en e trasportare l’utensile nella custodia originale SENCO. verktygslåda.
Página 57
протирать дочиста и проверять на σκουπίζοντάς το και ελέγξτε το recomienda limpiar la cámara износ. Компания SENCO рекомендует για φθορά. Η SENCO συνιστά να выполнять чистку камеры сгорания в de combustión cada 3 meses en καθαρίζετε το θάλαμο καύσης среднем через каждые 3 месяца или...
Página 58
Andere Reparaturen als hierin muszą być wykonywane wyłącznie should be performed only by trained, beschrieben sollten nur von einem przez przeszkolony i wykwalifikowany qualified personnel. Contact SENCO for hierfür ausgebildeten und qualifizierten personel. FrmaSENCO udziela information at: Fachmann durchgeführt werden. In-...
Página 59
SENCOlta lisätietoja numerosta. mation appropriée. Pour toute information, worden uitgevoerd. Neem contact op Pascallaan 88 prenez contact avec SENCO par télé- met SENCO op het nummer 8218 NJ Lelystad phone en appelant Le Distributeur agréé. Pascallaan 88...
Página 60
Per informazioni, contattare utbildad, kvalificerad personal. Kon- uddannet, kvalificeret personale. SENCO al numero takta SENCO för information vid Kontakt SENCO for information på Pascallaan 88 Pascallaan 88 Pascallaan 88 8218 NJ Lelystad...
Página 61
únicamente por personal capacitado y Για πληροφορίες, επικοινωνήστε με τη персоналом. За справками следует calificado. Para obtener más información, SENCO στο τηλέφωνο обращаться в компанию SENCO по contacte con SENCO llamando a телефону Pascallaan 88 Pascallaan 88 8218 NJ Lelystad...
Página 62
Należy używać tylko elementów Use only fasteners that meet mocujących zgodnych ze specyfikacjami LÖSUNG specifications. Check SENCO firmy SENCO. Sprawdzić typy i applications section for fastener rozmiary elementów mocujących Nur Nägel verwenden, die zalecane do konkretnego zastosowania. types and size recommended.
Página 63
RATKAISU insuffisamment ou trop enfoncés. niet diep genoeg geschoten. Käytä vain n määritysten SENCO SOLUTION OPLOSSING mukaisia kiinnikkeitä. N’utilisez que des clous répondant Tarkista käyttökohdeosasta Gebruik uitsluitend bevestig- aux spécifications de...
Página 64
LØSNING o in maniera insufficiente. Använd endast fästdon som up- Brug kun fastgørelseselementer SOLUZIONE pfyller -specifikationer. der imødekommer SENCO SENCO Konsultera applikationsavsnittet specifikationer. Kontroller Usare esclusivamente elementi di för rekommenderade fästdon- anvendelsesafsnittet for typer fissaggio conformi alle specifiche styper och –storlekar.
Página 65
Необходимо использовать только πληρούν τις προδιαγραφές της veces demasiado poco. гвозди, которые удовлетворяют SENCO. Ελέγξτε την ενότητα με τις техническим требованиям SENCO. εφαρμογές για τους συνιστώμενους SOLUCIÓN Следует обратиться к главе с τύπους και μεγέθη καρφιών.
Página 67
English Deutsch Français TECHNICAL SPECIFICATIONS TECHNISCHE SPECIFICATIES SPECIFICATIONS TECHNIQUES Tool Name GT40i-M Werkz.-Name GT40i-M Nom de l’outil GT40i-M Tool Size: Weight 2.17 KG Werkz.-Größe: Gewicht 2.17 KG Taille de l’outil: Poids 2.17 KG Tool Size: Length 337mm Werkz.-Größe: Länge 337mm Taille de l’outil: Longueur...
Página 68
Deutsch Polski Français English Informacja dotycząca Noise Information Geräuschangaben Informations sur le bruit poziomu hałasu Les valeurs de bruit sont caractéri- Noise values are tool-related Die Geräuschwerte sind werkzeug- stiques de l’outil et ne représentent characteristic values and do not bezogene Eigenschaften und Wartości poziomu hałasu są...
Página 69
Suomi Nederlands Svenska Dansk SENCO erbjuder ett fullt sortiment SENCO tarjoaa työkaluillesi SENCO heeft een volledige lijn van SENCO tilbyder en hel serie af tillbehör för dina SENCO-verktyg, täydellisen lisävaruste ja onderdelen voor uw SENCO appara- tilbehør til dine SENCO-værktøjer,...
Página 71
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE OVERENSSTEMMELSE DEKLARATIONEN OVERENSSTEMMELSE DEKLARATIONEN DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ KYOCERA SENCO Netherlands B.V. KYOCERA SENCO Netherlands B.V. KYOCERA SENCO Netherlands B.V. KYOCERA SENCO Netherlands B.V. La società KYOCERA SENCO Netherlands B.V. La società...
Página 72
For every replacement product or part, the remaining original warranty period of the replaced product or part is applicable. Senco will become the owner of the products or parts that have been replaced by Senco or its distributors as a result of being compliant to Senco’s warranty, without being obligated any compensation in this matter.