Descargar Imprimir esta página
Gardena EasyCut 40/18V P4A Instrucciones De Empleo
Gardena EasyCut 40/18V P4A Instrucciones De Empleo

Gardena EasyCut 40/18V P4A Instrucciones De Empleo

Ocultar thumbs Ver también para EasyCut 40/18V P4A:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 43

Enlaces rápidos

DE
Betriebsanleitung
Akku-Heckenschere
EN
Operator's manual
Battery Hedge Trimmer
FR
Mode d'emploi
Taille-haies à batterie
NL
Gebruiksaanwijzing
Accu-heggenschaar
SV
Bruksanvisning
Accu-häcksax
DA
Brugsanvisning
Hækkeklipper med genopladelig accu
FI
Käyttöohje
Akkukäyttöinen pensasleikkuri
NO
Bruksanvisning
Batteridreven hekksaks
IT
Istruzioni per l'uso
Tagliasiepi a batteria
ES
Instrucciones de empleo
Recortasetos con Accu
PT
Manual de instruções
Corta sebes a bateria
PL
Instrukcja obsługi
Akumulatorowe nożyce do żywopłotu
HU
Használati utasítás
Akkumulátoros sövénynyíró
CS
Návod k obsluze
Akumulátorové nůžky na živý plot
14733-20.960.02.indd 1
14733-20.960.02.indd 1
Page 1 width 2 mm less: 208 mm
EasyCut 40/18V P4A
SK
Návod na obsluhu
Akumulátorové nožnice na živý plot
EL
Οδηγίες χρήσης
Μπορντουροψάλιδο μπαταρίας
RU
Инструкция по эксплуатации
Аккумуляторный кусторез
SL
Navodilo za uporabo
Akumulatorske škarje za živo mejo
HR
Upute za uporabu
Baterijske škare za živicu
SR /
Uputstvo za rad
BS
Baterijske makaze za živicu
UK
Інструкція з експлуатації
Акумуляторний садовий секатор
RO
Instrucţiuni de utilizare
Trimmer de gard viu cu baterie
TR
Kullanma Kılavuzu
Akülü çit budayıcı
BG
Инструкция за експлоатация
Акумулаторна ножица за жив плет
SQ
Manual përdorimi
Prerëse ligustrash me bateri
ET
Kasutusjuhend
Akuga hekilõikur
LT
Eksploatavimo instrukcija
Akumuliatorinės gyvatvorių žirklės
LV
Lietošanas instrukcija
Ar akumulatoru darbināmas dzīvžoga
šķēres
Art. 14733
19.04.22 09:41
19.04.22 09:41

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Gardena EasyCut 40/18V P4A

  • Página 1 Page 1 width 2 mm less: 208 mm EasyCut 40/18V P4A Art. 14733 Betriebsanleitung Návod na obsluhu Akku-Heckenschere Akumulátorové nožnice na živý plot Operator’s manual Οδηγίες χρήσης Battery Hedge Trimmer Μπορντουροψάλιδο μπαταρίας Mode d’emploi Инструкция по эксплуатации Taille-haies à batterie Аккумуляторный...
  • Página 2 Fold-out Page width 5 mm less: 205 mm 14733-20.960.02.indd 2 14733-20.960.02.indd 2 19.04.22 09:41 19.04.22 09:41...
  • Página 3 Fold-out Page width 5 mm less: 205 mm å > å ç € ∑ « > 14733-20.960.02.indd 3 14733-20.960.02.indd 3 19.04.22 09:41 19.04.22 09:41...
  • Página 4 Wenn Sie mit einer Maschine im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die GARDENA Heckenschere ist für das Schneiden von Hecken, Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung ver­ Sträuchern, Stauden und Bodendeckern im privaten Haus- und Hobby- ringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Página 5 Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies von Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser GARDENA oder einer autorisierten Kundendienststelle für GARDENA- abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätz- Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
  • Página 6 3. Halten Sie den vorderen Handgriff mit einer Hand, und ziehen Sie den vorderen Start-Hebel Bei der GARDENA Akku-Heckenschere Art. 14733-55 ist kein Akku 4. Halten Sie den Hauptgriff mit der anderen Hand, und ziehen Sie den und kein Ladegerät im Lieferumfang enthalten.
  • Página 7 Entsorgen Sie das Produkt über oder durch Ihre örtliche Recycling- durch den GARDENA Service Sammelstelle. prüfen. HINWEIS: Bitte wenden Sie sich bei anderen Störungen an Ihr GARDENA Ser- Entsorgung des Akkus: vice-Center. Reparaturen dürfen nur von den GARDENA Service-Centern sowie von Fachhändlern durchgeführt werden, die von GARDENA autorisiert sind.
  • Página 8 16 is not recommended. Intended use: 8. SERVICE / GARANTIE The GARDENA Hedge Trimmer is intended to cut hedges, shrubs and grass coverings in private domestic gardens and allotments. Wir bieten Ihnen umfangreiche Serviceleistungen: The product is not intended for long term use.
  • Página 9 Symbols on the product: h) Do not let familiarity gained from frequent use of machines allow you to become complacent and ignore machine safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second. Read operator’s manual. 4) Machine use and care a) Do not force the machine.
  • Página 10 In order to avoid safety hazards, if the power supply cord needs to be Know how to stop the product quickly in an emergency. replaced, this must be done by GARDENA or by a customer service centre that is authorised to repair GARDENA power tools.
  • Página 11 2. Clean the airflow slots with a soft brush (do not use a screwdriver). 3. Lubricate the blade with a low viscosity oil (e. g. GARDENA Battery charge status indication on the product Maintenance Oil Art.
  • Página 12 GARDENA Service. NOTE: For any other malfunctions please contact the GARDENA service depart- Service: ment. Repairs must only be done by GARDENA service departments or specialist dealers approved by GARDENA. Please contact the address on the enclosed warranty card. Warranty statement: 6.
  • Página 13 Un câble endommagé ou emmêlé augmente le risque de choc électrique. Le Taille-haies GARDENA est conçu pour tailler les haies, les buissons, e) Lors de l’utilisation d’une machine en extérieur, utilisez uniquement les plantes vivaces et les plates-bandes dans le jardin privé...
  • Página 14 S’il est nécessaire de remplacer le câble de raccordement, l’opération doit des batteries peut provoquer des démangeaisons ou des brûlures. être réalisée par GARDENA ou un service après-vente autorisé pour les outils e) N’utilisez pas une batterie endommagée ou modifiée.
  • Página 15 Le produit est équipé d’un dispositif de sécurité à deux mains (2 leviers de démarrage) qui empêche toute mise en marche acci- Avec le taille-haies à batterie GARDENA réf. 14733-55, aucune dentelle du produit. batterie ni aucun chargeur de batterie ne sont compris dans la 1.
