Página 1
Otherwise, there is a danger of overheating, fire or explosion. De lo contrario, existe peligro de sobrecalentamiento, incendio o explosión. Samsung no se hace responsable de problemas Samsung is not responsible for problems occurring due to que se produzcan debido al uso de baterías no aprobadas.
ESPAÑOL ENGLISH Contents Índice Notes and Safety Instructions ..........5 Notas e instrucciones de seguridad ........5 Getting to Know Your Camcorder ........7 Introducción a la videocámara ..........7 Features .............................7 Características ...........................7 Accessories Supplied with Camcorder..................8 Accesorios incluidos con la videocámara .................8 Vistas frontal y lateral izquierda....................9 Front &...
Página 3
ESPAÑOL ENGLISH Contents Índice Advanced Recording ............43 Grabación avanzada ............43 Selección del modo de grabación y audio ................43 Selecting the Record Mode & Audio Mode ................43 Eliminación del ruido del viento <WindCut Plus> (Filtro viento) ........44 Cutting Off Wind Noise (WindCut Plus).................44 Selección de la función <Real Stereo>...................45 Selecting the Real Stereo Function..................45 Ajuste de la exposición y la velocidad del obturador..............46...
Página 4
ESPAÑOL ENGLISH Contents Índice Copying Still Images from a Cassette to a Memory Card (Photo Copy) ......87 Copia de imágenes fijas desde un casete a una tarjeta de memoria <Photo Copy> (Copia Foto) ..87 Marking Images for Printing (Print Mark) ................88 Marcación de imágenes para impresión <Print Mark>...
ESPAÑOL ENGLISH Notes and Safety Instructions Notas e instrucciones de seguridad Notes regarding the Rotation of the LCD Screen Notas referentes al giro de la pantalla LCD Please rotate the LCD Screen carefully as Gire cuidadosamente la pantalla LCD como se indica en la figura.
All the trade names and registered trademarks mentioned in this manual La copia no autorizada de material protegido por dichos derechos or other documentation provided with your Samsung product are puede quebrantar la ley. Todos los nombres de marcas y marcas trademarks or registered trademarks of their respective holders.
El objetivo del potente zoom permite a los usuarios ampliar el objeto claramente hasta x34. Power Zoom lens allows users to magnify the subject clearly up to X34(SC- (sólo SC-D371/D372/D375(H)), X26 (sólo SC-D975 ) Función de cámara fotográfica digital (sólo SC-D375(H)/D975) D371/D372/D375(H) only), X26(SC-D975 only) Utilización de la tarjeta de memoria, puede fácilmente grabar y reproducir imágenes...
The contents can vary depending on the sales region. El contenido puede variar dependiendo de la región de ventas. Parts and accessories are available at your local Samsung dealer Los componentes y accesorios se encuentran disponibles en el and service center.
En este manual de instrucciones se utilizan las ilustraciones del modelo SC-D375. Although the external appearances of SC-D371, SC-D372, SC-D375(H) Aunque el aspecto externo de los modelos SC-D371, SC-D372, and SC-D975 are different, they are both operated in the same way.
ESPAÑOL ENGLISH Getting to Know Your Camcorder Introducción a la videocámara Vista lateral izquierda Left Side View (SC-D375(H)/D975 only) Q.MENU Button ➥page 20 1. Botón Q.MENU ➥pág. 20 [L / M] (W / T) Button 2. [L / M] (W / T) Botón W (…...
ESPAÑOL ENGLISH Getting to Know Your Camcorder Introducción a la videocámara Rear & Bottom View Vistas posterior e inferior (SC-D375(H)/D975 only) 1. Lithium Battery Cover 1. Tapa de la batería de litio 2. Charging Indicator 2. Indicador de carga 3. Memory Card Slot (SC-D375(H)/D975 only) 3.
ESPAÑOL ENGLISH Preparation Preparación Using the Hand Strap & Lens Cover Utilización de la empuñadura y la tapa del objetivo It is very important to ensure that the Hand Strap has been correctly Es muy importante asegurarse de que la empuñadura esté adjusted before you begin your recording.
ESPAÑOL ENGLISH Preparation Preparación Lithium Battery Installation Instalación de la pila de litio Lithium Battery Installation for the Instalación de la batería de litio para el reloj interno Internal Clock 1. Retire la batería de la parte posterior de 1. Remove the Battery Pack from the rear of la videocámara.
