Página 1
CD PORTABLE COMPONENT SYSTEM SISTEMA PORTATIL DE COMPONENTES DE CD CHAINE PORTABLE A LECTEUR CD PC-X570BK/X560BK/X550BK PRESET TUNING PRESET TUNING PLAY MODE /AUTO PRESET /AUTO PRESET PLAY MODE TAPE TUNER TAPE TUNER BAND BAND ENTER/ ONE TOUCH — MULTI CONTROL —...
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS Thank you for purchasing this JVC product. Enhorabuena por la compra de este producto Nous vous remercions d’avoir acheté cet appareil JVC. Veuillez lire consciencieusement Please read these instructions carefully before JVC. Lea detenidamente este manual de...
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS NAME/RATING PLATE INFORMATION (For U.S.A) (For U.S.A. only) This equipment has been tested and found PRECAUTIONS to comply with the limits for a Class B digital Name/Rating plate 1. CLASS 1 LASER PRODUCT device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. 2.
SAFETY PRECAUTIONS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD CONSIGNES DE SECURITE Prevention of Electric Shocks, Fire Hazards Prevención contra electrochoques, riesgos Prévention contre l’électrocution, les de incendios y daños incendies et les dommages and Damage 1. Even when the POWER button is set to 1.
Página 5
3. Condensation 3. Condensación 3. Condensation En los siguientes casos puede producirse In the following cases, condensation may Dans les cas suivants, de la condensation occur in the unit, in which case the unit may condensación en la unidad, y por eso peut se produire dans l’appareil, qui peut puede que no funcione correctamente.
FIXATION/RETRAIT DES HAUT- ATTACHING/DETACHING THE FIJACIÓN/RETIRO DE LOS SPEAKERS ALTAVOCES PARLEURS Utilisation des haut-parleurs fixés à l’appareil When using the speakers attached to the Cuando utiliza los altavoces colocados en principal main unit la unidad principal Faire correspondre les saillies A avec les fentes Align speaker protrusions A to slits B of main Alinee los salientes A del altavoz con los las hendiduras B de la unidad principal y desplace...
électrique. Se référer à l’illustration pour le Refiérase a la ilustración para su conexión correcta. raccorder correctement. CAUTIONS: 1. ONLY USE WITH JVC POWER CORD PRECAUCIONES: PRECAUTIONS : PROVIDED WITH THIS UNIT TO AVOID 1. UTILICE SOLAMENTE EL CABLE DE 1.
Página 8
DEUX SEMAINES) OU S’IL EST UNIT. SIEMPRE CORRIENTEALTERNA, RE- TOUJOURS UTILISE SUR LE SECTEUR • WHEN THE JVC POWER CORD PRO- TIRE LAS PILAS PARA EVITAR FALLAS CA, RETIRER LES PILES POUR EVITER VIDED WITH THIS UNIT IS CONNECTED, DE FUNCIONAMIENTO Y DAÑOS.
NAMES OF PARTS AND NOMBRE DE LAS PARTES Y SUS NOMENCLATURE DES PIECES ET THEIR FUNCTIONS FUNCIONES LEURS FONCTIONS CD player/General section Sección de reproductor de CD/general Section lecteur CD/générale PRESET TUNING PLAY MODE /AUTO PRESET TAPE TUNER BAND ENTER/ ONE TOUCH —...
Página 10
q Headphones jack (PHONES) q Jack de audífonos (PHONES) (mini estéreo q Prise de casque d’écoute (PHONES) (mini stéréo de 3,5 mm de diamètre) (3.5 mm dia. stereo mini) de 3,5 mm. de diám.) Connect headphones (with impedance Conecte los audífonos (con una impe- Brancher à...
Rear panel Panel trasero Panneau arrière SPEAKER RIGHT LEFT NORM 1 2 3 BEAT 1.5 x 8 AC IN SEE BOTTOM 1 Telescopic antenna 1 Antena telescópica 1 Antenne télescopique 2 AC IN (AC Input) jack 2 Jack AC IN (entrada de CA) 2 Prise d’entrée CA (AC IN) 3 Battery compartment cover 3 Cubierta del compartimiento de las pilas...