  • Página 16 GARDENA pour tout autre incident. Les réparations doivent uniquement être arrivent en fin de vie. effectuées par les centres de service après-vente GARDENA ainsi que des revendeurs autorisés par GARDENA. Li-ion 14733-20.960.02.indd 16 14733-20.960.02.indd 16...
  • Página 17 AL 1810 CV P4A Gebruik volgens de voorschriften: Tension du secteur V (AC) 220 – 240 De GARDENA Heggenschaar is bedoeld voor het snoeien van heggen, Fréquence du secteur 50 – 60 struiken, heesters en bodembedekkers in tuinen van particulieren en Puissance nominale hobbyisten.
  • Página 18 Algemene veiligheidsaanwijzingen c) Trek de stekker uit het stopcontact en/of verwijder de accu voordat u de machines instelt, toebehoren wisselt of de machine weglegt. Algemene veiligheidsaanwijzingen voor machines Deze voorzorgsmaatregel verhindert dat de machine onopzettelijk start. d) Berg ongebruikte machines buiten reikwijdte van kinderen op. Laat de machine niet gebruiken door personen die hiermee niet vertrouwd zijn of WAARSCHUWING! die deze instructies niet hebben gelezen.
  • Página 19 Bij een onopzettelijke start (bijv. door een vastgelaste schakelaar), moet de accu het type PBA 18V. vanaf een capaciteit van 1,5 Ah (vanaf 5 accucellen). direct uit het product worden gehaald en het product door de GARDENA service- De accuspanning moet passen bij de accu-oplaadspanning van de accu- dienst worden gerepareerd.
  • Página 20 2. Reinig de ventilatiegleuf met een zachte borstel (gebruik geen Laadtoestand van de accu Laadtoestandsaanduiding van schroevendraaier). de accu 3. Smeer het mes met olie met een lage viscositeit (bijv. GARDENA 67 – 100 % opgeladen (L1) (L2) (L3) branden groen Onderhoudsolie art.
  • Página 21 Accu-heggenschaar Eenheid Waarde (art. 14733) v Voer de accu’s via uw plaatselijke recyclingverzamelpunt af. Meslengte 1. Ontlaad de lithium-ioncellen volledig (wend u tot de GARDENA Mesopening servicedienst). Gewicht (zonder accu) 1890 2. Beveilig de contacten van de lithium-ioncellen tegen kortsluiting.
  • Página 22 Att använda en jordfelsbrytare minskar risken för en elektrisk stöt. Avsedd användning: 3) Säkerhet för personer GARDENA Häcksax är avsedd för att klippa häckar, buskar, perenner och marktäckare i villa- och hobby trädgårdar. a) Var uppmärksam, tänk på vad du gör och var omdömesgill i arbetet med en maskin.
  • Página 23 Varning! Vid arbetet med hörselskydd och genom ljudet som produkten föror- v Om anslutningskabeln måste bytas ut, måste det göras av GARDENA eller sakar kan det hända att användaren inte hör personer som närmar sig.
  • Página 24 3. Håll det främre handtaget med en hand och dra i den främre startspaken För GARDENA Accu-häcksax art. 14733-55 ingår ej batteri och 4. Håll huvudhandtaget med den andra handen och dra i den bakre batteriladdare i leveransen.
  • Página 25 Produkten får inte kastas som vanligt hushållsavfall. Den måste OBSERVERA: Kontakta ditt GARDENA servicecenter vid andra störningar. Repa- avfallshanteras enligt de gällande lokala miljöföreskrifterna. rationer får endast utföras av GARDENA servicecentren och av fackhandel som är auktoriserad av GARDENA. VIKTIGT! v Avfallshantera din produkt hos kommunens återvinningscentral.
  • Página 26 Tilsigtet anvendelse: At bruge et fejlstrømsrelæ mindsker risikoen for et elektrisk stød. GARDENA Hækkeklipper er beregnet til klipning af hække, buske, buskadser og bunddækkere i store haver og kolonihaver. 3) Personers sikkerhed Produktet er ikke egnet til langtidsbrug.
  • Página 27 Der er brandfare på grund af opvarmningen, som opstår ved opladning. b) Brug kun de genopladelige accuer, der er beregnet til maskinerne. v Hvis el-ledningen skal udskiftes, så skal det gøres af GARDENA eller en kun- At bruge andre genopladelige accuer kan medføre personskader og brandfare.
  • Página 28 I tilfælde af en utilsigtet start (f. eks. pga. en indsvejset kontakt) skal du straks lades op. Så snart temperaturen er inden for det tilladte område, bliver fjerne accuen fra produktet, og få GARDENA-servicen til at reparere produktet. accuen ladet op.
  • Página 29 Det skal bortskaffes iht. de gældende lokale miljøforskrifter. BEMÆRK: Henvend dig til dit GARDENA Servicecenter i tilfælde af andre fejl. Reparationer må kun udføres af GARDENA Servicecentrene eller af forhandlere, VIGTIGT! som er autoriseret af GARDENA.
  • Página 30 Egnede POWER FOR ALL System accu-opladere: AL 1810 CV / AL 1815 CV / AL18-20 / Määräystenmukainen käyttö: AL 1830 CV / AL 1880 CV. GARDENA Pensasleikkuri on tarkoitettu pensasaitojen, pensaiden, pusikoiden ja aluskasvillisuuden leikkaamiseen yksityisissä koti- ja harras- Accu-oplader Enhed Værdi (Varenr.
  • Página 31 Lataa akut vain valmistajan suosittelemissa latureissa. v Liitäntäjohdon varakappaletta tarvittaessa se on annettava GARDENAn tai Laturit, jotka on tarkoitettu ainoastaan tietyntyyppisille akuille, aiheuttavat tulipalo­ valtuutetun GARDENA-sähkötyökalujen asiakaspalvelun vaihdettavaksi turvalli- vaaran, jos sitä käytetään muiden akkujen kanssa. suusvaarojen välttämiseksi. b) Käytä koneissa ainoastaan niille tarkoitettuja akkuja.
  • Página 32 Tahattomassa käynnistyksessä (esim. kytkimen ollessa jumiutunut) poista akku Akun varaustilan näyttö tuotteessa [ kuva O4 / O8 ]: välittömästi tuotteesta ja anna tuote GARDENA-huoltopalveluun korjattavaksi. Kytke tuote pois päältä ja poista akku tuotteesta, jos se alkaa täristä epätavallises- Tuotteen käynnistämisen jälkeen akun varaustilan näyttö...
