Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

GT-5R EU SERIES
WEEE

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Baofeng GT-5R EU Serie

  • Página 1 GT-5R EU SERIES WEEE...
  • Página 2 Table of Contents Chapter1. Getting Started 5.3 Making a call 1.1 Regulations and Safety Warnings 5.4 Channel selection 1.2 Content of the packaging 5.5 Frequency (VFO) mode 1.3 Main features 5.6 Channel (MR) mode Chapter2. Charging the Battery Chapter6. Advanced Features 2.1 Charging the Battery Pack 6.1 Frequency scanning 2.2 Charger Supplied...
  • Página 3 Chapter1. Getting Started 1.1 Regulations and Safety Warnings EU Regulatory Conformance As certified by the qualified laboratory, the product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the Directive 2014/53/EU. All applicable EU regulations are regarded (2006/66/EC, 2011/65/EU, (EU)2015/863, 2012/19/EU). NOTE: It can be operating under 2000m.
  • Página 4 • User awareness instructions should accompany device when transferred to other users. • Do not use this device if the operational requirements described herein are not met. Operating Instructions: • Transmit no more than the rated duty factor of 50% of the time. To transmit (talk), press the Push-to-Talk (PTT) key. To receive calls, release the [PTT] key.
  • Página 5 3. Do not keep the product receiving at high volume for a long time. 4. For vehicles with an air bag, do not place the product in the area over the air bag or in the air bag deployment area. 5.
  • Página 6 7. Do not squeeze and penetrate the battery, nor remove its housing. Transportation Instructions 1. Damaged batteries must not be transported. 2. To avoid short circuit, separate the battery from metal pars or from each other if two or more batteries are transported in one packaging.
  • Página 7 If this is the case, replace the battery pack. 2.2 Charger Supplied Please use the specified charger provided by BAOFENG. Other models may cause explosion and personal injury. After installing the battery pack, and if the radio displays low battery with a voice prompt, please charge the battery.
  • Página 8 2.4 How to Charge a. Plug the AC adaptor into the AC outlet, and then plug the cable of the AC adaptor into the DC jack located on the back of the charger. The indicator light blinks orange and is then ready to charge a battery. b.
  • Página 9 Chapter3. Installation of Accessories Before the radio is ready for use we need to attach the antenna and battery pack, as well as charge the battery. 3.1 Installing/ Removing the Antenna a. Installing the Antenna: Screw the antenna into the connector on the top of the transceiver by holding the antenna at its base and turning it clockwise until secure.
  • Página 10 Remove the battery pack To remove the battery, press the battery release above the battery pack, as you slide the battery downward. 3.4 Installing the Additional Speaker/Microphone (Optional) Pry open the rubber MIC-Headset jack cover and then insert the Speaker / Microphone plug into the double jack.
  • Página 11 Chapter4. Radio Overview 4.1 Buttons and controls of the radio Antenna 7. PTT - Push to talk 13. BAND key LED flashlight VFO/MR mode key Keypad Power / Volume knob Status LED Speaker and microphone Two-line LCD Lanyard loop Battery pack Call key Accessory jack Battery contacts...
  • Página 12 4.2 Main controls and parts of the radio LCD Display Icon Description Icon Description Memory channel Reverse function enabled Least significant modifiers. Narrowband enabled CTCSS enabled Battery level indicator DCS enabled Keypad lock enabled Frequency shift direction if enabled in VFO Transmit power level indicator According to Power (High, Low) Dual watch enabled...
  • Página 13 indicating that you need to change your battery or put your radio in the charger. 4.3 Status Indications The status LED has a very simple and traditional design. When you receive a signal it turns green, when you transmit it turns red, and it's off in standby.
  • Página 14 To enable the scanner, press and hold the [*SCAN] key for about two seconds. • Zero 0 Key The BAOFENG GT-5R features a battery voltage meter that the current voltage of the battery on the display. To see the voltage displayed, press and hold the [0SQL] key for about two seconds.
  • Página 15 5.3 Making a call NOTE: Press the [A/B] key to switch the main channel to the other channel if there is 2 channels shown on the display. Press the [VFO/MR] key to switch between VFO and channel display. • Channel mode call: After selecting a channel, hold down the [PTT] key to initiate a call to the current channel. Speak into the microphone with normal tone.
  • Página 16 c. Enter [4][3][2][6][1][2][5] on the numeric keypad. WARNING! Just because you can program in a channel does not mean you're automatically authorized to use that frequency. You may be tempted to use PMR446, FRS, GMRS and MURS (in USA) frequencies. Do note however that there are restrictions on these bands that make this transceiver illegal for use.
  • Página 17 c. Press any key to stop scanning. Note: for Scan mode, see Menu No.18. 6.3 Tone Scanning Scanning for CTCSS and DCS Tones/Codes Scanning for a CTCSS tone or DCS code can be done while Frequency Mode (VFO) or Channel Mode (MR) is selected. Only when VFO mode is selected, can the detected tone/code be saved to menu 11/10.
  • Página 18 5. Press the [EXIT] key to exit the menu. Due to the way the BAOFENG GT-5R is constructed, whenever one of the A or B Frequencies (VFO/MR) goes active, it will default to transmit on that channel. This behavior can be inconvenient, especially if when monitoring a frequency, you should not transmit on.
  • Página 19 If you want to momentarily override the lock without having to setting the menu option to OFF, you can do so by pressing the [A/B] key an instant before pressing the PTT. Another option is to disable menu [7] (TDR) to override the lock. Then re-enable TDR when you want the lock resumed 6.5 Cursor▼▲Conversion (A/B) Directly press [A/B] key to move the cursor up and down.
