Régler la force d'amortissement de détente comme suit:
Tourner la vis de réglage de la force d'amortissement de
détente dans le sens a pour augmenter la force d'amor-
tissement de détente et dans le sens b pour la réduire.
Depuis la position complètement vissée
Minimum (doux): dévisser de 20 crans
Standard: dévisser de 10 crans
Maximum (dur): dévisser de 3 crans
Régler la force d'amortissement de compression comme
suit:
Tourner la vis de réglage de la force d'amortissement de
compression dans le sens a pour augmenter la force
d'amortissement de compression et dans le sens b pour
la réduire.
Ajuste la fuerza de amortiguación de rebote de la
manera siguiente.
Para incrementar la fuerza de amortiguación de re-
bote, gire el tornillo de ajuste de la amortiguación de
rebote en la dirección a, y para reducir la fuerza de
amortiguación de rebote, gírelo en la dirección b.
A partir de la posición completamente girada
hacia dentro
Mínima (blanda): 20 "clics" hacia fuera
Estándar: 10 "clics" hacia fuera
Máxima (dura): 3 "clics" hacia fuera
Ajuste la fuerza de amortiguación de compresión de
la manera siguiente.
Para incrementar la fuerza de amortiguación de
compresión, gire el tornillo de ajuste de la amortigua-
ción de compresión en la dirección a, y para reducir
la fuerza de amortiguación de compresión, gírelo en
la dirección b.
4-42