  • Página 33 Pensasleikkurin akkukontak- v Pyyhi vesipisarat / kosteus punaisena [ kuva O4 ] tien välissä on vesipisaroita kuivalla liinalla pois. 3. Voitele terä matalaviskositeettisella öljyllä (esim. GARDENA Huoltoöljy, tai kosteutta. tuotenro 2366). Moottori on jumissa. v Poista este. Vältä kontaktia muoviosien kanssa.
  • Página 34 Riktig anvendelse: Sopivat POWER FOR ALL System- akun laturit: AL 1810 CV / AL 1815 CV / AL18-20 / GARDENA Hekksaks skal kutte hekker, busker stauder og markdek- AL 1830 CV / AL 1880 CV. kende planter i den private hus- og hobbyhagen.
  • Página 35 Under ladingen blir laderen varm og det er brannfare. i uforutsette situasjoner. v Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoblingsledningen, må dette utføres av GARDENA eller en autorisert kundeservice for GARDENA elektroverktøy for 5) Bruk og behandling av det batteridrevne verktøyet å unngå sikkerhetsrisikoer.
  • Página 36 Ved skader og feil bruk av batteriet kan det lekke ut damper. Batteriet kan brenne eller eksplodere. Ventiler med frisk luft og oppsøk en lege hvis du Batteri og lader er ikke inkludert i leveransen av GARDENA batteri- får plager. Dampene kan irritere luftveiene.
  • Página 37 (ikke bruk skrutrekker). [ fig. O4 ] Det er vanndråper eller fuktig- v Fjern vanndråpene / fuktig- 3. Smør kniven med en olje med lav viskositet (f. eks. GARDENA het mellom batterikontaktene heten med en tørr klut. Vedlikeholdesolje art. 2366).
  • Página 38 Egnede POWER FOR ALL System batteriladere: AL 1810 CV / AL 1815 CV / AL18-20 / AL 1830 CV / AL 1880 CV. La Tagliasiepi GARDENA è destinata al taglio di siepi, cespugli, aiuole e piante tappezzanti in giardini privati e per hobby.
  • Página 39 b) Non lavorare con la macchina in ambienti soggetti al rischio di esplo- 5) Utilizzo e trattamento dell’apparecchio a batteria sioni nei quali siano presenti liquidi, gas o polveri infiammabili. a) Caricare le batterie solamente in caricabatterie consigliati dal produt- Le macchine producono scintille che possono far infiammare polveri o vapori.
  • Página 40 La sostituzione del cavo di collegamento, quando necessaria, deve essere Lavorare solamente alla luce del sole o con buone condizioni di visibilità. eseguita da GARDENA o da un servizio di assistenza clienti autorizzato per appa- Verificare il prodotto prima di ogni utilizzo. Prima di ogni utilizzo eseguire un recchi elettrici GARDENA per evitare pericoli per la sicurezza.
  • Página 41 5 secondi. 3. Lubrificate la lama utilizzando olio con bassa viscosità (ad es. GARDENA Olio per manutenzione art. 2366). Stato di carica della Spia dello stato di carica della Evitare il contatto dell’olio con i componenti di plastica.
  • Página 42 NOTA: rivolgersi, in presenza di altri problemi, all’Assistenza Clienti GARDENA di competenza. Le riparazioni possono essere eseguite solamente dall’Assi- Prendere contatto all’indirizzo riportato sulla scheda di garanzia allegata. stenza Clienti GARDENA così come da rivenditori specializzati che sono autoriz- zati da GARDENA. Dichiarazione di garanzia: La garanzia è...
  • Página 43 El uso de un cable de prolongación para exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. El Recortasetos GARDENA es ideal para cortar setos, arbustos, matas f) Si el uso de la máquina en lugares húmedos es inevitable, utilice un y plantas rastreras en el jardín privado y del aficionado.
  • Página 44 Si es necesario cambiar el cable de alimentación, deberá encomendarse su entrara en contacto con los ojos, se deberá consultar además a un sustitución a GARDENA o a un punto de servicio al cliente autorizado para repa- médico. El líquido derramado procedente del Accu puede causar irritaciones de rar herramientas eléctricas GARDENA, a fin de evitar riesgos de seguridad.
  • Página 45 1. Monte el Accu en el alojamiento del Accu hasta que quede El recortasetos con Accu GARDENA ref. 14733-55 no incluye la encajado emitiendo un sonido perceptible. batería ni el cargador en el volumen de entrega. 2. Retire la cubierta protectora de la cuchilla.
  • Página 46 NOTA: En caso de avería, rogamos dirigirse a su Centro de Servicio Técnico de 1. Descargue las células de iones de litio por completo (diríjase al GARDENA. Únicamente los Centros de Servicio Técnico de GARDENA, así como Servicio Técnico de GARDENA).
  • Página 47 V (AC) 220 – 240 Frecuencia de la red 50 – 60 O Corta sebes GARDENA está indicado para o corte de sebes, arbustos, silvados com galhos e plantas herbáceas na jardinagem Potencia nominal privada e de lazer. Tensión de carga V (DC) O produto não está...
  • Página 48 1) Segurança no local de trabalho g) Utilize a máquina, os acessórios, as ferramentas de corte, etc. de acordo com estas instruções. Para isso, tenha em conta as condições a) Mantenha o seu local de trabalho limpo e bem iluminado. de trabalho e o trabalho a realizar.
  • Página 49 Trabalhe apenas com luz natural ou com boas condições de visibilidade. v Se for necessário substituir o cabo elétrico, isto deve ser feito pela GARDENA ou por um centro de assistência ao cliente autorizado para ferramentas elétricas Verifique o seu produto antes de cada utilização.
  • Página 50 3. Lubrifique a lâmina com um óleo de baixa viscosidade 67 – 100 % carregada (L1) (L2) (L3) acesos em verde (por ex. Óleo de manutenção GARDENA n.º ref. 2366). 34 – 66 % carregada (L1) (L2) acesos em verde Evite o contacto com peças de plástico.
  • Página 51 GARDENA. NOTA: se existirem outras avarias, contacte o seu centro de assistência 8. ASSISTÊNCIA / GARANTIA GARDENA. As reparações apenas podem ser realizadas por centros de assistên- cia GARDENA e por revendedores especializados, autorizados pela GARDENA. Assistência: Entre em contacto através do endereço que consta do cartão de 6.
  • Página 52 Pracując z użyciem maszyny na wolnym powietrzu, należy stosować wyłącznie kable przedłużające odpowiednie do użytku na zewnątrz Nożyce do żywopłotu firmy GARDENA są przeznaczone do przycina- pomieszczeń. Zastosowanie kabla przedłużającego odpowiedniego do użytku nia żywopłotów, krzewów, bylin i roślin płożących w prywatnych ogrodach na zewnątrz pomieszczeń...
