¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una FZ (FZN150), se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Página 4
Información importante relativa al manual SAU10134 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da- ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
Tabla de contenidos Ubicación de rótulos Para su seguridad – Neumáticos........7-15 importantes ........1-1 comprobaciones previas ....5-1 Llantas de aleación....... 7-17 Ajuste del juego libre de la Información relativa a la Utilización y puntos importantes maneta de embrague ....7-17 seguridad ..........
Página 7
Tabla de contenidos Engrase de los pivotes del Especificaciones ......9-1 basculante .........7-27 Comprobación de la horquilla Información para el delantera ........7-27 consumidor........10-1 Comprobación de la dirección ..7-28 Números de identificación.... 10-1 Comprobación de los cojinetes de las ruedas ......7-28 Índice alfabético ......
Lea y entienda todos los rótulos del vehículo. Contienen información importante para la utilización segura y correcta del mismo. No retire nunca ningún rótulo del vehículo. Si un rótulo se deteriora y resulta difícil de leer o se desprende, puede obtener uno de repuesto en su concesionario Yamaha. ZAUE3157...
Información relativa a la seguridad Nunca conduzca una motocicleta sin para reducir las posibilidades de este SAU1028C la formación o la instrucción adecua- tipo de accidente es el hacerse bien da. Realice un curso de formación. visible. Sea un propietario responsable Los principiantes deben recibir forma- Por tanto: Como propietario del vehículo, es usted...
Página 11
Información relativa a la seguridad La postura del conductor y del pasa- Utilice una máscara o gafas. El viento estado implicados en accidentes ni si- quiera tienen un permiso de conducir jero es importante para poder mante- en los ojos sin proteger puede reducir motocicletas vigente.
Página 12
Información relativa a la seguridad El monóxido de carbono es un gas incolo- posible en ambos lados de la motoci- Carga ro, inodoro e insípido que puede estar pre- La incorporación de accesorios o carga cleta a fin de reducir al mínimo el des- sente aunque no se vea ni se huela nada que modifiquen la distribución del peso de equilibrio o la inestabilidad.
Página 13
• Algunos accesorios pueden obligar Yamaha, incluso si las vende e instala un tancia al suelo ni el ángulo de inclina- al conductor a desplazarse de su concesionario Yamaha. ción, ni limite el recorrido de la posición normal de conducción.
Página 14
Información relativa a la seguridad ubicación de las correas con deteni- Neumáticos y llantas no originales Los neumáticos y llantas con los que se en- miento para evitar que generen fric- trega la motocicleta han sido diseñados ción y rayen las superficies pintadas conforme a las prestaciones de la misma y durante el transporte.
Descripción SAU10411 Vista izquierda ZAUE3158 1. Filtro de aire (página 7-13) 2. Juego de herramientas del propietario (página 7-1) 3. Cerradura del asiento (página 4-9) 4. Pedal de cambio (página 4-6) 5. Tornillo de ajuste del ralentí (página 7-14)
Descripción SAU10421 Vista derecha ZAUE3161 1. Batería (página 7-28) 2. Fusible (página 7-30) 3. Depósito del líquido de frenos (página 7-20) 4. Filtro de aceite del motor (página 7-10) 5. Varilla de medición del aceite del motor (página 7-10) 6. Pedal de freno (página 4-6) 7.
Funciones de los instrumentos y mandos 3. Extraiga la llave. SAU10462 SWA16371 Interruptor principal/Bloqueo de ADVERTENCIA NOTA la dirección No gire nunca la llave a “ ” ni a “LOCK” Si la dirección no se bloquea, gire el mani- con el vehículo en movimiento. De lo llar ligeramente a la izquierda o a la dere- contrario, el sistema eléctrico se desco- cha.
En ese caso, haga revisar el sistema de autodiag- nóstico en un concesionario Yamaha. El circuito eléctrico de la luz de aviso se 1. Luz indicadora de intermitencia “ ”...
Funciones de los instrumentos y mandos un cuentakilómetros parcial Cuando se gira la llave a “ ”, todos los SAUE2474 Visor multifunción un indicador de gasolina segmentos del tacómetro se iluminan y lue- go se apagan para comprobar el circuito NOTA eléctrico.