  • Página 20 Memory channels are an easy way to store commonly used frequencies so that they can easily be retrieved at a later date. The BAOFENG GT-5R features 128 memory channels that each can hold: Receive and transmit frequencies, transmit power, group signaling information, bandwidth, ANI/ PTT-ID settings and a six character alphanumeric identifier or channel name Frequency Mode vs.
  • Página 21 RX = 432.000 MHz TX = 437.000 MHz (This is a (+ 5) Offset) TX CTCSS tone 123.0 a. Change from Menu to Menu by pressing the [EXIT] key. b. Set radio to VFO Mode by pressing [VFO/MR] Channel number at the right will disappear. c.
  • Página 22 Certain Amateur Radio repeaters (especially in Europe) use a 1750Hz tone burst to open up the repeater. To see how this is done with the BAOFENG GT-5R, see the section called “1750Hz Tone-burst”. If you're still unable to make a connection, contact the person in charge of the radio system with your employer or your local amateur radio club, as the case may be.
  • Página 23 DTMF sequence (usually a simple single-digit sequence). The BAOFENG GT-5R EU has a full implementation of DTMF, including the A, B, C and D codes. The numerical keys, as well as the [*SCAN], and [# ] , keys correspond to the matching DTMF codes as you would expect.
  • Página 24 7.1 Basic use Using the menu with arrow keys a. Press the [MENU] key to enter the menu. b. Use the [▲] and [▼] keys to navigate between menu items. c. Once you find the desired menu item, press [MENU] again to select that menu item. d.
  • Página 25 b). To cancel your changes, press [EXIT] and it will reset that menu item and bring you out of the menu entirely. f. To exit out of the menu at any time, press the [EXIT] key. g. All further examples and procedures in this manual will use the numerical menu short- cuts. Appendix A.
  • Página 26 Appendix B. - Technical Specifications Frequency band 144-146MHz & 430-440MHz (Rx / Tx) Memory channels Power supply batteria Li-Ion da 7.4V/1800 mAh (BL-5) Operating temperature -10°C to + 45°C Working mode monoband/dualband Output power VHF: 5W / UHF:4W Modulation F3E(FM) Max.
  • Página 27 Appendix C. - Shortcut Menu operations Name Enter item Select able U No. (Full Name) 0-9 Levels SQL - Squelch Level MENU+0 0:Lowest 9:Highest STEP –Step 2.5K/5.0K/6.25K/10.0K MENU+1 Frequency 12.5K/20.0K/25.0K/50.0K HIGH:5W(VHF) 4W(UHF)* TXP – Transmit Power MENU+2 Low:2W OFF: SAVE - Battery MENU+3 Saving OFF, 1-9...
  • Página 28 15,30…600S *This feature provides a safety switch that limits transmission time to a programmed value. This will promote battery conservation by not allowing TOT- Time-Out-Timer MENU+9 you to make excessively long transmissions, and in the event of a stuck PTT switch it can prevent interference to other users as well as battery depletion D023N…D754N...
  • Página 29 67.0HZ…254.1HZ T-CTCS - Transmitter MENU+13 *Transmits a specific and continuous sub audible CTCSS signal to unlock the squelch of a distant receiver (usually a repeater). VOICE - Voice MENU+14 Reminding *Allows audible voice confirmation of a key press. ANI-ID -ANI-ID MENU+15 It can be programmed by software OFF: No DTMF Side Tones are heard...
  • Página 30 0,1,2…,50ms PTT-LT – PTT ID delay MENU+20 *PTT-ID Delay (milliseconds) FREQ: Displays programmed Frequency MDF-A - Channel A CH: Displays the channel number MENU+21 Display Mode NAME: Displays the channel name *Note: Names must be entered using software. FREQ: Displays programmed Frequency MDF-B - Channel B CH: Displays the channel number MENU+22...
  • Página 31 *When enabled, priority is returned to selected Watch mode display once the signal in the other display disappears. STE - Squelch Tail MENU+35 *This function is used eliminate squelch tail noise Elimination between BAOFENG handhelds that are communicating directly (no repeater). Reception...
  • Página 32 of a 55 Hz or 134.4 Hz tone burst mutes the audio long enough to prevent hearing any squelch tail noise. OFF/ 1,2,3…10 RP-STE-Squelch Tail MENU+36 *This function is used eliminate squelch tail noise Elimination when communicating through a repeater. OFF/ 1,2,3…10 RPT-RL - Delay the MENU+37...
  • Página 33 Manuel d'utilisation de la radio bidirectionnelle en français (Two-way Radio User Manual in French) Table des matières 1. Assemblage 2. Charge et maintenance de la batterie 3. Apprendre à connaî tre votre radio 4. Utilisation de base 5. Fonctionnement du système 6.
  • Página 34 Retrait: pour retirer la pile, appuyez sur le bouton « PUSH » situé au milieu de la partie supé rieure (voir Figure 2.1, « Poste Baofeng GT-5R, vue d'ensemble » ), pendant que vous faites glisser la batterie vers le bas.
  • Página 35 Charge et maintenance de la batterie Charge La batterie doit ê tre complè tement chargé e avant la premiè re utilisation. L'efficacité optimale de la batterie sera atteinte aprè s les trois premiers cycles de charge et de dé charge. Comment brancher et utiliser correctement le chargeur: 1.