  • Página 53 Jeśli płyn dostanie się do oczu, v Ze względów bezpieczeństwa wymiany kabla przyłączeniowego powinna zasięgnąć pomocy lekarskiej. Wyciekający płyn akumulatorowy może powo­ dokonać firma GARDENA lub autoryzowane centrum serwisowe elektronarzędzi dować podrażnienia skóry i oparzenia. GARDENA.
  • Página 54 źródła prądu musi być zgodne z napięciem określonym na tabliczce znamionowej ładowarki. Uruchamianie: Produkt jest wyposażony w oburęczny wyłącznik bezpieczeństwa W przypadku akumulatorowych nożyc do żywopłotu GARDENA (2 przyciski Start) zabezpieczający przed niezamierzonym włącze- art. 14733-55 akumulator i ładowarka nie są zawarte w zestawie. niem.
  • Página 55 WSKAZÓWKA: w przypadku wystąpienia innych zakłóceń prosimy o kontakt Utylizacja akumulatora: z serwisem GARDENA. Naprawy mogą być wykonywane tylko przez punkty serwisowe GARDENA lub przez autoryzowanych przedstawicieli GARDENA. Akumulator zawiera ogniwa litowo-jonowe. W związku z tym nie może być usuwany razem z normalnymi odpadami komunalnymi, lecz powinien zostać...
  • Página 56 220 – 240 Częstotliwość sieciowa Rendeltetésszerű használat: 50 – 60 Moc znamionowa A GARDENA Sövénynyíró a sövények, bokrok, cserjék és talajtakaró növények nyírására alkalmas magánházaknál és hobbikertekben. Napięcie ładowania V (DC) akumulatora A termék hosszú ideig tartó működtetésre nem alkalmas.
  • Página 57 Általános biztonsági útmutatások d) Tartsa olyan helyen a nem használt gépet, ahol gyerekek nem férhet- nek hozzá. Ne hagyja, hogy olyanok használják a gépet, akik nem ismerik Általános biztonsági útmutatások gépekhez a működését, vagy akik nem olvasták el ezeket az utasításokat. Gyakorlatlan személyek számára a gépek veszélyt jelentenek.
  • Página 58 A töltő készülék a töltés során felmelegszik, így tűzveszély keletkezik. Önnek tisztában kell lennie azzal, hogy vészhelyzet esetén hogyan tudja azonnal v Ha szükségessé válik a csatlakozóvezeték cseréje, akkor azt a GARDENA-nak, leállítani a terméket. vagy a GARDENA elektromos kéziszerszám forgalmazók hivatalos ügyfélszolgála- Kerülje az érintkezést a késkenő...
  • Página 59 állapot kijelző. (ne használjon csavarhúzót). 3. A kést olajozza be egy alacsony viszkozitású olajjal Akkumulátor töltöttségi állapot Akkumulátor töltöttségi (pl. GARDENA Ápolóolaj, cikksz. 2366). állapot kijelző Kerülje el a műanyag alkatrészekkel való érintkezést. (L1) (L2) (L3) 67 –...
  • Página 60 1. Merítse le teljesen a lítium-ion cellákat (forduljon a GARDENA Akkumulátoros sövénynyíró Egység Érték (cikksz. 14733) szervizhez). Késhossz 2. Biztosítsa a lítium-ion cellák érintkezőit rövidzárlat ellen. Késnyílás 3. A lítium-ion cellákat szakszerűen kell ártalmatlanítani. Tömeg (akkumulátor nélkül) g 1890 Hangnyomásszint L dB (A) 5.
  • Página 61 Použití prodlužovacího kabelu Využití odpovídající určenému účelu: určeného pro venkovní prostředí snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. Nůžky na živý plot GARDENA jsou určeny na stříhání živých plotů, keřů, 3) Bezpečnost osob křoví a půdopokryvných rostlin na domácích a hobby zahrádkách.
  • Página 62 Pokud je nutná výměna napájecího kabelu, musí být provedena servisem při použití s jinými akumulátory způsobit požár. GARDENA nebo servisem autorizovaným pro elektrické přístroje GARDENA, aby b) Ve strojích používejte pouze k tomu určené akumulátory. bylo vyloučeno ohrožení bezpečnosti.
  • Página 63 štítku nabíječky. 3. Držte přední rukojeť jednou rukou, a zatáhněte přední spouštěcí páčku U akumulátorových nůžek na živý plot GARDENA č.v. 14733-55 4. Hlavní rukojeť držte druhou rukou a zatáhněte zadní spouštěcí nejsou akumulátor a nabíječka v rozsahu dodávky.
  • Página 64 POZNÁMKA: V případě jiných poruch se prosím obraťte na Vaše servisní cent- DŮLEŽITÉ! rum GARDENA. Opravy smí provádět pouze servisní centra GARDENA a odborní v Likvidujte produkt prostřednictvím Vašeho místního recyklačního sběr- prodejci, kteří jsou firmou GARDENA autorizováni. ného místa.
  • Página 65 Nabíječka akumulátorů Jednotka Hodnota (č.v. 14900) AL 1810 CV P4A Nožnice na živý plot GARDENA sú určené na strihanie živého plotu, / II Třída ochrany kríkov a nízkych rastlín v záhradách pri domoch a okrasných záhradách. Vhodné akumulátory systému POWER FOR ALL: PBA 18V.
  • Página 66 Ak je potrebná výmena pripojovacieho kábla, tak ju musí vykonať spoloč- Skrat medzi kontaktmi akumulátora by mohol spôsobiť popálenie alebo byť nosť GARDENA alebo autorizovaný servis pre elektrické náradie GARDENA, príčinou požiaru. aby sa predišlo ohrozeniam bezpečnosti. d) Pri nesprávnom používaní môže z akumulátora vytiecť kvapalina.
  • Página 67 údajmi na typovom štítku nabíjačky. skrutiek alebo iných malých kovových predmetov, ktoré by mohli spôso- biť premostenie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulátora môže mať za Rozsah dodávky GARDENA akumulátorových nožníc na živý plot následok popáleniny alebo požiar. č.v. 14733-55 neobsahuje akumulátor ani nabíjačku.
  • Página 68 Akumulátory zlikvidujte na miestne príslušnom zbernom a recyklačnom akumulátora mieste. 1. Lítium-iónové články úplne vybite (obráťte sa na Servis GARDENA). 2. Kontakty lítiovo-iónových článkov zabezpečte voči skratovaniu. 3. ÚDRŽBA 3. Lítium-iónové články odborne zlikvidujte. NEBEZPEČENSTVO! Ublíženie na zdraví! Nebezpečenstvo porezania v prípade, že výrobok...