REMOTE CONTROL UNIT UNIDAD DE CONTROL REMOTO BOÎTIER DE TELECOMMANDE (PC-X570/X560 only) (PC-X570/X560 exclusivamente) (PC-X570/X560 uniquement) Preparation before use Preparación previa Préparatifs avant utilisation • Installing batteries in the remote control • Colocación de las pilas en el control • Mise en place des piles dans le boîtier unit remoto...
Página 13
The following operations can be performed Las siguientes operaciones pueden Le fonctionnement suivant peut être effectué using the remote control unit. realizarse utilizando la unidad de control en utilisant le boîtier de télécommande. remoto. • Check the functions of the operation but- •...
SWITCHING THE POWER ON/ CONEXIÓN/PUESTA EN ESPERA COMMUTATION MARCHE/ STANDBY DE LA ALIMENTACIÓN ATTENTE DE L’ALIMENTATION CD 6 button Botón CD 6 Touche CD 6 TAPE 3 button Botón TAPE 3 Touche TAPE 3 PRESET TUNING PLAY MODE /AUTO PRESET TAPE TUNER TUNER/BAND button...
Página 15
COMPU PLAY (only when AC power is Operación COMPU PLAY (sólo cuando COMPU PLAY (seulement lorsque used) se utiliza CA) l’alimentation CA est utilisée) Even when the power is set to standby, press- Aun cuando la alimentación esté en espera, el Même lorsque l’alimentation est réglée sur ing the button shown below switches on the presionar el botón mostrado abajo, conecta la...
VOLUME, SOUND AND OTHER VOLUMEN, SONIDO Y OTROS VOLUME, SON ET AUTRES CONTROLS CONTROLES COMMANDES VOLUME buttons Botones VOLUME Touches de volume (VOLUME) + : Utiliser pour augmenter le volume. + : Use to increase the volume. + : Utilícelo para aumentar el volumen. –...
CONCERNING COMPACT DISCS EN CUANTO A DISCOS A PROPOS DES DISQUES COMPACTOS AUDIONUMERIQUES Puesto que los discos sucios, alabeados y con Comme la saleté, des avaries et des gondolages Since dirty, damaged and warped discs may defectos pueden dañar la unidad, deben sur le disque provoquent des dommages, faire damage the unit, care should be taken of the tenerse en cuenta los siguientes puntos:...
PLAYING COMPACT DISCS REPRODUCCIÓN DE DISCOS LECTURE DE DISQUES COMPACTOS AUDIONUMERIQUES Playing an entire disc ... Reproducción de un disco completo ... Lecture d’un disque entier ... The following example assumes a compact disc El siguiente ejemplo considera un disco L’exemple suivant suppose un disque with 12 tunes and a total playing time of 48 min- compacto con 12 canciones y un tiempo de...
Página 19
Notes: Notas: Remarques : L’indication suivante peut apparaître quand • The following indication may be shown when • La siguiente indicación puede aparecer • a disc is dirty or scratched, or when the disc cuando el disco está sucio o rayado, o un disque est sale ou rayé, ou si le disque is loaded upside down or not loaded.
Página 20
Direct access playback (using the re- Reproducción por acceso directo (utili- Lecture à accès direct (avec la télécom- mote control) (PC-X570/X560 only) zando el control remoto) (PC-X570/X560 mande) (PC-X570/X560 uniquement) exclusivamente) • Pressing any of the track number buttons • Une pression sur l’une des touches de will start play from the beginning of the des- numéro de piste fera démarrer la lecture...
Programmed play (using the controls of Reproducción programada (utilizando Lecture programmée (en utilisant les the main unit) los controles de la unidad principal) commandes de l’appareil principal) • Up to 20 tunes can be programmed to be • Puede programarse la reproducción de •...
Página 22
To confirm the details of a program ... Para confirmar el contenido de una Pour vérifier les détails d’un programme ... Après préparation du programme, appuyer sur After setting the program, press the ENTER/ programación ... MEMORY button; the tunes making up the pro- Una vez fijado el programa, presione el botón la touche ENTER/MEMORY ;...
Página 23
To clear the programmed tunes ... Para anular las canciones programadas ... Pour annuler les morceaux programmés ... Press the 7/CLEAR button before playing a disc. Presione el botón 7 /CLEAR antes de reproducir Presser la touche 7 /CLEAR avant de lire un During programmed playback, press this but- un disco.