ESPAÑOL ENGLISH Preparation Preparación Utilización de la batería de iones de litio Using the Lithium Ion Battery Pack ✤ Utilice únicamente la batería B-LSM80 o SB-LSM160. ✤ Use SB-LSM80 or SB-LSM160 Battery Pack only. ✤ Es posible que la batería esté cargada sólo parcialmente al adquirir ✤...
ESPAÑOL ENGLISH Preparation Preparación The amount of continuous recording time available depends on; El tiempo de grabación continua disponible depende de: - The type and capacity of the Battery Pack you are using. - El tipo y la capacidad de la batería que esté utilizando. - Ambient temperature.
Página 18
Se recomienda utilizar la batería original que está disponible en el It is recommended you use the original Battery Pack that is available distribuidor de SAMSUNG. at SAMSUNG retailer. Cuando se agote la vida útil de la batería, póngase en contacto con When the Battery reaches the end of its life, please contact your local su proveedor habitual.
ESPAÑOL ENGLISH Preparation Preparación Connecting a Power Source Conexión a una fuente de alimentación ✤ There are two types of power source that can be connected to your ✤ Hay dos tipos de fuentes de alimentación a las que se puede conectar la videocámara.
ESPAÑOL ENGLISH Preparation Preparación Using the QUICK MENU Uso de QUICK MENU ✤ QUICK MENU is used to access camcorder functions by ✤ El menú rápido se utiliza para acceder a las funciones de la videocámara utilizando el botón [Q.MENU]. using the [Q.MENU] button.
ESPAÑOL ENGLISH Preparation Preparación OSD (On Screen Display) in Camera/Player Modes OSD (Presentación en pantalla) en modos Camera/Player 1. Battery Level ➥page 17 1. Nivel de la batería ➥pág. 17 OSD in Camera Mode 2. Modo de efectos visuales ➥pág. 52 2.
ESPAÑOL ENGLISH Preparation Preparación OSD (Presentación en pantalla) en modos M.Cam/M.Player (sólo SC-D375(H)/D975) OSD (On Screen Display) in M.Cam/M.Player Modes (SC-D375(H)/D975 only) 1. Calidad de foto ➥pág. 74 1. Photo Quality OSD in M.Cam Mode OSD in M.Player Mode ➥page 74 2.
ESPAÑOL ENGLISH Initial Setting : System Menu Setting Ajuste inicial: ajuste del menú Sistema Ajuste del reloj <Clock Set> (Ajuste Reloj) Setting the Clock (Clock Set) ✤ Clock setup works in <Camera>/<Player>/ ✤ La configuración del reloj está operativa en los modos <Camera>/<Player>/<M.Cam>/<M.Player>.
ESPAÑOL ENGLISH Initial Setting : System Menu Setting Ajuste inicial: ajuste del menú Sistema Setting the Wireless Remote Control Acceptance Ajuste de aceptación de control remoto inalámbrico (Remote) (SC-D375(H)/D975 only) <Remote> (Remoto) (sólo SC-D375(H)/D975 ) ✤ The Remote function works in <Camera>/<Player>/<M.Cam>/ ✤...
ESPAÑOL ENGLISH Initial Setting : System Menu Setting Ajuste inicial: ajuste del menú Sistema Setting the Beep Sound (Beep Sound) Ajuste del <Beep Sound> (Sonido Beep) ✤ The Beep Sound function works in <Camera>/<Player>/<M.Cam>/ ✤ La función Beep Sound está operativa en los modos <Camera>/ <M.Player>...
ESPAÑOL ENGLISH Initial Setting : System Menu Setting Ajuste inicial: ajuste del menú Sistema Setting the Shutter Sound (Shutter Sound) (SC-D375(H)/D975 only) Ajuste de <Shutter Sound> (Sonido Obtur) (sólo SC-D375(H)/D975) ✤ The Shutter Sound function works in <Camera>/<Player>/<M.Cam> ✤ La función de sonido del obturador funciona en los modos modes.
ESPAÑOL ENGLISH Initial Setting : System Menu Setting Ajuste inicial: ajuste del menú Sistema Selecting the OSD Language (Language) Selección del idioma de OSD <Language> ✤ The Language function works in <Camera>/<Player>/<M.Cam>/ ✤ La función Language está operativa en los modos <Camera> <M.Player>...
The Demonstration function is automatically La función de demostración se activa activated when the Camcorder is left idle for SAMSUNG Camcorder is... automáticamente cuando la videocámara se deja more than 10 minutes after switching to the <Camera> mode (if no tape is inserted in the inactiva durante más de 10 minutos tras cambiar al...
