Random playback (using the remote
control) (PC-X570/X560 only)
When the RANDOM button is pressed, every
tune in a disc is played back once, in random
order.
Repeat play (using the remote control)
(PC-X570/X560 only)
Press the REPEAT button before or during play.
A single tune or all the tunes can be repeated.
Whether a single tune or all tunes are to be re-
peated can be specified. Each time the REPEAT
button is pressed, the mode will change from a
single tune (
), to all the tunes (
the clear mode, in this order.
CASSETTE TAPE
Cassette tape
1. Loose tape may cause trouble. With a pen-
cil, gently tighten the tape as shown.
2. To prevent recordings from being erased ac-
cidentally, remove the tab(s) with a screw-
driver. Reseal the slots with adhesive tape
to erase and re-record after the tabs have
been broken off.
Cassette loading
1. Press the 0 button to open the cassette
holder.
2. Load a cassette as shown.
3. Close the cassette holder by pressing it gen-
tly. Listen for the click that tells you that
you've closed the holder securely.
Turn the pencil to tighten the tape.
Gire el lápiz para ajustar la cinta.
Tourner le crayon pour tendre la bande.
Tab ''B''
Lengüeta ''B''
Languette ''B''
24
Reproducción aleatoria (utilizando el
controlador remoto) (PC-X570/X560
exclusivamente)
Cuando se presiona el botón RANDOM, la
unidad reproduce una vez todas las músicas
de un disco en orden aleatorio.
ALL
All tunes
Single tune
Una canción
Todas las canciones
Un seul morceau
Tous les morceaux
Reproducción repetida (utilizando el
controlador remoto) (PC-X570/X560
exclusivamente)
Pulse el botón REPEAT antes o durante la
reproducción. Puede repetirse una sola canción
o todas la canciones.
Puede especificarse la repetición de una
ALL), to
canción o todas las canciones. Cada vez que
pulse el botón REPEAT, cambiará el modo de
una sola canción (
(
ALL) y al modo de cancelación, en este
orden.
CASSETTE
Cassette
1. Una cinta floja puede causar fallas. Ajústela
cuidadosamente con un lápiz, como se
muestra en la ilustración.
2. Para prevenir el borrado accidental de una
grabación, extraiga la(s) lengüeta(s) con un
destornillador. Cubra los orificios con cinta
adhesiva para borrar y regrabar después
de haber sacado las lengüetas.
Colocación de un cassette
1. Presione el botón 0 para abrir el porta-
cassette.
2. Coloque un cassette tal como se muestra.
3. Cierre el portacassette presionándolo
suavemente. Escuchará un ''clic'' indicando
que el portacassette se ha cerrado
correctamente.
Side ''A''
Lado ''A''
Face ''A''
Tab ''A''
Side ''B''
Lado ''B''
Lengüeta ''A''
Languette ''A''
Face ''B''
Lecture aléatoire (avec la télécom-
mande) (PC-X570/X560 uniquement)
Lorsque la touche RANDOM est pressée,
chaque morceau sur un disque est lu une fois,
dans un ordre aléatoire.
Goes off.
Se apaga.
S'éteint.
Repeat playback is released.
Se desactiva la reproducción repetida.
La lecture répétée est relêchée.
Lecture répétée (avec la télécommande)
(PC-X570/X560 uniquement)
Appuyer sur la touche REPEAT avant ou pen-
dant la lecture. Un seul morceau ou tous les
morceaux peuvent être répétés.
Un seul morceau et tous les morceaux peuvent
être spécifiés séparément. A chaque pression
sur la touche REPEAT, le mode sera changé
d'un seul morceau (
(
ALL) à mode d'effacement, dans cet ordre.
), a todas las canciones
CASSETTES
Cassettes
1. Une bande qui a du jeu peut être source de
mauvais fonctionnement. Utilisez un crayon
pour la retendre comme indiqué.
2. Pour éviter l'effacement accidentel d'un
enregistrement, ôter les languettes avec un
tournevis. Reboucher les orifices avec du
ruban adhésif si vous désirez effacer ou
réenregistrer après que les languettes aient
été cassées.
Mise en place d'une cassette
1. Appuyer sur la touche 0 pour ouvrir le
porte-cassette.
2. Mettre en place un cassette comme indiqué.
3. Fermer le porte-cassette avec soin.
S'assurer de bien obtenir le son du déclic
pour fermer le porte-cassette sûrement.
Adhesive tape
Cinta adhesiva
Bande adhésive
) à tous les morceaux