  • Página 69 GARDENA. akumulátoru POWER FOR ALL PBA 18V..W-.. AL 1830 CV P4A UPOZORNENIE: Pri iných poruchách sa obráťte na servisné stredisko GARDENA. Opravy môžu vykonávať len servisné strediská GARDENA alebo predajcovia, ktorí sú certifikovaní výrobcom GARDENA. 8. SERVIS / ZÁRUKA 6. TECHNICKÉ ÚDAJE Servis: Kontaktujte, prosím, adresu na priloženom záručnom liste.
  • Página 70 στ) Εάν δεν είναι δυνατόν να αποφύγετε τη χρήση του μηχανήματος σε υγρό περιβάλλον, χρησιμοποιείτε διακόπτη προστασίας από ρεύματα ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Πρόκληση σωματικής βλάβης! διαρροής. Η χρήση ενός διακόπτη ασφαλείας μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. v Το προϊόν δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται για την κοπή επιφανειών...
  • Página 71 Αν απαιτείται αντικατάσταση του καλωδίου σύνδεσης, αυτή πρέπει να ζ) Τηρείτε όλες τις οδηγίες και μην φορτίζετε τη μπαταρία ή το εργα- γίνεται από την GARDENA ή εξουσιοδοτημένο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών λείο μπαταρίας εκτός των αναφερόμενων στις οδηγίες χρήσης ορίων...
  • Página 72 Σε περίπτωση ακούσιας εκκίνησης (π. χ., μέσω ενός συγκολλημένου διακόπτη), αποσυνδέστε αμέσως τη μπαταρία από το προϊόν και αναθέστε την επισκευή Ένδειξη στο φορτιστή [ Εικ. O3 ]: του προϊόντος στο τμήμα σέρβις της GARDENA. Απενεργοποιείστε το προϊόν και αποσυνδέστε τη μπαταρία από αυτό, εάν Αναλάμπουσα...
  • Página 73 παρουσιάζει ισχυρούς ζημίες. και δρομολογήστε την αντικα- κραδασμούς τάσταση του μαχαιριού. 3. Λιπάνετε το μαχαίρι με λάδι χαμηλού ιξώδους (π. χ. GARDENA Λάδι συντήρησης Αριθμ. προϊόντος 2366). Το μπορντουροψάλιδο δεν Άδεια μπαταρία. v Φορτίστε την μπαταρία. Αποφύγετε την επαφή με πλαστικά μέρη.
  • Página 74 8. ΣΕΡΒΙΣ / ΕΓΓΥΗΣΗ ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Για άλλες βλάβες απευθυνθείτε στο κέντρο σέρβις της εταιρείας GARDENA. Επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από τα κέντρα σέρβις της εταιρείας GARDENA καθώς και από εξειδικευμένους αντιπροσώπους Σέρβις: εξουσιοδοτημένους από την εταιρεία GARDENA. Επικοινωνήστε με τη διεύθυνση που αναγράφεται στη συνοδευτική...
  • Página 75 g) Если могут устанавливаться устройства для удаления и улавлива- Для зарядного устройства: ния пыли, подключите и используйте их надлежащим образом. При­ Если кабель был поврежден или порван, следует менение отсоса пыли может снизить угрозу от пыли. немедленно вынуть вилку из розетки. h) Не...
  • Página 76 зарядного устройства и производите его ремонт только силами ква- ключателя), немедленно отсоедините аккумулятор от изделия и отправьте лифицированного персонала с использованием оригинальных запас- изделие на ремонт в GARDENA сервисный центр. ных частей. Поврежденные зарядные устройства, кабели и штекеры Выключите изделие и отсоедините батарею от изделия, если оно начинает...
  • Página 77 Запуск: на фирменной табличке зарядного устройства. Изделие оснащено двухручным предохранительным устрой- ством (2 пусковых рычага), которое предотвращает случайное В состав поставки GARDENA аккумуляторного кустореза включение изделия. арт. 14733-55 аккумулятор и зарядное устройство не входят. 1. Вставьте аккумулятор в ответную часть аккумулятора...
  • Página 78 1. Полностью разрядите литий-ионные батареи (обратитесь УКАЗАНИЕ: в случае других неисправностей, пожалуйста, обращайтесь в GARDENA сервисный центр). в свой GARDENA сервисный центр. Ремонт разрешается производить только в GARDENA сервисных центрах, а также у дилеров, авторизованных 2. Защищайте контакты литий-ионных батарей от короткого в GARDENA. замыкания.
  • Página 79 GARDENA Зарядное Для быстрой зарядки аккумулятора системы арт. 14901 GARDENA Škarje za živo mejo so predvidene za rezanje živih meja, устройство для быстрой POWER FOR ALL PBA 18V..W-.. grmov, grmičevja in talnih nasadov na zasebnih vrtovih hiš in vrtovih za зарядки...
  • Página 80 d) Stroje, ki jih ne uporabljajte, shranite izven dosega otrok. Ne dovolite, da bi stroj uporabljaje osebe, ki niso seznanjene z njegovo uporabo ali niso prebrale teh navodil. Stroji so nevarni, če jih uporabljajo neizkušene osebe. Pred čiščenjem ali vzdrževanjem odstranite akumulator. e) Stroje skrbno negujte.
  • Página 81 Zaradi segrevanja polnilnika pri polnjenju obstaja nevarnost požara. uporabnik morebiti ne more opaziti bližajočih se oseb. v Če je treba priključno napeljavo zamenjati, mora to storiti podjetje GARDENA Vedno nosite primerna oblačila, zaščitne rokavice in trdne čevlje. ali pooblaščena servisna služba za električna orodja GARDENA, da ne pride do Zagotovite, da pri delu nosite varne čevlje.
  • Página 82 3. Pritisnite tipko za sprostitev in odstranite akumulator iz nastavka recikliranje. za akumulator 1. Litij-ionske celice v celoti izpraznite (obrnite se na servis GARDENA). 2. Zavarujte kontakte litij-ionskih celic pred kratkim stikom. 3. VZDRŽEVANJE 3. Litij-ionske celice odstranite na ustrezen način. NEVARNOST! Telesne poškodbe! 5.
  • Página 83 Servisna služba: službi za stranke. Obrnite se na naslov na priloženi garancijski kartici. NAPOTEK: V primeru drugih napak se obrnite na svoje GARDENA servisno sre- dišče. Popravila smejo izvajati samo GARDENA servisna središča ter specializi- rani trgovci, pooblaščeni od podjetja GARDENA.
  • Página 84 Namjenska uporaba: 3) Osobna sigurnost Škare za živicu proizvođača GARDENA namijenjene su za rezanje živica, a) Budite pažljivi, pazite na ono što radite, radu sa strojem pristupajte grmlja, šiblja i vegetacijskih pokrova u okućnicama ili vrtovima. razborito. Ne koristite stroj ako ste umorni ili pod utjecajem narkotika, alkohola ili lijekova.