Funciones de los instrumentos y mandos después de poner gasolina, solicite a Indicador de gasolina SAU1234M Interruptores del manillar un concesionario Yamaha que revise el sistema eléctrico. Izquierda Este medidor de gasolina está equi- pado con un sistema de autodiagnós- tico.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU12362 SAU12662 SAU31642 Interruptor de ráfagas “PASS” Interruptor de paro del motor “ ” Maneta de embrague Pulse este interruptor para hacer ráfagas. Sitúe este interruptor en “ ” antes de arrancar el motor. Sitúe este interruptor NOTA en “...
Funciones de los instrumentos y mandos SAU12872 SAU12892 SAU12944 Pedal de cambio Maneta de freno Pedal de freno ZAUE1465 ZAUE1465 1. Pedal de cambio 1. Maneta de freno 1. Pedal de freno El pedal de cambio está situado al lado iz- La maneta de freno está...
Funciones de los instrumentos y mandos 2. Gire la llave en el sentido contrario al SAUE0041 SAU13213 Tapón del depósito de gasolina Combustible de las agujas del reloj hasta su posi- Verifique que haya suficiente gasolina en el ción original y luego extráigala. depósito.
Funciones de los instrumentos y mandos tamente al médico. Si le cae gasolina so- SAU13434 Catalizador bre la piel, lávese con agua y jabón. Si le Este modelo está equipado con un catali- cae gasolina sobre la ropa, cámbiese. zador en el sistema de escape. SWA10863 SAU37883 ADVERTENCIA...
Funciones de los instrumentos y mandos luego empuje hacia abajo la parte de- SCA10702 SAUE2483 Asientos ATENCIÓN lantera del asiento para que encaje en su sitio. Utilice únicamente gasolina sin plomo. Asiento del pasajero El uso de gasolina con plomo provocará daños irreparables en el catalizador.
Funciones de los instrumentos y mandos 2. Coloque los dos pernos del asiento SAU62930 Portacascos del conductor y, a continuación, apriételos con el par especificado. Par de apriete: Perno: 16 N·m (1.6 kgf·m, 12 lb·ft) 3. Monte el asiento del pasajero. ZAUE1469 NOTA 1.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU37491 SAU15393 Caballete lateral Sistema de corte del circuito de El caballete lateral se encuentra en el lado arranque izquierdo del bastidor. Levante el caballete El sistema de corte del circuito de arranque lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el (que comprende el interruptor del embra- vehículo en posición vertical.
Página 29
1. Verifique que el interruptor de paro del motor se Si observa alguna anomalía, haga revisar el encuentre en la posición “ ”. sistema en un concesionario Yamaha antes de 2. Gire la llave a la posición de contacto. utilizar el vehículo. 3. Ponga punto muerto.
• Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado. 7-10 • Comprobar si existen fugas. • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno. Freno delantero •...
Página 31
• Comprobar el juego del puño del acelerador. Puño del acelerador 7-14, 7-25 • Si es necesario, solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego y engra- se la terminación del cable y el emplazamiento del puño del acelerador. • Verificar la suavidad de funcionamiento.
Yamaha. La transmisión esté en la posición de concesionario Yamaha. 3. Arranque el motor pulsando el inte- SWA10272 punto muerto. rruptor de arranque.
Utilización y puntos importantes para la conducción SAU16673 SCA10261 SAU16811 Cambio Consejos para reducir el consu- ATENCIÓN mo de gasolina Incluso con la transmisión en la po- El consumo de gasolina depende en gran sición de punto muerto, no des- medida del estilo de conducción.
No estacione cerca de restrojos u SAU16983 mente el vehículo a un concesiona- otros materiales inflamables en los rio Yamaha para que lo revise. que se pueda prender fuego. 0–500 km (0–300 mi) Evite un funcionamiento prolongado a más de 4500 r/min.
Si no está familiarizado con el mantenimiento del vehículo, confíelo a un concesionario Yamaha.
Página 36
Mantenimiento y ajustes periódicos NOTA Si no dispone de las herramientas o la ex- periencia necesarias para realizar un traba- determinado, confíelo concesionario Yamaha.
A partir de los 18000 km (11000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 3000 km (1900 mi). Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAUE0884 Cuadro general de mantenimiento y engrase LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO 1000 km 3000 km 6000 km 9000 km 12000 km 15000 km DE MANTENIMIENTO (600 mi) (1900 mi) (3700 mi) (5600 mi) (7500 mi) (9300 mi) √...
