Descargar Imprimir esta página
Toro 74620 Manual Del Operador
Toro 74620 Manual Del Operador

Toro 74620 Manual Del Operador

Cortacésped con conductor

Publicidad

Enlaces rápidos

Para registrar su producto o para descargar un Manual del operador o un Catálogo de piezas sin cargo alguno, vaya
a www.Toro.com.
Cortacésped con conductor
TimeCutter
Nº de modelo 74620—Nº de serie 311000001 y superiores
Nº de modelo 74622—Nº de serie 311000001 y superiores
Form No. 3368-449 Rev B
®
3200, SS y SS 4200
G014462
Traducción del original (ES)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Toro 74620

  • Página 1 TimeCutter ® 3200, SS y SS 4200 Nº de modelo 74620—Nº de serie 311000001 y superiores Nº de modelo 74622—Nº de serie 311000001 y superiores G014462 Para registrar su producto o para descargar un Manual del operador o un Catálogo de piezas sin cargo alguno, vaya Traducción del original (ES)
  • Página 2 Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente de la legislación de California (California Public Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie Resource Code Section 4442) la utilización o la de su producto. Figura 1 identifica la ubicación de los operación del motor en cualquier terreno de bosque,...
  • Página 3 Cómo instalar el cortacésped ......44 Seguridad ..............4 Cambio del deflector de hierba......44 Prácticas de operación segura........ 4 Limpieza ..............45 Seguridad para cortacéspedes Toro con Cómo lavar los bajos del cortacésped....45 conductor............6 Almacenamiento ............46 Indicador de pendientes........8 Limpieza y almacenamiento........
  • Página 4 • Vigile el tráfico cuando esté cerca de una calle o reproducida a continuación, en el apartado Seguridad carretera o cuando cruce una. para cortacéspedes con conductor Toro, al final de esta sección. • Extreme las precauciones al cargar o descargar la máquina en/desde un remolque o un camión.
  • Página 5 Distribuidor • Evite siempre arrancar o parar repentinamente autorizado Toro. No remolque sin haber instalado este en una cuesta o pendiente. Si las ruedas pierden enganche homologado. Las siguientes directrices son tracción, pare la máquina, desengrane las cuchillas y...
  • Página 6 • Retire un equipo con motor de gasolina del camión • Utilice solamente piezas de repuesto genuinas Toro o del remolque y repóstelo en el suelo. Si esto no para asegurar que se mantengan los niveles de calidad es posible, reposte el equipo desde un recipiente originales.
  • Página 7 • Los gases de la batería pueden explotar. Mantenga alejados de la batería cigarrillos, chispas y llamas. • Utilice solamente accesorios homologados por Toro. La garantía puede quedar anulada si se utilizan accesorios no autorizados. • Para cargar la máquina en un remolque o camión, utilice únicamente una sola rampa de ancho...
  • Página 8 Indicador de pendientes G011841 Figura 3 Esta página puede copiarse para el uso personal. 1. La pendiente máxima en que puede utilizarse la máquina con seguridad es de 15grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada.
  • Página 9 Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 114-1606 1. Peligro de enredamiento, correa – mantenga colocados 106-8717 todos los protectores.
  • Página 10 112-9840 1. Lea el Manual del 3. Retire la llave de contacto operador. y lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste a la máquina. 2. Altura de corte 119-8871 1. Altura de corte 119-8814 1. Posición de aparcado 4.
  • Página 11 Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en la batería 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos alejado del fuego y de las llamas desnudas.
  • Página 12 119-8874 1. Velocidad baja 2. Velocidad alta 119-3468 1. Estárter 5. Toma de fuerza (PTO), Mando de control de las cuchillas en algunos modelos 2. Rápido 6. Mando de control de las cuchillas – Desengranado 3. Ajuste variable continuo 7. Mando de control de las cuchillas – Engranado 4.
  • Página 13 120-2239 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 5. Advertencia — no utilice rampas individuales; utilice una rampa de ancho completo al transportar la máquina. 2. Advertencia – lea las instrucciones antes de realizar ajustes o 6. Peligro de pérdida de tracción/control, pendientes – en caso tareas de mantenimiento;...
  • Página 14 El producto G014525 Figura 4 Modelos con carcasa de 32 pulgadas 1. Reposapiés 5. Panel de control 9. Deflector 13. Rueda giratoria delantera 2. Palanca de ajuste de altura 6. Asiento del operador 10. Motor de corte 3. Palancas de control de 7.
  • Página 15 Controles independientes. El mover una palanca hacia adelante o hacia atrás hace girar hacia adelante o hacia atrás la Antes de poner en marcha el motor y trabajar con la rueda del mismo lado; la velocidad de las ruedas es máquina, familiarícese con todos los controles: Figura 4, proporcional al movimiento de las palancas.
  • Página 16 Palanca de ajuste de altura de corte Operación La palanca de altura de corte permite al operador bajar y elevar la carcasa desde su asiento. Cuando se sube la palanca hacia el operador, la carcasa se eleva del suelo, y cuando se baja, alejándose del operador, la carcasa baja hacia el suelo.