  • Página 85 Dodatne sigurnosne napomene U slučaju neželjenog pokretanja (npr. zbog zapekle sklopke) smjesta odvojite punjivu bateriju s proizvoda i predajte proizvod GARDENA servisu na popravak. Sigurno rukovanje baterijama Isključite proizvod i odvojite bateriju s proizvoda, ako počne neuobičajeno vibrirati. Jake vibracije mogu izazvati teške ozljede.
  • Página 86 2. Otvore za zrak čistite mekanom četkom (nemojte se koristiti za rad. odvijačem). 3. Podmažite nož uljem niske viskoznosti (npr. GARDENA Ulje za Prikaz napunjenosti baterije na proizvodu [ sl. O4 / O8 ]: održavanje, br. art. 2366). Nakon pokretanja proizvoda pojavljuje se prikaz napunjenosti Izbjegavajte kontakt s plastičnim dijelovima.
  • Página 87 NAPOMENA: U slučaju drugih smetnji obratite se servisnom centru tvrtke GARDENA. Popravke prepustite samo stručnjacima servisnih centara tvrtke Servis: GARDENA ili specijaliziranim prodavačima koje je za to ovlastila GARDENA. Adresa za kontakt navedena je na priloženom jamstvenom listu. Jamstvena izjava: 6.
  • Página 88 Ukoliko ne možete da izbegnete upotrebu mašine u vlažnom okruže- nju, koristite zaštitni uređaj diferencijalne struje. Makaze za živicu proizvođača GARDENA namenjene su za potkresi- Korišćenje zaštitnog uređaja diferencijalne struje s manjuje rizik od strujnog udara. vanje živica, grmlja, šiblja i niskog rastinja u okućnicama ili baštama.
  • Página 89 Ako priključni kabl mora da se zameni novim, iz bezbednosnih razloga to i opasnost od požara. mora da obavi GARDENA ili ovlašćena servisna služba za GARDENA elektroalate. c) Držite male metalne predmete, kao što su spajalice, metalni novac, v Proizvod ne sme da se koristi dok se puni.
  • Página 90 4. Drugom rukom držite glavni rukohvat pa povucite zadnju pokretačku Kod GARDENA baterijskih makaza za živicu art. 14733-55 baterija polugu i punjač nisu sadržani u isporuci. Makaze za živicu se pokreću, pri čemu se na 5 sekundi pojavljuje prikaz...
  • Página 91 Rashodovan proizvod predajte Vašem lokalnom reciklažnom odlagalištu. GARDENA. Popravke prepustite samo stručnjacima servisnih centara preduzeća GARDENA ili specijalizovanim prodavcima koje je u tu svrhu ovlastila GARDENA. Odlaganje punjive baterije u otpad: Baterija proizvođača sadrži litijum-jonske ćelije koje po isteku radnog veka treba odložiti odvojeno od običnog komunalnog...
  • Página 92 Належне застосування: тільки кабелі-подовжувачі, призначені для зовнішніх робіт. Використання подовжувача, призначеного для робіт під відкритим GARDENA Садовий секатор призначений для обрізання живопло- небом, зменшує ризик ураження електричним струмом. тів, кущів, чагарників та грунтопокривних рослин на присадибній е) Якщо не можна уникнути експлуатації машини в умовах вологості, використовуйте...
  • Página 93 3) Безпека людей е) Тримайте акумуляторну батарею подалі від вогню та джерел високих температур. а) Будьте уважні, слідкуйте за тим, що Ви робите і керуйтеся здоро- Вогонь та температури понад 130 °C можуть призвести до вибуху. вим глуздом при експлуатації машини. Не використовуйте машину, є) Дотримуйтесь...
  • Página 94 Не використовуйте виріб поблизу води. v Якщо необхідна заміна з’єднувального кабелю, зверніться для її Не працюйте близько до басейнів або садових ставків. виконання до GARDENA або авторизованого сервісного центру GARDENA Захищайте електричні контакти акумуляторної батареї від вологи. з електроінструментів, щоб уникнути ризиків для безпеки.
  • Página 95 3. Змастіть ріжучій пристрій маслом з низькою в’язкістю (L1) зарядженість на 11 – 33 % горить зеленим світлом (наприклад, GARDENA Масло для догляду арт. номер 2366). Уникайте контакту з пластмасовими деталями. зарядженість на 0 – 10 % (L1) блимає зеленим світлом...
  • Página 96 3. Утилізуйте літій-іонні акумуляторні елементи належним чином. центрі GARDENA. ВКАЗІВКА: в разі інших несправностей зверніться, будь ласка, до сервісного 5. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ центру GARDENA. Ремонтні роботи повинні виконуватися тільки сервісними центрами GARDENA, а також спеціалізованими фірмами, які сертифіковані компанією GARDENA. НЕБЕЗПЕКА! Небезпека отримання травми! Небезпека...
  • Página 97 Utilizare conform destinaţiei: a) Fiți vigilent, urmăriți lucrul şi mențineți-vă simțul realității atunci când Trimmerul de gard viu GARDENA este destinat tăierii tufişurilor, gardu- folosiți o maşină. Nu folosiți maşina dacă sunteți obosit sau sunteți sub rilor vii, arbuştilor şi plantelor târâtoare în gospodării şi grădini de hobby.
  • Página 98 Dacă este nevoie de înlocuirea cablului de alimentare, aceasta trebuie d) În cazul unei utilizări necorespunzătoare din baterie se poate scurge efectuată de către GARDENA sau de un service autorizat pentru scule electrice lichid. Evitaţi contactul cu acest lichid. În cazul unui contact acci dental GARDENA, pentru a evita potențialele amenințări la adresa siguranței.
  • Página 99 Se poate produce un scurtcircuit intern, iar acumulatorul poate să ardă, să scoa- tă fum, să explodeze sau să se supraîncălzească. În cazul trimmerului de gard viu cu acumulator GARDENA cu cod v Nu efectuați niciodată lucrări de întreținere asupra acumulatorilor deteriorați.
  • Página 100 3. Ungeţi cuţitul cu un ulei de viscozitate scăzută Trimmerul de gard viu nu Acumulatorul este descărcat. v Încărcaţi acumulatorul. (de ex. Ulei de întreţinere GARDENA, art. 2366). porneşte sau se opreşte în timpul funcţionării. Evitaţi contactul cu piesele din plastic.