Página 39
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO 1000 km 3000 km 6000 km 9000 km 12000 km 15000 km DE MANTENIMIENTO (600 mi) (1900 mi) (3700 mi) (5600 mi) (7500 mi) (9300 mi) • Comprobar la profundidad del di- bujo y si está...
Página 40
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO 1000 km 3000 km 6000 km 9000 km 12000 km 15000 km DE MANTENIMIENTO (600 mi) (1900 mi) (3700 mi) (5600 mi) (7500 mi) (9300 mi) Eje pivote del pedal •...
Página 41
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO 1000 km 3000 km 6000 km 9000 km 12000 km 15000 km DE MANTENIMIENTO (600 mi) (1900 mi) (3700 mi) (5600 mi) (7500 mi) (9300 mi) Piezas móviles y ex- √...
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU18773 Desmontaje y montaje de los pa- neles Los paneles que se muestran deben des- montarse para poder realizar algunas de las operaciones de mantenimiento que se describen en este capítulo. Consulte este apartado cada vez que necesite desmontar y montar un panel.
En lugar de 1. Tapa de bujía 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in) ello, haga revisar el vehículo en un conce- 2. Desmonte la bujía como se muestra sionario Yamaha. con la llave de bujías incluida en el jue- go de herramientas del propietario.
Mantenimiento y ajustes periódicos Para montar la bujía SAUE0118 Aceite del motor y filtro de aceite 1. Limpie la superficie de la junta de la Debe comprobar el nivel de aceite del mo- bujía y su superficie de contacto; se- tor antes de cada utilización.
Página 45
Mantenimiento y ajustes periódicos 4. Si el aceite del motor se encuentra por debajo de la marca de nivel mínimo, añada una cantidad suficiente de aceite del tipo recomendado hasta el nivel correcto. 5. Compruebe si la junta tórica está da- ñada y cámbiela según sea necesario.
Página 46
Mantenimiento y ajustes periódicos 11. Arranque el motor y déjelo al ralentí SCA11621 Par de apriete: ATENCIÓN durante unos minutos mientras com- Perno de la cubierta del filtro de prueba si existe alguna fuga de aceite. Para evitar que el embrague patine aceite: Si pierde aceite, pare inmediatamente 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
Mantenimiento y ajustes periódicos 5. Introduzca el filtro de aire en su caja. SAUE2523 Limpieza del filtro de aire ATENCIÓN: Verifique que el filtro de Debe limpiar el filtro de aire según los inter- aire esté correctamente asentado valos que se especifican en el cuadro de en la caja del filtro de aire.
Debe comprobar y, si es necesario, ajustar del acelerador do con el procedimiento descrito, acuda a el ralentí del motor como se describe a un concesionario Yamaha para efectuar el continuación y según los intervalos que se ajuste. especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
Para evitarlo, un concesio- depende de un área relativamente pequeña rección (b). nario Yamaha debe ajustar la holgura de la de contacto con la carretera. Por tanto, es válvula según los intervalos que se especi- fundamental mantener los neumáticos en fican en el cuadro de mantenimiento perió-...
Página 50
225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi) dura del neumático confiarse concesionario Carga máxima*: Yamaha que dispone de los conoci- Debe comprobar los neumáticos antes de 199 kg (439 lb) mientos y experiencia profesional * Peso total del conductor, el pasaje- cada utilización.
Si obser- nejabilidad del vehiculo pueden ser dife- va algún daño, haga cambiar la rueda rentes, lo que podría ocasionar un en un concesionario Yamaha. No in- accidente. tente realizar ni la más mínima repara- ción en una rueda. Una rueda Después de realizar pruebas exhaustivas,...
Mantenimiento y ajustes periódicos 3. Para incrementar el juego libre de la 6. Afloje la contratuerca hacia abajo del SAU39815 Ajuste del juego libre del pedal maneta de embrague, gire el perno de cable del embrague. de freno ajuste en la dirección (a). Para reducir 7.
1. Ranura indicadora de desgaste de la pastilla Yamaha. de freno Yamaha para efectuar el ajuste. Gire la tuerca de ajuste del interruptor de la Después de ajustar el juego libre luz del freno trasero mientras sostiene el in-...