  • Página 36 3. N’exposez pas les batteries au feu ou à une chaleur intense 4. Éliminez les batteries conformé ment à la lé gislation et à la ré glementation de votre pays. Ne jetez pas les batteries dans votre poubelle! Stockage 1. Afin d'é viter tout dommage dû à une dé charge excessive, la batterie doit ê tre conservé e avec une charge minimum. Cet appareil utilise une batterie au lithium et une charge de maintien de 40% de la charge nominale est recommandé...
  • Página 37 Boutons et commandes de la radio 1. Antenne 7. Touche PTT (« Appuyer pour parler ») 13. Touche de choix de bande 2. Lampe de poche 8. Touche de mode VFO / MR 14. Clavier 3. Bouton de mise en route / volume 9.
  • Página 38 Indicateur de niveau de batterie Cet indicateur informe sur le niveau de décharge de la batterie de l’appareil. Lorsque la batterie est dé chargé e, le poste commences à é mettre des bips de maniè re ré guliè re, associé e à un clignotement du ré tro-éclairage de l’écran. Lorsque les fonctions vocales sont activées, l’annonce «...
  • Página 39 Verrouillage du clavier Le Baofeng GT-5R dispose d'un dispositif de verrouillage du claviercomplet. Les trois touches laté rales ne sont pas concerné es. Pour activer ou dé sactiver le verrouillage du clavier, appuyez sur la touche [# ] et maintenez-la enfoncé...
  • Página 40 Prise « accessoires » La prise « accessoires » du Baofeng GT-5R est un modè le à deux (2) broches, compatible Kenwood. 1. Pour conecter des accessoires tels que des casques d'é couteurs, des é couteurs-micros ou des câ bles de programmation, alignez convenablement les jacks dans les prises pré...
  • Página 41 Si l'invitation vocale est activé e, une voix annoncera « frequency mode » (« mode fré quence » ) ou « channel mode » (« mode canal » ). Mise hors tension de l'appareil Tournez le bouton de volume/puissance dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que vous entendiez un « clic » . La radio sera é...
  • Página 42 Vous pouvez également entrer directement les fréquences au clavier numérique avec une précision d’un kilohertz. En d'autres termes, lorsque vous entrez des fré quences avec une ré solution supé rieure à 1 kHz (comme 145,6875 MHz dans l'exemple ci-dessous), arrondissez toujours votre entré e au chiffre supé rieur. L'exemple suivant suppose l'utilisation d'un pas de fré...
  • Página 43 Le menu est é galement organisé de maniè re à ce que les dix fonctions les plus courantes se trouvent en premier choix, et comme on peut le voir dans la Figure 2.3, « Clavier du Baofeng GT-5R » , elles sont é galement imprimées sur le clavier pour que vous n'ayez pas à...
  • Página 44 Fonction « scanner » Le Baofeng GT-5R dispose d'un scanner inté gré pour les bandes VHF et UHF. En mode Fré quence (VFO), le balayage se fait par cré neaux en fonction du pas de fré quence que vous avez ré glé . En mode Channel (MR), il balaie les fré quences stocké es en mé...
  • Página 45 En mode « Recherche automatique » (SE), le scanner s'arrê te lorsqu'il dé tecte un signal. Pour reprendre la numé risation, vous devez appuyer à nouveau sur la touche [*SCAN] et la maintenir enfoncé e. Recherche automatique de tonalité CTCSS et de code DCS Note: La recherche d'une tonalité...
  • Página 46 6. Appuyez sur la touche [EXIT] pour quitter le menu. En raison de la conception du Baofeng GT-5R, chaque fois que l’une des gammes A ou B (VFO/MR) sera active, l’GT-5R é mettra par dé faut sur la fré quence concerné e. Ce fonctionnement peut ê tre gênant, surtout si, lors de la surveillance d'une fré quence, vous ne devez pas transmettre sur celle-ci.
  • Página 47 DTMF (gé né ralement une simple sé quence à un chiffre). Le Baofeng GT-5R donne un accè s complet au DTMF, y compris les codes A, B, C et D. Les touches numé riques, ainsi que les touches [*SCAN] et [# ] amettent en oeuvre les codes DTMF correspondants, comme on [▲]...
  • Página 48 2. DCS 3. Tonalité d’accès (1000Hz, 1450HZ, 1750Hz) Le Baofeng GT-5R ne comporte aucun dispositif d'appel privatif. Le CTCSS et la tonalité à 1750Hz sont é galement des mé thodes populaires parmi les radioamateurs pour dé clencher les relais et les ré...
  • Página 49 é tats de l'é metteur-ré cepteur (é mission, ré ception et veille). Écran d'affichage L'é cran LCD du Baofeng GT-5R est ré tro-é clairé par des LED multicolores, dont la couleur peut ê tre pré ré glé e à partir du menu systè me dans une varié té de couleurs.
  • Página 50 Assurez-vous que l'é lé ment de menu 38 est ré glé sur « MSG » , sinon votre message ne s'affichera pas. Voir Chapitre 4 Utilisation du systè me de menus pour plus de dé tails sur la navigation dans le menu. Parfois, il faut plus d'un essai pour que le logiciel Baofeng se connecte à...
  • Página 51 Programmation manuelle Par manque d’habitude, la programmation manuelle peut sembler, au départ, un peu difficile surtout lorsque vous programmez des canaux duplex. Notez que les identifiants ANI S-CODE ne peuvent ê tre dé finis qu'à partir d'un ordinateur. Lors de la programmation des canaux, il est important de se rappeler que vous ne pouvez sauvegarder les canaux que lorsque vous travaillez sur la ligne supé...
