Descargar Imprimir esta página

Graco 255794 Manual Del Usuario página 63

Publicidad

Pump / Pompe / Bomba / Pomp / Pumpe
ti11879a
English
Installation
1.
Push piston rod (311) out
of pump (304) 50 to 75 mm
(2 to 3 in.).
Français
Installation
1.
Pousser de 50 à 75 mm
(2 à 3 in.) la tige de piston (311)
hors de la pompe (304).
Español
Instalación
1.
Empuje la varilla del pistón
(311) hasta extraerla de la
bomba (304) 50 a 75 mm
(2 a 3 pulg.).
Nederlands
Installatie
1.
Druk de drijfstang (311) 50 tot
75 mm (2 tot 3 inch)uit de pomp
(304).
Deutsch
Installation
1.
Die Kolbenstange (311) 50 bis
75 mm aus der Pumpe (304)
drücken.
312891C
ti11809a
2.
Screw retaining nut (222) onto
pump until it stops. Screw pump
(218) into bearing housing
(209) until pump stops.
Unscrew pump until pump
outlet is 13° from horizontal,
but no more than one turn.
2.
Visser l'écrou de fixation (222)
jusqu'en butée sur la pompe.
Visser la pompe (218) jusqu'en
butée dans le corps de palier
(209). Dévisser, mais pas plus
qu'un tour, la pompe jusqu'à
ce que sa sortie soit à 13°
de l'horizontal.
2.
Atornille la tuerca de retención
(222) en la bomba hasta el
tope. Atornille la bomba (218)
en el alojamiento del cojinete
(209) hasta que haga tope.
Afloje la bomba hasta que la
salida de la misma esté a 13°
del plano horizontal, pero no
más de una vuelta.
2.
Schroef de klemmoer (222) op
de pomp tot hij niet verder gaat.
Schroef de pomp (218) in het
lagerhuis (209) tot hij niet
verder gaat. Schroef de pomp
los tot de pompuitlaat 13° uit de
horizontale lijn staat, maar niet
meer dan één slag.
2.
Die Haltemutter (222) bis zum
Anschlag auf die Pumpe
schrauben. Die Pumpe (218)
bis zum Anschlag in das
Lagergehäuse (209)
schrauben. Die Pumpe
losschrauben, bis der
Pumpenausgang 13° von der
Horizontalen versetzt ist,
jedoch nicht mehr als eine
Umdrehung.
Repair / Réparation / Reparación / Repareren / Reparatur
ti11753a
3.
Tighten retaining nut (222)
3.
Resserrer l'écrou de retenue
(222)
3.
Apriete la tuerca de retención
(222)
3.
Draai de klemmoer (222) vast
3.
Die Haltemutter (222) anziehen
ti11742a
If pin works loose, parts could break
off due to force of pumping action.
Parts could project through the air
and result in serious injury or
property damage. Make sure pin and
retaining spring are properly installed.
Si la broche est lâche, certaines
pièces pourraient se rompre sous
l'effet du pompage. Elles pourraient
être projetées en l'air et causer des
dommages corporels et matériels
graves. S'assurer que la broche et le
ressort de maintien sont bien montés.
Si el pasador se aflojara, las piezas
podrían romperse debido a la acción
de bombeo. Las piezas podrían salir
proyectadas por el aire y causar
lesiones personales o daños
materiales. Asegúrese de que el
pasador y el muelle de retención
están correctamente instalados.
Als de pen zich loswerkt, kunnen
onderdelen afbreken als gevolg van
de krachten die bij het pompen
optreden. Onderdelen kunnen door
de lucht geslingerd worden en ernstig
letsel of materiële schade veroorzaken.
Zorg ervoor dat de pen en de
klemveer goed worden aangebracht.
Wenn sich der Stift löst, könnten
Teile durch die Kraft der
Pumpenbewegungen abbrechen.
Diese Teile könnten durch die Luft
geschleudert werden und schwere
Verletzungen oder Sachschäden
verursachen. Sicherstellen, dass Stift
und Haltefeder richtig eingebaut sind.
63

Publicidad

loading