  • Página 101 GARDENA. NOTĂ: În caz de alte defecţiuni adresaţi-vă centrului de service GARDENA. 8. SERVICE / GARANŢIE Reparaţiile vor fi efectuate în exclusivitate de centrele de service GARDENA şi de dealeri autorizaţi de GARDENA. Service: Vă rugăm să contactaţi adresa de pe fişa de garanţie alăturată.
  • Página 102 Ürün uzun süreli işletim için uygun değildir. b) Kişisel koruyucu donanım ve daima koruyucu gözlük kullanın. Makinenin türüne ve kullanımına göre toz maskesi, kaymaz emniyetli ayakkabı, koruyucu kask ya da kulaklık gibi kişisel koruyucu donanımın kullanılması yara­ lanma riskini azaltır. TEHLİKE! Yaralanma! c) İstenmeden işletime almayı...
  • Página 103 Bir bağlantı hattı kullanımı gerekliyse, o zaman emniyet tehlikelerini önlemek için bu işlem GARDENA veya GARDENA elektrikli takımları için yetkili bir müşteri Her zaman uygun kıyafet, koruyucu eldivenler ve sağlam ayakkabılar kullanın. servisi tarafından yapılmalıdır.
  • Página 104 şarj cihazının işletime hazır olduğunu belirtir. 2. Hava kanalını yumuşak bir fırça ile temizleyin (tornavida kullanmayın). 3. Bıçağı düşük viskoziteli bir yağ ile yağlayın, örn. GARDENA Bakım yağı Üründe akü şarj durumu göstergesi [ Şek. O4 / O8 ]: Ürün 2366).
  • Página 105 GARDENA servisi tara- 8. SERVİS / GARANTİ fından kontrol edilmesini sağlayın. BİLGİ: Farklı arıza durumlarında lütfen GARDENA servis merkezine başvurun. Servis: Onarım çalışmaları sadece GARDENA servis merkezleri veya GARDENA tarafın- dan yetkilendirilen uzman bayiler tarafından gerçekleştirilebilir. Lütfen ekteki garanti kartındaki adres ile iletişime geçin.
  • Página 106 ръбове или движещи се части на машината. Повредени или заплетени кабели повишават риска от токов удар. Ножицата за жив плет GARDENA е предназначена за подряз- д) Когато работите с машината на открито, използвайте само удъл- ване на жив плет, храсти и почвопокривни растения в лични и хоби...
  • Página 107 Ако е необходима смяна на свързващия кабел, това трябва да бъде дайте батерията или акумулаторния инструмент извън температур- направено от GARDENA или оторизиран сервизен център за електроин- ния диапазон, посочен в инструкциите за експлоатация. струменти GARDENA, за да се избегнат рисковете за безопасността.
  • Página 108 информацията на фирмената табелка на зарядното устройство. ОПАСНОСТ! Контузии! В окомплектовката на доставката на акумулаторната ножица Опасност от нараняване, ако продуктът не спре при за жив плет GARDENA Арт. 14733-55 не са включени акумула- пускане на ръчките за включване. торна батерия и зарядно устройство. 14733-20.960.02.indd 108 14733-20.960.02.indd 108...
  • Página 109 събирателен пункт за рециклиране. ОПАСНОСТ! Контузии! ставете литиево-йонните клетки напълно да се изтощят (обърнете се към сервизен център на GARDENA). Риск от порязване, ако продуктът се включи неволно. безопасете контактите на литиево-йонните клетки срещу v Изчакайте докато ножът спре, извадете акумулаторната...
  • Página 110 Арт. 14901 на GARDENA. Ремонтите трябва да бъдат изпълнявани само от сервизният бързо зарядно устройство система POWER FOR ALL. център на GARDENA, както и от специализираните търговци, които са отори- AL 1830 CV P4A зирани от GARDENA. 8. СЕРВИЗ / ГАРАНЦИЯ...
  • Página 111 Përdorimi i një linje zgjatuese, të përshtatshme për ambientet e jashtme, ul rrezi­ kun e goditjes elektrike. Prerësja e ligustrave GARDENA është konceptuar për prerjen e gard- f) Nëse përdorimi i makinerisë në ambient të lagësht është i paevitues- heve, shkurreve, bimësisë dhe degëve në kopshtin e shtëpisë dhe kopshte hëm, përdorni një...
  • Página 112 Nëse nevojitet zëvendësimi i kabllos së ushqimit, ai duhet të bëhet nga Mënjanoni kontaktin me vajin e thikës, sidomos nëse keni alergji kundrejt tij. GARDENA ose nga pika e autorizuar e shërbimit të klienit për vegla elektrike Punoni vetëm ditën ose në kushte me shikueshmëri të mirë.
  • Página 113 Produkti është i pajisur me një mekanizëm sigurie që përdoret me dy duar (doreza me 2 starte), që pengon një ndezje të padëshiruar Tek GARDENA prerëse ligustrash me bateri art. 14733-55 nuk të produktit. përfshihen bateri dhe karikues në setin e livrimit.
  • Página 114 KËSHILLË: Në rast defektesh të tjera ju lutemi, drejtojuni qendrës tuaj të servisit Asgjësimi i baterisë: GARDENA. Riparimet lejohen të kryhen nga qendrat e servisit GARDENA si dhe nga tregtarët e specializuar të cilët janë të autorizuar nga GARDENA. Bateria përmban celula jonesh litiumi, të cilat në përfundim të...
  • Página 115 Otstarbele vastav kasutamine: a) Olge tähelepanelik, jälgige seda, mida teete, ning lähenege masinaga GARDENA Hekilõikur on ette nähtud era- ja harrastus aedades hekkide, tehtavale tööle terve mõistusega. Ärge kasutage ühtki masinat siis, kui põõsaste, puhmaste ja pinnakattetai mede lõikamise jaoks.
  • Página 116 Laadija puhul, mis sobib üht teatud liiki akudele, võib tekkida tulekahju oht, v Kui on vajalik ühendusjuhtme asendamine, siis tuleb turvaohtude vältimiseks kui kasutada seda muude akudega. lasta seda teha GARDENA poolt või GARDENA elektritööriistade volitatud kliendi- teeninduskeskuse poolt. b) Kasutage masinates ainult neile ettenähtud akusid.
  • Página 117 Ettekavatsemata käivitumise korral (nt kokkusulanud lüliti tõttu) ühendage aku Kui akut pole sisse pistetud, siis signaliseerib aku laadimise koheselt toote küljest lahti ja laske toode GARDENA teeninduse poolt parandada. (Lc) märgutule püsivalt põlev tuli, et võrgupistik on pistikupesasse Lülitage toode välja ja ühendage aku toote küljest lahti, juhul kui see hakkab...