  • Página 52 Dépannage PROBLEME SOLUTION La batterie peut ê tre é puisé e. Rechargez-la. La radio ne s’allume pas Installation incorrecte. Ré installez-la. La batterie est morte. Remplacez-la par une neuve. La batterie La batterie ne dure pas longtemps n’était pas complètement chargée. Assurez-vous que le volume n’est pas trop bas.
  • Página 53 Caracté ristiques techniques Fréquences 144-146MHz & 430-440MHz (Rx / Tx) Canaux mé morisables Alimentation Li-Ion 7.4V/1800 mAh (BL-5) Tempé rature de travail -10° C to + 45° C Mode de fonctionnement monoband/dualband Puissance en sortie VHF: 5W / UHF:4W Modulation F3E(FM) ≤...
  • Página 54 GT-5R EU Bedienungsanleitung des Funkgeräts in deutscher Sprache (Two-way Radio User Manual in German) INHALT 1.-SICHERHEITSINFORMATIONEN 2.-EIGENSCHAFTEN UND FUNKTIONEN 3.- ZUBEHÖR ANBRINGEN 4.-BATTERIE LADEN 5. -BATTERIE INFORMATION: 6.-TEILE; KONTROLLE UND TASTEN 7.-'LCD' DISPLAY 8.- 1750 Hz TON FÜR DEN ZUGANG ZUM VERSTÄRKER 9.- GRUNDEINSTELLUNGEN 10.- ERWEITERTE EINSTELLUNGEN...
  • Página 55 Bauen Sie das Gerä t nicht um. • Nutzen Sie nur BAOFENG oder hierdurch ausgewiesene Batterien und Ladegerä te. • Nutzen Sie das Gerä t niemals mit einer defekten Antenne. Wenn eine defekte Antenne mit ihrer Haut in Berü hrung kommt, kann es zu Verbrennungen kommen.
  • Página 56 2.-EIGENSCHAFTEN UND FUNKTIONEN - Tragbarer Dual-band Übermittler mit LCD Display Menü fü hrung und Anzeige. - DTMF codiert. - Lithium-ionen Batterie mit hoher Kapazitä t. - gewerblicher Empfä nger (65 MHz ~ 108 MHz). - Enthä lt 105 DCS Codes und 50 private, programmierbare CTCSS Codes. - "VOX"...
  • Página 57 3.- ZUBEHÖR ANBRINGEN 3.1.- DIE ANTENNE ANBRINGEN Bringen Sie die Antenne an, wie es abgebildet ist. Drehen Sie sie hierzu im Uhrzeigersinn, bis sie fest ist. ACHTUNG: - Wenn Sie die Antenne anbringen, halten und drehen Sie sie nicht an der Spitze, sondern unten. - Wenn Sie eine externe Antenne benutzen, stellen Sie sicher, dass sie einen SWR Wert von 1.5:1 oder weniger aufweist, um Schä...
  • Página 58 3.4.- BATTERIE EINLEGEN: - Wenn Sie die Batterie einlegen, stellen Sie sicher, dass sie richtig im Aluminiumgehä use sitzt. Das untere Ende der Batterie sitzt etwa 2 bis 3 cm ü ber dem unteren Rand des Gerä tes. - Setzen Sie die Batterie in die Fü hrungsschienen und schieben Sie sie hoch, bis Sie ein "Klick" hö...
  • Página 59 5. -BATTERIE INFORMATION: 5.1.-ERSTE BENUTZUNG Die Batterie verlä sst die Fabrik ungeladen. Laden Sie sie erst einmal 5 Stunden, bevor Sie das Gerät erstmalig benutzen. Die maximale Batteriekapazität wird etwa nach drei kompletten Entlade- und Ladezyklen erreicht. Wenn Sie bemerken, dass die Kapazität nachlä...
  • Página 60 1. Laden Sie die Batterie vollstä ndig auf, bevor Sie sie verrä umen, um Schä den an der Batterie zu vermeiden. 2. Laden Sie die Batterie nach ca. 6 Monaten erneut auf, um eine Reduzierung der Kapazitä t zu vermeiden. 3.
  • Página 61 6.2.- TASTENBELEGUNG: [PTT] (PUSH-TO-TALK): • Drü cken und halten Sie den Knopf [PTT], um zu senden. Lassen Sie ihn los, um zu empfangen. SK- Seitentaste 1 [CALL]: • - Drü cken Sie die [CALL] Taste, um den FM Empfä nger zu aktivieren; drü cken Sie sie erneut, um ihn zu deaktivieren. - Drü...
  • Página 62 - Im Kanalmodus schalten Sie mit derTaste [ ] zwischen hoher und niedriger Üertragungsrate. - Drü cken Sie die Taste 2 Sekunden lang fü r die Tastensperre. FUNKTION DES TASTENFELDES [MENU] Taste • - Mit ihr gelangen Sie in das Menü und bestä tigen Eingaben. [AUF] und [AB] Tasten: •...
  • Página 63 7.-'LCD' DISPLAY: Die Displaysymbole erscheinen je nach spezifischer Anwendung. Spezielle Anwendungen lassen ein Symbol erscheinen. Symbol Beschreibung Symbol Beschreibung Arbeitskanal Reversefunktion aktiviert Arbeitsfrequenz Breitband gewä hlt 'CTCSS' aktiviert Batterieanzeige 'DCS' aktiviert Tastensperre ein Richtung der Offset Frequenz fü r den Verstä rker geringe Übertragungsenergie Dualanzeige / Dualempfang aktiviert Arbeitsfrequenz auf / ab...