SAU37004 Comprobación del nivel de líqui- gaste ha desaparecido casi por completo, concesionario Yamaha que cambie el con- do de frenos solicite a un concesionario Yamaha que junto de las pastillas de freno.
Cambio del líquido de frenos te, puede penetrar aire en el siste- gastan, es normal que el nivel de líquido de Solicite a un concesionario Yamaha que ma y reducirse la capacidad de freno disminuya de forma gradual. Un nivel cambie el líquido de freno según los inter-...
1. Juego de la cadena de transmisión transmisión 4. Varilla del freno Consulte a un concesionario Yamaha antes Debe comprobar el juego de la cadena de 5. Contratuerca del tensor de la cadena de de ajustar el juego de la cadena de transmi- transmisión antes de cada utilización y...
Página 57
Mantenimiento y ajustes periódicos sera hacia adelante. ATENCIÓN: Una 5. Apriete las contratuercas y luego la SWA10661 ADVERTENCIA holgura incorrecta de la cadena de tuerca del eje con los pares especifi- transmisión sobrecargará el motor cados. Después de ajustar el juego libre del pe- y otros componentes vitales de la dal de freno, compruebe el funciona- Pares de apriete:...
Asimismo, se debe engrasar la terminación del cable en un concesionario Pedal de freno Yamaha según los intervalos especificados en el cuadro de mantenimiento periódico. El cable del acelerador está provisto de una cubierta de goma. Verifique que la cubierta esté...
Si el caballete central o el lateral no su- ben y bajan con suavidad, hágalos revi- sar o reparar en un concesionario Yamaha. De lo contrario, pueden tocar el suelo y distraer al conductor, con el consiguiente riesgo de que este pierda el control.
Los pivotes del basculante se deben en- Debe comprobar el estado y el funciona- grasar en un concesionario Yamaha según miento de la horquilla delantera del modo los intervalos que se especifican en el cua- siguiente y según los intervalos especifica- dro de mantenimiento periódico y engrase.
1. Coloque el vehículo sobre el caballete dad, solicite a un concesionario Yamaha central. ¡ADVERTENCIA! Para evitar que revise los cojinetes de la rueda. daños personales, apoye firme- mente el vehículo de forma que no...
Página 63
En caso de contacto, administre Para cargar la batería tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando los PRIMEROS AUXILIOS siguien- Lleve la batería a un concesionario Yamaha tes. lo antes posible para cargarla si le parece vaya a instalar la batería, verifique •...
15.0 A bar que los dispositivos funcionen. 12. Si el fusible se funde de nuevo inme- diatamente, solicite a un concesiona- rio Yamaha que revise el sistema 1. Cubierta de goma eléctrico. 5. Desbloquee el acoplador del relé de arranque presionando desde ambos lados y retírelo.
1. Desmonte la óptica de la luz de fre- billa del faro, hágala cambiar en un conce- revisar el circuito eléctrico en un concesio- no/piloto trasero extrayendo los torni- sionario Yamaha y, si es preciso, ajustar la nario Yamaha o cambie la bombilla. llos. luz del faro.
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU24205 Cambio de la bombilla de un in- termitente 1. Desmonte la óptica de la luz de inter- mitencia extrayendo el tornillo. ZAUE2938 1. Bombilla 1. Bombilla 3. Introduzca una nueva bombilla en el 3. Introduzca una nueva bombilla en el casquillo, empújela hacia adentro y casquillo, empújela hacia adentro y luego gírela en el sentido de las agujas...
Mantenimiento y ajustes periódicos 3. Coloque la motocicleta sobre el caba- SAU24361 Rueda delantera llete central. 4. Desmonte el soporte del tubo de freno SAUE2545 extrayendo el perno. Para desmontar la rueda delantera SWA10822 ADVERTENCIA Para evitar daños personales, apoye fir- ZAUE1519 memente el vehículo de forma que no 1.
Mantenimiento y ajustes periódicos 6. Monte la pinza de freno con el soporte 11. Empuje el manillar con fuerza varias SAU25081 Rueda trasera del cable del sensor de velocidad co- veces hacia abajo para comprobar locando los pernos. que la horquilla delantera funcione co- SAUE3230 rrectamente.