  • Página 17 Seguridad - Combustible PELIGRO En determinadas condiciones durante el repostaje, PELIGRO puede tener lugar una descarga de electricidad En ciertas condiciones la gasolina es estática, produciendo una chispa que puede extremadamente inflamable y altamente explosiva. prender los vapores de la gasolina. Un incendio o Un incendio o una explosión provocados por la una explosión provocados por la gasolina puede gasolina puede causarle quemaduras a usted y a...
  • Página 18 En qué consiste el sistema de Agregue la cantidad adecuada de estabilizador/acondi- interruptores de seguridad cionador a la gasolina. Nota: Un estabilizador/acondicionador de ADVERTENCIA combustible es más eficaz cuando se mezcla con Si los interruptores de seguridad son desconectados gasolina fresca. Para reducir al mínimo los depósitos de o están dañados, la máquina podría ponerse barniz en el sistema de combustible, utilice siempre un estabilizador de combustible.
  • Página 19 consulte Verificación del nivel de aceite, en la sección Mantenimiento del motor. Cómo arrancar el motor 1. Siéntese en el asiento y mueva los controles de movimiento hacia fuera, a la posición de aparcar. 2. Desengrane las cuchillas moviendo el mando de control de las cuchillas a Desengranado (Figura 12).
  • Página 20 G014460 G014459 Figura 14 1. Panel de control 4. Desconectado 2. Llave de contacto – 5. Marcha posición de marcha 3. Llave de contacto – 6. Arranque posición de arranque 5. Cuando el motor arranque, mueva el acelerador Figura 13 a la posición Rápido (Figura 13).
  • Página 21 desbloqueada. Intente arrancar el motor; el motor no debe arrancar. Repita con la otra palanca de control de movimiento. 3. Siéntese en el asiento, mueva el mando de control de las cuchillas a desengranado y bloquee las palancas de control de movimiento en la posición de aparcar. Arranque el motor.
  • Página 22 acelerador en la posición de Rápido. Para la mayoría de Para cambiar de velocidad: las aplicaciones, es deseable utilizar la posición máxima 1. Ponga las palancas de control de movimiento en del acelerador. punto muerto y luego muévalas hacia afuera a la posición de aparcar;...
  • Página 23 Para detenerse, tire de las palancas de control de ADVERTENCIA movimiento a la posición de punto muerto. Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si mueven o intentan conducir el Hacia atrás cortacésped mientras está desatendido. 1. Mueva las palancas a la posición central, Retire siempre la llave de contacto y ponga las desbloqueadas.
  • Página 24 Ajuste de la inclinación Las palancas de control de movimiento pueden ser ajustadas hacia adelante y hacia atrás para que su manejo sea más cómodo. 1. Afloje el perno superior que fija la palanca de control al brazo de la palanca. 2.
  • Página 25 Deflector de hierba El cortacésped cuenta con un deflector de hierba abisagrado que dispersa los recortes de hierba a un lado y hacia abajo al césped. PELIGRO Sin el deflector de hierba, la tapa de descarga o el recogedor completo adecuadamente montado, usted y otras personas están expuestos a contacto con las cuchillas y a residuos lanzados al aire.
  • Página 26 Si una cuchilla está desgastada o deteriorada, sustitúyala recuerde, la hierba crece a velocidades distintas según inmediatamente por una cuchilla nueva genuina Toro. las temporadas. Por ello, para mantener la misma altura de corte, lo cual está recomendado, corte el césped con más frecuencia durante la primavera.
  • Página 27 Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Compruebe el sistema de interruptores de seguridad. • Compruebe que el limpiador de aire no tiene piezas sucios, sueltos o dañados. •...
  • Página 28 Lubricación 4. Conecte una pistola de engrasar a cada punto de engrase (Figura 25 y Figura 26). Bombee grasa hasta que empiece a rezumar grasa de los cojinetes. Engrasado de los cojinetes 5. Limpie cualquier exceso de grasa. Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Lubrique todos los puntos de engrase.
  • Página 29 Mantenimiento del motor condiciones de mucho polvo o suciedad). 1. Retire la tapa del limpiador de aire (Figura 27). Mantenimiento del limpiador 2. Retire el elemento limpiador de aire con la junta de de aire goma integral (Figura 27). Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice 3.
  • Página 30 Cambio del aceite y el filtro 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas, pare Intervalo de mantenimiento: Cada 100 el motor y retire la llave de contacto. horas—Cambie el aceite de motor y 2.
  • Página 31 6. Place the opposite end of the oil drain hose over the 14. Instale el filtro de aceite nuevo en el adaptador de end of the frame (Figura 30). montaje. Gire el filtro de aceite en el sentido de las agujas del reloj hasta que la junta de goma entre en 7.
  • Página 32 2. Retire el cable de bujía (Figura 33). Limpie alrededor de la bujía para evitar que entre suciedad en el motor y pueda causar daños. Nota: Debido al hueco profundo que hay alrededor de la bujía, el método de limpieza más eficaz suele ser usar aire comprimido para eliminar la suciedad del hueco.