  • Página 64 9.- GRUNDEINSTELLUNGEN 9.1.- AN / AUS LAUTSTÄRKEREGELUNG: - Stellen Sie sicher, dass die geladene Batterie ordnungsgemäß eingesetzt ist. Drehen Sie den Knopf im Uhrzeigersinn, um das Gerät anzuschalten. Drehen Sie den Knopf entgegen den Uhrzeigersinn, bis Sie ein "Klick" hören, um das Gerät auszuschalten. Drehen Sie den Knopf langsam in eine Richtung, um die Lautstärke zu erhöhen oder zu verringern.
  • Página 65 BEEP (Tastenton beep) AUS/AN TOT (Übertragungstimer) 15/30/45/60.../585/600 Sekunden R-DCS (R-DCS Code) AUS/D023N...D754I R-CTS (dauerhaft R-CTS Code Empfang) 67.0Hz...254.1Hz T-DCS (T- DCS Code) AUS/D023N...D754I T-CTS (dauerhaft T-CTS Empfang) 67.0Hz...254.1Hz VOICE (Sprachmeldung/Eingabe) AUS/AN ANI (Automatische Identifikation, nur per PC) DTMFST (Der DTMF Ton des Übertragungscodes) AUS/DT-ST/ANI-ST/DT+ANI S-CODE (Signalcode, nur per PC) 1,...,15 Gruppen...
  • Página 66 TX-LED (Senden Displaybeleuchtung) AUS/BLAU/ORANGE/LILA AL-MOD (Alarmmodus) SITE/TONE/CODE BAND (Band wä hlen) VHF/UHF TX-AB (Sendemodus in dual watch / Empfangen) AUS/AN STE (Abschlusston beim Senden) AUS/AN RP_STE (Abschlusston deaktivieren bei Kommunikation via AUS/1,2,3...10 Verstä rker) RPT_RL (Verzö gerung Abschlusston bei Verstä rker) AUS/1,2,3...10 PONMGS (Bootdisplay) FULL/MGS...
  • Página 67 10.3.-"SQL" (Geräuschunterdrückung): - Dies stellt den Lautsprecher stumm, wenn nichts empfangen wird. Mit der richtigen Einstellung hö ren Sie keine Nebengerä usche, sondern nur den Empfang. Die Batterie entlä dt langsamer. Level 5 wird empfohlen. 10.4.- FUNKTION "VOX" (SPRACHGESTEUERTE ÜBERMITTLUNG) - Bei dieser Funktion handelt es sich nicht um PTT.
  • Página 68 10.9.- ANI (AUTOMATISCHE NUMMERIDENTIFIKATION) -ANI (Automatische Nummeridentifikation) - auch bekannt als PTT ID, weil eine ID bei der PTT Funktion mit ü bermittelt wird, wenn der PTT Knopf gedrü ckt oder losgelassen wird. Diese ID zeigt dem Verteiler, welches Gerä t geloggt wird. Dies kann nur am PC, per Software eingestellt werden.
  • Página 69 -"EOT"-T Code wird beim Loslassen der PTT Taste gesendet. -"BOTH"-T Code wird beim Drü cken und Loslassen der PTT Taste gesendet. 10.13.- BCL (KANAL BESETZT): Die BCL Funktion verhindert, dass das Gerä t von einem Signal erfasst wird, welches stark genug ist, um die Gerä uschunterdrü ckung zu durchbrechen.
  • Página 70 11.-DCS TABELLE: Code Code Code Code Code D023N D131N D251N D371N D532N D025N D132N D252N D411N D546N D026N D134N D255N D412N D565N D031N D143N D261N D413N D606N D032N D145N D263N D423N D612N D036N D152N D265N D431N D624N D043N D155N D266N D432N D627N D047N...
  • Página 71 12.-CTCSS TABELLE: Tone(Hz) Tone(Hz) Tone(Hz) Tone(Hz) Tone(Hz) 67.0 94.8 131.8 171.3 203.5 69.3 97.4 136.5 173.8 206.5 71.9 100.0 141.3 177.3 210.7 74.4 103.5 146.2 179.9 218.1 77.0 107.2 151.4 183.5 225.7 79.7 110.9 156.7 186.2 229.1 82.5 114.8 159.8 189.9 233.6 85.4...
  • Página 72 14.-TECHNISCHE ANGABEN: Frequenzbereiche 144-146MHz & 430-440MHz (Rx / Tx) Speicherbare Kanäle Stromversorgung Li-Ionen Akkupack 7,4V/1800 mAh (BL-5) Betriebstemperatur -10° C bis + 45° C Betriebsarten Monoband/Dualband Sendeleistung VHF: 5W / UHF:4W Modulation F3E(FM) ≤ ±5KHz Max. Frequenzhub Störstrahlung < -60dB Frequenzstabilität ±2.5 ppm Empfangsempfindlichkeit...
  • Página 73 GT-5R EU Manual de usuario de radio bidireccional en español (Two-way Radio User Manual in Spanish) Í NDICE DE CONTENIDO INSTALACION DE ACCESORIOS CARGA DE LA BATERÍ A INFORMACION DE LAS BATERIAS CONSEJOS PARA LAS BATERIAS PARTES, CONTROLES Y TECLAS OPERACIONES BASICAS OPERACIONES AVANZADAS...
  • Página 74 INSTALACION DE ACCESORIOS INSTALACION DE LA ANTENA Instalar la antena como indica la imagen y girarla en el sentido de las agujas del reloj hasta que no se pueda roscar má s. Nota: Cuando instale la antena, no gire é sta por la parte superior, há galo por la base. Si utiliza una antena externa, asegúrese de que el “SWR”...