  • Página 118 GARDENA teenin- duse poolt kontrollida. metega. Selle peab kasutuselt kõrvaldama vastavalt kehtivatele kohalikele keskkonnakaitse eeskirjadele. JUHIS: Palun pöörduge muude rikete korral oma GARDENA teeninduskeskuses- se. Parandusi tohivad teha ainult GARDENA teeninduskeskused ning GARDENA TÄHELEPANU! poolt volitatud spetsialiseerunud jaemüüjad.
  • Página 119 AL 1830 CV / AL 1880 CV. Naudojimas pagal paskirtį: Akulaadija Ühik Väärtus (art. nr. 14900) AL 1810 CV P4A GARDENA Gyvatvorių žirklės yra skirtos gyvatvorėms, krūmams, Võrgupinge V (AC) 220 – 240 krūmokšniams ir dengiantiems žemę augalams pjauti privačiuose soduose prie namų ir mėgėjų soduose.
  • Página 120 Įkraunamas kroviklis įkaista, todėl kyla gaisro pavojus. a) Įkraukite akumuliatorius tiktai tuose krovikliuose, kuriuos rekomen- v Jei reikia pakeisti jungiamąjį laidą, tai turi atlikti GARDENA arba jos įgaliotas davo gamintojas. Krovikliui, skirtam tam tikrai akumuliatorių rūšiai krauti, kyla klientų aptarnavimo centras GARDENA elektriniams įrankiams, kad būtų išvengta gaisro pavojus, jei naudojamas su kitu akumuliatoriumi.
  • Página 121 Atsitiktinio paleidimo atveju (pvz., dėl privirinto jungiklio) iš karto atjunkite akumu- įkrauti. Pasiekus leistiną temperatūros intervalą, akumuliatorius yra iš liatorių nuo gaminio ir kreipkitės į GARDENA servisą, kad jį suremontuotų. karto įkraunamas. Išjunkite gaminį ir atjunkite bateriją nuo gaminio, jei jis pradeda nenormaliai Be įkišto akumuliatoriaus be perstojo šviečiantis akumuliatoriaus...
  • Página 122 Šalinkite akumuliatorius vietiniame komunaliniame atliekų surinkimo ir Gyvatvorių žirklės sustoja. perdirbimo punkte. 2. Užstumkite apsauginį dėklą ant geležtės. 1. Visiškai iškraukite ličio jonų elementus (kreipkitės į GARDENA servisą). 3. Paspauskite fiksavimo mygtuką ir išimkite akumuliatorių iš akumu- 2. Apsaugokite ličio jonų elementus nuo trumpojo jungimo.
  • Página 123 ALL akumuliatoriams PBA 18V..W-.. AL 1830 CV P4A PASTABA: Kit sutrikim / gedim atveju kreipkitės į GARDENA serviso centrą. Remontą gali atlikti tiktai GARDENA serviso centrai bei specializuoti prekybinin- kai, kuriuos įgaliojo firma GARDENA. 8. SERVISAS / GARANTIJA Servisas: 6.
  • Página 124 noguris vai slims vai atrodaties narkotisko vielu vai alkohola reibumā, kā arī tad, ja pirms tam esat lietojis medikamentus. Pat viens neuzmanības BĪSTAMI! Miesas bojājums! mirklis, strādājot ar mašīnu, var izraisīt smagas pakāpes miesas bojājumus. v Izstrādājumu nedrīkst lietot zālāju / zālāju malu pļaušanai, b) Vienmēr izmantojiet individuālos aizsardzības līdzekļus un aizsar- gbrilles.
  • Página 125 Sasiluma dēļ, kas rodas lādētāja uzlādes laikā, pastāv uzliesmošanas risks. Ja lietošanas laikā izstrādājums ir stipri uzkarsējies, ļaujiet tam atdzist pirms ievie- v Ja nepieciešams nomainīt pieslēgšanas vadu, nomaiņa jāveic GARDENA vai tot to glabāšanai. GARDENA pilnvarotam klientu apkalpošanas uzņēmumam, lai novērstu ar drošī- Brīdinājums! Tā...
  • Página 126 GARDENA akumulatora dzīvžoga šķērēm, preces nr. 14733-55, 2. Noņemiet aizsargpārsegu no naža. akumulators un lādētājs piegādes komplektā nav iekļauti. 3. Turiet priekšējo rokturi ar vienu roku un pavelciet aiz priekšējās Pateicoties viedajam uzlādes procesam, akumulatora uzlādes stāvoklis tiek palaišanas sviras atpazīts automātiski un atkarībā...
  • Página 127 GARDENA servisam. NORĀDE: Citu traucējumu rašanās gadījumā, lūdzu, griezieties tuvākajā GARDE- Akumulatora utilizācija: NA servisa centrā. Remontu drīkst veikt tikai GARDENA servisa centros vai GARDENA autorizētos specializētajos veikalos. Akumulators satur litija jonu šūnas, kas pēc ekspluatācijas beigām jāutilizē atsevišķi no sadzīves atkritumiem.
  • Página 128 GARDENA Sistēmas Akumulators papildus darba laikam vai akumulators nomaiņai. PBA 18V/45 P4A preces nr. 14903 PBA 18V/72 P4A preces nr. 14905 GARDENA Ātrais Ātrai POWER FOR ALL sistēmas akumulatoru preces nr. 14901 akumu latoru lādētājs PBA 18 V..W-.. uzl dei. AL 1830 CV P4A 8.
  • Página 129 Déclaration de conformité CE EÚ vyhlásenie o zhode Le soussigné déclare, en tant que mandataire du fabricant, la GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Dolu podpísaný potvrdzuje, ako splnomocnený zástupca výrobcu, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Štokholm, Suède, qu’à...
  • Página 130 UKCA Declaration of Conformity The manufacturer: GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden hereby certifies, when leaving our factory, the unit(s) indicated below is / are in accordance with the UK Regulations, designated standards of safety and product specific designated standards.
  • Página 131 14733-20.960.02.indd 131 14733-20.960.02.indd 131 19.04.22 09:41 19.04.22 09:41...
  • Página 132 14733-20.960.02.indd 132 14733-20.960.02.indd 132 19.04.22 09:41 19.04.22 09:41...
  • Página 133 14733-20.960.02.indd 133 14733-20.960.02.indd 133 19.04.22 09:41 19.04.22 09:41...
  • Página 134 Safra Highway (Beirut – Tripoli) Center Poland Spica Co. Ltd Sales: +994 70 326 07 14 info@gardena.ee 622 Mezher Bldg. Gardena Service Center Vrbno 243/2 Onnuch Rd., Prawat Aftersales: +994 77 326 07 14 Finland P.O.Box 215 c/o Husqvarna Manufacturing CZ Bangkok www.progress-garden.az...

Este manual también es adecuado para:

14733