  • Página 33 Mantenimiento del G014689 sistema de combustible PELIGRO En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. •...
  • Página 34 Mantenimiento del ADVERTENCIA sistema eléctrico Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer ADVERTENCIA explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. CALIFORNIA • Desconecte siempre el cable negativo (negro) Advertencia de la Propuesta 65 de la batería antes de desconectar el cable Los bornes, terminales y otros accesorios...
  • Página 35 2. Cargue la batería a un ritmo de 6 a 10 amperios 1. Retire los tornillos que sujetan el panel de control a durante 1 hora como mínimo. No sobrecargue la la máquina. Guarde todos los herrajes batería. 2. Levante el panel de control para tener acceso al arnés 3.
  • Página 36 Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación de la presión de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Compruebe la presión de los neumáticos. Mantenga la presión especificada de los neumáticos delanteros y traseros. Una presión desigual en los neumáticos puede hacer que el corte sea desigual. G015000 Compruebe la presión en la válvula (Figura 39).
  • Página 37 Si una cuchilla está desgastada o deteriorada, Verificación de la rectilinealidad de las sustitúyala inmediatamente por una cuchilla nueva genuina Toro. Para que el afilado y la sustitución sean cuchillas más cómodos, puede desear tener un stock de cuchillas Nota: La máquina debe estar sobre una superficie...
  • Página 38 Para asegurar un rendimiento óptimo y el continuado cumplimiento de las normas de seguridad de la máquina, utilice cuchillas de repuesto genuinas Toro. Las cuchillas de repuesto de otros fabricantes pueden hacer que se incumplan las normas de seguridad.
  • Página 39 Importante: La parte curva de la cuchilla arandela curva, el refuerzo de la cuchilla y la cuchilla (Figura 46). debe apuntar hacia arriba, hacia el interior del cortacésped para asegurar un corte correcto. 2. Instale el refuerzo de la cuchilla, la arandela curva (con la copa hacia la cuchilla) y el perno de la cuchilla (Figura 46).
  • Página 40 7. Vaya al lado izquierdo de la máquina. Retire el G014630 perno de cuello cuadrado lateral y la tuerca de bloqueo de la posición fija, e instálelos en la posición ranurada trasera (Figura 51). No apriete del todo la contratuerca. G015323 Figura 49 Mower Decks with One Blade...
  • Página 41 G014631 G015325 Figura 53 1. 0,25 pulgadas 2. 0,125 pulgadas Figura 54 Mower Decks with One Blade 10. Cuando la carcasa esté en la posición deseada, 1. Cuchillas hacia adelante y hacia atrás apriete la tuerca de bloqueo trasera de la pletina de 2.
  • Página 42 G014634 Figura 56 1. Varilla de ajuste 3. Contratuerca 2. Bloque de ajuste G014635 Figura 57 7. Para elevar la parte delantera del cortacésped, apriete 1. Varilla de soporte 3. Soporte de la carcasa la tuerca de ajuste. Para bajar la parte delantera del delantera cortacésped, afloje la tuerca de ajuste.
  • Página 43 [38 mm (1-1/2 pulg.)]. 4. Usando una herramienta para la retirada de muelles (Pieza Toro Nº 92-5771), retire el muelle tensor del gancho de la carcasa para eliminar la tensión de la polea tensora, y retire la correa de las poleas (Figura 59 y Figura 60).
  • Página 44 (Figura 60). 6. Usando una herramienta para la retirada de muelles (Pieza Toro Nº 92-5771), instale el muelle tensor sobre el gancho de la carcasa y tense la polea tensora y la correa (Figura 59 y Figura 60).
  • Página 45 Limpieza Cómo lavar los bajos del cortacésped Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Limpie la carcasa del cortacésped. Lave los bajos del cortacésped después de cada uso para evitar la acumulación de hierba y así mejorar el picado de la hierba y la dispersión de los recortes.
  • Página 46 Almacenamiento 7. Cierre el grifo de agua y retire el acoplamiento del conector de lavado. Limpieza y almacenamiento Nota: Si el cortacésped no queda limpio después de un lavado, mójelo bien y espere unos 30 minutos. 1. Desengrane el mando de control de las cuchillas, Luego repita el proceso.
  • Página 47 Pare el motor, deje que se enfríe y drene el depósito de combustible. Vuelva a arrancar el motor y hágalo funcionar hasta que se pare. Accione el estárter. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que no vuelva a arrancar. Deseche el combustible adecuadamente.
  • Página 48 Solución de problemas Problema Posible causa Acción correctora El motor se sobrecalienta. 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad sobre el terreno. 2. El nivel de aceite del cárter está bajo. 2. Añada aceite al cárter. 3.
  • Página 49 Problema Posible causa Acción correctora No es posible conducir la máquina. 1. Las válvulas de desvío están abiertas. 1. Cierre las válvulas de remolcado. 2. Las correas de tracción están 2. Póngase en contacto con el Servicio desgastadas, sueltas o rotas. Técnico Autorizado.
  • Página 50 Esquemas G014644 Diagrama de cableado (Rev. A)
  • Página 51 Notas:...
  • Página 52 Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor (Concesionario) Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con el importador Toro.

Este manual también es adecuado para:

Timecutter ss 4200Timecutter ss 320074622