  • Página 75 INSTALACION DE LA BATERÍ A Al colocar la baterí a, asegú rese de que la baterí a esté paralela y en contacto con el chasis de aluminio. El fondo de la baterí a debe estar de 1 a 2 centí metros por debajo de la parte inferior del cuerpo de la radio. Alinee la baterí...
  • Página 76 ESTADO DE LA CARGA INDICACION DEL LED Standby (sin carga) El led rojo parpadea mientras que el verde se enciende Cargando El led rojo se ilumina só lidamente Cargada totalmente El led verde se ilumina só lidamente Error El led verde parpadea mientras que el rojo se enciende Siga estos pasos: 1.
  • Página 77 CONSEJOS PARA LAS BATERIAS Siga estos pasos: 1. Cuando cargue la baterí a, manté ngala a una temperatura entre 5 º C – 40 º C. Las temperaturas fuera de estos lí mites, pueden causar fugas o dañ os. 2. Cuando se carga una baterí a instalada en la radio, apague la radio para asegurar una carga completa. 3.
  • Página 78 PARTES, CONTROLES Y TECLAS 1. antena 7. tecla para hablar PTT (push to talk) 13. tecla BAND (cambio de banda) 8.VFO/MR (modo de frecuencia o modo 2. luz led flash 14. teclado de canal) 3.interruptor(encendido/apagado/volumen) 9. indicador LED 15. SP.&MIC (micró fono) 4.
  • Página 79 DEFINICION DE LAS TECLAS Y COMANDOS • [PTT] (PUSH-TO-TALK) {pulsar para hablar}: Presione y mantenga pulsado el botó n [PTT] para transmitir; sué ltelo para recibir. • [CALL] {llamada}: Pulse el botó n [CALL], para activar la Radio FM; Pú lselo de nuevo para desactivar la Radio FM. Pulse y mantenga pulsado el [CALL] para activar la funció...
  • Página 80 TOMAS DE AURICULAR: Las tomas de auricular se usan para conectar accesorios de audio u otros accesorios como el cable de programació n por USB. PANTALLA LCD: Los iconos de la pantalla aparecen cuando se seleccionan ciertas operaciones o ciertas caracterí sticas. Symbol Beschreibung Symbol...
  • Página 81 OPERACIONES BASICAS ENCENDIDO – APAGADO (ON-OFF) / CONTROL DE VOLUMEN: Asegú rese de que la antena y la baterí a está n instalados correctamente y la baterí a está cargada. Gire la perilla en sentido horario para encender la radio y gire la perilla completamente a la izquierda hasta oí r un 'clic' para apagar la radio.
  • Página 82 TDR (Escucha dual/ recepció n dual) OFF/ ON BEEP (Sonido del teclado) OFF/ ON 15/ 30/ 45/ 60… /585/ 600 segundos TOT (Control tiempo de transmisió n) OFF/ D023N… D754I R - DCS (Silenciador de recepció n digital codificada DCS) R - CTS (Silenciador de recepció...
  • Página 83 OFF/ BLUE/ ORANGE/ PURPLE (APAGADO/ WT - LED (Color de iluminació n de la pantalla en espera) AZUL/ NARANJA/ ROJO) OFF/ BLUE/ ORANGE/ PURPLE (APAGADO/ RX - LED (Color de iluminació n de la pantalla en recepció n) AZUL/ NARANJA/ ROJO) TX –...
  • Página 84 SCAN AD TO, S - CODE, CHANNEL NAME. Solamente se podrá cambiar la potencia de emisió n H/ L. SQL (NIVEL DE SILENCIADOR DE RUIDO DE FONDO): El silenciador de ruido de fondo “squelch” silencia el altavoz de la radio cuando no se recibe ninguna señ al. Con el nivel de “squelch”...
  • Página 85 códigos “CTCSS” o "DCS" la misma que se ha programado en el aparato emisor. Si los códigos de la señal recibida difieren de los programados en el transceptor, el "squelch" no se abre y por lo tanto no se oye la señ al. Nota: El uso de los có...
  • Página 86 “OFF”: No se transmite el “ID” cuando se pulsa el botón [PTT]. • “BOT”: El “ID” se transmite cuando se pulsa el [PTT]. • “EOT”: El “ID” se transmite cuando se suelta el [PTT]. • • “BOTH”: El “ID” se transmite cuando se pulsa o se suelta el [PTT]. El “ID”...
  • Página 87 DCS TABELLE Code Code Code Code Code D023N D131N D251N D371N D532N D025N D132N D252N D411N D546N D026N D134N D255N D412N D565N D031N D143N D261N D413N D606N D032N D145N D263N D423N D612N D036N D152N D265N D431N D624N D043N D155N D266N D432N D627N D047N...
  • Página 88 CTCSS TABELLE Tone(Hz) Tone(Hz) Tone(Hz) Tone(Hz) Tone(Hz) 67.0 94.8 131.8 171.3 203.5 69.3 97.4 136.5 173.8 206.5 71.9 100.0 141.3 177.3 210.7 74.4 103.5 146.2 179.9 218.1 77.0 107.2 151.4 183.5 225.7 79.7 110.9 156.7 186.2 229.1 82.5 114.8 159.8 189.9 233.6 85.4...
  • Página 89 Especificaciones técnicas Banda de frecuencia 144-146MHz & 430-440MHz (Rx / Tx) Canales memorizables Alimentación Baterí a Li-Ion de 7.4V/1800 mAh (BL-5) Temperatura de funcionamiento -10° C to + 45° C Modo de funcionamiento monoband/dual band Potencia de salida VHF: 5W / UHF:4W Modulación F3E(FM) ≤...