Página 69
Mantenimiento y ajustes periódicos ZAUE3042 1. Pasador 1. Tuerca de ajuste del juego libre del pedal de 1. Eje de la rueda freno 2. Tuerca 2. Casquillo 2. Pasador 3. Perno 3. Tuerca del eje 4. Arandela NOTA 4. Varilla del freno 5.
Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- 19 N·m (1.9 kgf·m, 14 lb·ft) se a los repuestos originales Yamaha pero a menudo son de inferior calidad, menos 8. Introduzca un pasador nuevo en la duraderos y pueden ocasionar costosas tuerca del eje y el perno del tirante de facturas de reparación.
Página 71
Mantenimiento y ajustes periódicos incluidos pilotos luminosos de calenta- dores de agua u hornos. La gasolina o los vapores de gasolina pueden infla- marse o explotar y provocar graves da- ños personales o materiales. 7-37...
Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Secos Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Compruebe la compresión. 4. Compresión El motor no arranca. Hay compresión. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
ATENCIÓN de limpiar el vehículo, pregunte en un Un tubo de escape oxidado puede pasar concesionario Yamaha qué productos No utilice limpiadores de ruedas desapercibido en un coche, pero afea el se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, con alto contenido de ácido, espe-...
Página 74
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta con agua abundante todo residuo para asegurarse de que no deja NOTA de detergente, pues este resulta marcas. Si se raya el parabrisas, La sal esparcida en las calles durante el in- perjudicial para las piezas de plásti- utilice un pulimento de calidad para vierno puede permanecer hasta bien entra- plásticos después de lavarlo.
Solicite consejo a un concesionario en los que se almacenen productos vocar la pérdida de control. Yamaha acerca de los productos que químicos fuertes. Verifique que no haya aceite o cera puede utilizar.
Página 76
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta 2. Llene el depósito de gasolina y añada 4. Engrase todos los extremos del cable estabilizador de gasolina (si dispone de control y los puntos de pivote de de él) para evitar que el depósito se las palancas y pedales, así...
Especificaciones Dimensiones: Aceite de motor: Embrague: Longitud total: Marca recomendada: Tipo de embrague: 2073 mm (81.6 in) YAMALUBE Multidisco en baño de aceite Anchura total: Tipo: Transmisión: 770 mm (30.3 in) SAE 10W-40 Relación de reducción primaria: Altura total: Calidad de aceite de motor recomendado: 3.409 (75/22) 1030 mm (40.6 in) Servicio API tipo SG o superior/JASO MA...
Página 78
Especificaciones Neumático delantero: Rueda trasera: Batería: Tipo: Tipo de rueda: Modelo: Sin cámara Rueda de fundición YTZ6V Tamaño: Tamaño de la llanta: Voltaje, capacidad: 100/80-17M/C 52P 17M/C x MT3.50 12 V, 5.0 Ah Fabricante/modelo: Freno delantero: Faro delantero: MRF/NYLOGRIP ZAPPER-FX1 Tipo: Tipo de bombilla: Fabricante/modelo:...
Anote el número de identificación del vehí- culo y el número de serie del motor en los espacios previstos más abajo para utilizar- los como referencia cuando solicite re- puestos a un concesionario Yamaha o en caso de robo del vehículo. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO: ZAUE1525 1.
Índice alfabético Aceite del motor y filtro de aceite ..7-10 Dirección, comprobación ..... 7-28 Líquido de freno, comprobación...7-20 Almacenamiento ........8-3 Líquido de frenos, cambio ....7-21 Arranque del motor.........6-1 Luces indicadoras y luz de aviso ....4-2 Especificaciones ........9-1 Asientos ..........4-9 Luz de aviso de avería del motor ....4-2 Estacionamiento........
Página 81
Índice alfabético Ralentí del motor ........7-14 Rodaje del motor ........6-3 Rótulos, ubicación........1-1 Rueda (delantera) ......... 7-33 Ruedas ..........7-17 Rueda (trasera) ........7-34 Sistema de corte del circuito de arranque ..........4-11 Situación de las piezas......3-1 Tapón del depósito de gasolina .....
Página 82
B98-F8199-S1 2Y153(OM-01)1024-02-17-S PRINTED IN INDIA...