Random playback (using the remote Reproducción aleatoria (utilizando el Lecture aléatoire (avec la télécom- control) (PC-X570/X560 only) controlador remoto) (PC-X570/X560 mande) (PC-X570/X560 uniquement) exclusivamente) When the RANDOM button is pressed, every Lorsque la touche RANDOM est pressée, tune in a disc is played back once, in random chaque morceau sur un disque est lu une fois, Cuando se presiona el botón RANDOM, la order.
CASSETTE PLAYBACK REPRODUCCIÓN DE LECTURE DE CASSETTE CASSETTES Operate in the order shown. Proceda en el orden indicado. Procéder dans l’ordre indiqué. PRESET TUNING PLAY MODE /AUTO PRESET TAPE TUNER BAND ENTER/ ONE TOUCH — MULTI CONTROL — MEMORY — VOLUME — PRESET POWER ON SOUND...
RADIO RECEPTION RADIORRECEPCIÓN RECEPTION RADIO Operate in the order shown. Proceda en el orden indicado. Procéder dans l’ordre indiqué. PRESET TUNING PLAY MODE /AUTO PRESET TAPE TUNER BAND ENTER/ ONE TOUCH — MULTI CONTROL — MEMORY — VOLUME — PRESET POWER ON SOUND POWER...
Página 27
STEREO AUTO/MONO mode Modo STEREO AUTO/MONO Mode STEREO AUTO/MONO Auto mode: Modo automático: Mode automatique : Set to this mode when listening to or recording Ajústelo en esta modo cuando escuche o grabe Régler sur cette mode pour écouter ou an FM stereo broadcast.
Presetting stations (using the controls Presintonización de estaciones (utili- Préréglage des stations (en utilisant les of the main unit) zando la unidad de control remoto) commandes de l’appareil principal) 15 stations in each band (FM and AM) can be Pueden presintonizarse 15 estaciones en cada 15 stations dans chaque gamme (FM et AM) preset as follows: banda (FM y AM) del siguiente modo:...
• Repeat the above procedure for each of the • Repita el procedimiento mencionado para • Répéter le processus ci-dessus pour chacune des autres stations, en utilisant une other stations, using a different preset but- las demás estaciones, utilizando un botón ton each time.
Synchronized recording with the CD Grabación sincronizada con el Enregistrement synchronisé avec le player reproductor de CD lecteur de disque audionumérique • In this system, the CD player starts play- • En este sistema, el reproductor de CD • Sur cette chaîne, le lecteur de disque back when the cassette deck enters the re- comenzará...
Note: Nota: Remarque : During CD synchro recording, the CD 6 Pendant l’enregistrement synchro CD, les • • Durante la grabación sincronizada de CD, • no funcionarán los botones CD 6 y touches CD 6 et SEARCH ( 4 / ¢ ) ne and SEARCH (4/¢) buttons do not function.
BEAT CUT switch (on the rear panel) Conmutador de supresión de batidos Interrupteur de coupure de battement (BEAT CUT) (en el panel trasero) (BEAT CUT) (sur le panneau arrière) When recording an AM broadcast, beats may be produced which are not heard when listen- Cuando graba un programa de AM, es posible Lors de l’enregistrement d’une émission AM, des ing to the broadcast.
MAINTENANCE MANTENIMIENTO ENTRETIEN Cleaning is important! ¡La limpieza es importante! Le nettoyage est important ! When the tape is running, magnetic powder and Cuando la cinta se mueve, el polvo magnético Quand la bande défile, de la poudre magnétique dust naturally accumulate on the heads, cap- y la suciedad se acumulan naturalmente en las et de la poussière s’accumulent naturellement stan and pinch roller.
• Cassette Deck Section • Sección de la platina de cassette • Section platine à cassette 5. Playback sound is at a very low level. 5. El sonido de reproducción es muy bajo. 5. Le son de lecture est à un niveau très Is the head dirty? ¿Está...
Página 35
General Generalidades Généralités Puissance de sortie : 5,5 watts par canal min. Power output : 5.5 watts per channel, Potencia de salida : 5,5 watios RMS mínimo RMS, sous 3 Ω de min. RMS, at 3 ohms por canal 3 W de 300 Hz from 300 Hz to a 15 kHz con no más de 300 Hz à...
Página 36
A4-3C 95.6.5 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED Printed in China 1298IMMIDEJSC EN, SP, FR...