  • Página 90 GT-5R EU Radio Ricetrasmittente Manuale Utente in Italiano (Two-way Radio User Manual in Italian) Indice dei Contenuti 1. Assemblaggio 2. Ricarica e manutenzione della batteria 3. Conoscere la radio 4. Utilizzo base 5. Utilizzare il software della radio 6. Scansione 7.
  • Página 91 Assemblaggio Antenna Questa radio ricetrasmittente ha un connettore SMA Maschio per l’antenna. Per installare l’antenna (che presenta il corrispettivo connettore SMA Femmina), allineare i due connettori ed avvitare l’antenna in senso orario fino a quando arriva alla fine, fermandosi. Aggancio per la cinta Ci sono due viti parallele montate sul retro del corpo della radio;...
  • Página 92 2. Collegare il connettore DC dell’alimentatore nel connettore corrispondente sul retro della basetta di ricarica. 3. Collegare la spina dell’alimentatore da muro in una presa di corrente. 4. Posizionare la radio sulla basetta di ricarica. 5. Assicurarsi che la radio faccia un buon contatto con i contatti della basetta di ricarica. Quando il LED di stato Rosso si accende e rimane fisso, la radio sta caricando correttamente.
  • Página 93 2. Non tentare mai di smontare ed aprire la batteria. 3. Non esporre le batterie a fiamme libere o a fonti di calore intenso. 4. Smaltire le batterie in conformità con le normative locali sul riciclaggio. Le batterie non vanno gettate nel cestino della spazzatura! Conservazione 1.
  • Página 94 Pulsanti e comandi della radio 1. Antenna 7. Pulsante PTT 13. Pulsante di selezione della banda 2. Torcia 8. Pulsante modalità VFO/MR 14. Tastierino numerico 3. Ghiera Accensione/Volume 9. Indicatore LED 15. Altoparlante e microfono 4. Display LCD a 2 linee 10.
  • Página 95 Indicatore del livello della batteria Quando il livello della batteria raggiunge il livello minimo, la radio inizierà ad emettere periodicamente dei suoni oltre alla retroilluminazione della radio che inizierà a lampeggiare. Se il “Voice Prompt” è attivato, sarà possibile udire un avviso “Low Voltage”, indicando di sostituire la batteria o ricaricare la radio. LED di stato Il LED di stato ha un design molto semplice e tradizionale.
  • Página 96 Blocco del Tastierino Numerico La Baofeng GT-5R è caratterizzata da un blocco per il tastierino numerico che blocca tutti i tasti ad eccezione dei tre tasti laterali. Per attivare o disattivare il blocco del tastierino, premere a lungo il tasto [ ] per circa due secondi.
  • Página 97 Jack per gli Accessori Il Jack per gli accessori della Baofeng GT-5R è basato sul design standard Kenwood a 2-pin. 1. Per collegare un accessorio, come ad esempio un auricolare, un altoparlante esterno o il cavo di programmazione, allineare i connettori corrispondenti e spingere con decisione.
  • Página 98 La radio sarà stata spenta con successo. Regolare il volume Per alzare il volume, ruotare la ghiera del volume in senso orario. Per abbassare il volume, invece, ruotare la stessa ghiera del volume in senso antiorario. Fare attenzione a non ruotarla del tutto, altrimenti si potrebbe spegnere inavvertitamente la radio.
  • Página 99 Esempio 1. Inserire la frequenza 145.6875MHz sul display A 1. Utilizzare il tasto [VFO/MR] per entrare nella modalità Frequenza 2. Premere il tasto [A/B] fino a che il display selezionato risulta quello A (display o slot superiore) 3. Inserire [1] [4] [5] dal tastierino numerico. Dovrebbe assomigliare a qualcosa di simile: 4.
  • Página 100 Questi numeri possono essere utilizzati per l'accesso diretto a qualsiasi voce di menù . Il menu è organizzato in modo tale che le dieci funzioni più comuni siano in cima e, come si può vedere nella Figura 2.3, “Baofeng GT-5R, tastierino numerico”, queste sono anche stampate sulla tastiera così da non doverle ricordare tutte.
  • Página 101 Scansione La Baofeng GT-5R presenta uno scanner integrato per le bande VHF, 220MHz e UHF. Quando ci si trova nella modalità Frequenza (VFO), essa scansionerà automaticamente le frequenze in base allo step impostato nella radio. In modalità Canale (MR), verranno scansionate le frequenze salvate tra i canali della radio.
  • Página 102 Time operation In modalità Time Operation (TO), la scansione verrà interrotta quando viene riscontrato un segnale in ricezione, e dopo un certo periodo di tempo predefinito, la radio continuerà la scansione. Carrier operation In modalità Carrier Operation (CO), la scansione verrà interrotta quando viene riscontrato un segnale in ricezione e dopo un tempo predefinito in cui il segnale non viene più...
  • Página 103 In alcune situazioni, la possibilità di monitorare ed ascoltare due canali o frequenze simultaneamente può risultare molto utile. La Baofeng GT-5R ha la funzione del Dual Watch, capace dunque di scansionare e monitorare due frequenze ad intervalli fissi ed impostare la frequenza di trasmissione su uno dei due canali che si stanno monitorando.
  • Página 104 6. Premere il tasto [EXIT] per uscire dal menù . A causa del modo in cui la Baofeng GT-5R è costruita, ogni volta che una delle frequenze A o B (VFO/MR) diventa attiva, per impostazione predefinita, essa trasmetterà su quel canale. Questa modalità potrebbe risultare sconveniente, specialmente se durante il monitoraggio di una frequenza non è...
  • Página 105 3. Tone-burst (1000Hz, 1450HZ, 1750Hz) La Baofeng GT-5R non presenta alcuna forma di chiamata individuale. I toni CTCSS e 1750Hz sono spesso conosciuti ed utilizzati dai radioamatori per agganciare i ripetitori ed i ponti ripetitori, i quali richiedono un codice in entrata per accedervi.
  • Página 106 Per una lista completa dei toni CTCSS e le corrispondenti frequenze sub-tono, dare un’occhiata alla Tavola C.2, “Frequenze CTCSS” nell’Appendice C, Specifiche tecniche. Procedura 1. Come impostare un tono CTCSS 1. Premere il tasto [MENU] per accedere al menù . 2.
  • Página 107 (Trasmissione, Ricezione e Standby). Display Il display LCD sulla Baofeng GT-5R è retroilluminato da LED multicolore, i cui colori possono essere impostati dal menù . Per cambiare i colori, seguire le seguenti istruzioni: Procedura 1.
  • Página 108 Capitolo 4, Utilizzare il software della radio per i dettagli su come navigare nel menù . A volte il software Baofeng potrebbe richiedere più di un tentativo per connettersi alla radio. Se viene visualizzata una finestra di dialogo con un messaggio di errore di connessione, chiudere la finestra di dialogo e fare clic su “Read and write again”.
  • Página 109 di computer. Quando si programmano i canali, è importante ricordare che è possibile salvare solo i canali di memoria quando si lavora sul display superiore (A) in modalità Frequenza (VFO). Per creare un nuovo canale, iniziare impostando la radio in modalità Frequenza (VFO) utilizzando il tasto [VFO/MR]. Quando si è in modalità...
  • Página 110 Soluzione dei problemi PROBLEMA SOLUZIONE Batteria scarica. Procedere alla ricarica La radio non si accende Batteria non installata correttamente. Riposizionarla in modo corretto La vita della batteria è arrivata alla fine. Sostituirla con una nuova. La batteria si scarica rapidamente La batteria non è...
  • Página 111 Specifiche tecniche Banda di frequenza 144-146MHz & 430-440MHz (Rx / Tx) Canali memorizzabili Alimentazione batteria Li-Ion da 7.4V/1800 mAh (BL-5) Temperature di funzionamento -10°C to + 45°C Modalità di funzionamento monoband/dualband Potenza d’uscita VHF: 5W / UHF:4W Modulazione F3E(FM) Deviazione max di frequenza ≤...
  • Página 112 Declaración de conformidad Baofeng y Pofung declaran por la presente que el tipo de equipo de radio que figura en las Especificaciones técnicas cumple con la Directiva 2014/53 / EU. El texto completo de la Declaración de conformidad de la UE está disponible en el siguiente enlace: http://www.pofung.cn/download.asp?EnBigClassName=EU%20DOC.
  • Página 113 Dichiarazione di conformità Baofeng e Pofung dichiarano con la presente che il tipo di apparecchiatura radio elencato nelle Specifiche Tecniche è conforme alla Direttiva 2014/53/EU. Il testo completo della Dichiarazione di Conformità UE è disponibile al seguente link: http://www.pofung.cn/download.asp?EnBigClassName=EU%20DOC. Tramite il tuo helpdesk Baofeng locale, il tuo rivenditore da cui hai acquistato questa radio o invia un'e-mail a wangjianhui@baofengradio.com.
  • Página 114 konsultieren. Sie müssen insbesondere im Besitz einer ihnen von ihrer jeweils zuständigen Behörde zugeteilten Konzession oder Frequenz sein. ATTENTION: conditions d’utilisation! La bande de fréquences sur laquelle cet appareil fonctionne est gérée par des limitations et/ou des autorisations pour leur utilisation.
  • Página 115 riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è...
  • Página 117 Disclaimer The accuracy and completeness of the contents are sought in the process of compilation, but we do not bear any responsibility for the possible errors or omissions. With the continuous development of technology, we reserve the right to change the design and specification of the product without notice. No copy, modification, translation and dissemination of this handbook may be made in any form without the prior written authorization of our department.
  • Página 118 Elektro- und Elektronikgerä te Informationen fü r private Haushalte Das Elektro- und Elektronikgerä tegesetz (ElektroG) enthä lt eine Vielzahl von Anforderungen an den Umgang mit Elektro- und Elektronikgerä ten. Die wichtigsten sind hier zusammengestellt. Getrennte Erfassung von Altgerä ten Elektro- und Elektronikgerä te, die zu Abfall geworden sind, werden als Altgerä te bezeichnet. Besitzer von Altgerä ten haben diese einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzufü...
  • Página 119 Mö glichkeiten der Rü ckgabe von Altgerä ten Besitzer von Altgerä ten aus privaten Haushalten kö nnen diese bei den Sammelstellen der ö ffentlich-rechtlichen Entsorgungsträ ger oder bei den von Herstellern oder Vertreibern im Sinne des ElektroG eingerichteten Rü cknahmestellen unentgeltlich abgeben. Rü...
  • Página 120 ElektroG, nä mlich „Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer ä uß eren Abmessung ü ber 50 Zentimeter). Zu einer entsprechenden Rü ckgabe-Absicht werden Endnutzer beim Abschluss eines Kaufvertrages befragt. Auß erdem besteht die Mö glichkeit der unentgeltlichen Rü ckgabe bei Sammelstellen der Vertreiber unabhä...