/<Player>/<M.Cam>/<M.Player>. ➥pág. 19 ✤ La videocámara está equipada con una pantalla de cristal líquido ✤ Your Camcorder is equipped with a 2.5 inch (SC-D371 only) / 2.7 (LCD) en color de 2,5 pulg. (sólo SC-D371) / 2,7 pulg. (sólo SC- inch wide (SC-D372/D375(H)/D975 only) color Liquid Crystal Display D372/D375(H)/D975), que permite ver directamente lo que está...
ESPAÑOL ENGLISH Initial Setting : Display Menu Setting Ajuste inicial: ajuste del menú Pantalla Displaying the Date/Time (Date/Time) Visualización de la fecha y hora <Date/Time> (Fecha/Hora) ✤ The Date/Time function works in <Camera>/<Player>/<M.Cam>/ ✤ La función Date/Time está operativa en los modos <Camera>/ <M.Player>...
ESPAÑOL ENGLISH Initial Setting : Display Menu Setting Ajuste inicial: ajuste del menú Pantalla Setting the TV Display (TV Display) Ajuste de <TV Display> (Pantalla TV) ✤ The TV Display function works in <Camera>/<Player>/<M.Cam>/ ✤ La función TV Display está operativa en los modos <Camera>/ <M.Player>...
ESPAÑOL ENGLISH Basic Recording Grabación básica Using the Viewfinder Uso del Visor You can view pictures through the viewfinder to avoid running down the Puede ver imágenes a través del visor para evitar el gasto de la batería, o ver battery, or to see correct images when the picture on the LCD screen is poor.
ESPAÑOL ENGLISH Basic Recording Grabación básica Various Recording Techniques Técnicas diversas de grabación ✤ In some situations different recording techniques may be required. ✤ En algunas situaciones, es posible que se precisen técnicas de grabación diferentes. 1. General recording. 1. Grabación en general. 2.
ESPAÑOL ENGLISH Basic Recording Grabación básica Making your First Recording Primera grabación 1. Connect a power source to the Camcorder. 1. Conecte a la cámara a una ➥page 19 fuente de alimentación. ➥pág. 19 (A Battery pack or a AC Power adapter) Insert a cassette.
ESPAÑOL ENGLISH Basic Recording Grabación básica Recording with Ease for Beginners (EASY.Q Mode) Grabación con borrado para principiantes (Modo EASY.Q) ✤ The EASY.Q function works only in <Camera> mode. ➥page 19 ✤ La función EASY.Q sólo está operativa en el modo <Camera>. ➥pág.
ESPAÑOL ENGLISH Basic Recording Grabación básica Reviewing and Searching a Recording (REC SEARCH) Revisión y búsqueda de una grabación (REC SEARCH) ✤ The REC SEARCH function works only in <Camera> mode. ✤ La función REC SEARCH sólo está operativa en el modo ➥page 19 <Camera>.
ESPAÑOL ENGLISH Basic Recording Grabación básica Searching quickly for a desired scene (Setting the Búsqueda rápida de una escena ZERO MEMORY) (SC-D375(H)/D975 only) (ajuste de Memoria cero) (sólo SC-D375(H)/D975) ✤ The ZERO MEMORY function works in both <Camera> and ✤ La función ZERO MEMORY está operativa en los modos <Camera> <Player>...
ESPAÑOL ENGLISH Basic Recording Grabación básica Self Record using the Remote Control Auto grabación con el control remoto (Setting the Self Timer) (SC-D375(H)/D975 only) (ajuste de Temporizador) (sólo SC-D375(H)/D975) ✤ The SELF TIMER function works only in <Camera> mode. ✤ La función SELF TIMER (TEMPORIZADOR) sólo está operativa en ➥page 19 el modo <Camera>.
ESPAÑOL ENGLISH Basic Recording Grabación básica Zooming In and Out Acercamiento y alejamiento de las imágenes ✤ The Zoom function works in both <Camera> and <M.Cam> modes. ✤ La función Zoom está operativa en los modos <Camera> y ➥page 19 <M.Cam>.
ESPAÑOL ENGLISH Basic Recording Grabación básica Using the Fade In and Out Utilización de aparición y desaparición gradual ✤ The Fade function works only in ✤ La función Fade (aparición y desaparición <Camera> mode. ➥page 19 gradual) sólo está operativa en el modo STBY 0:00:05 ✤...
4. Cada vez que presione el botón [C.NITE], la 4. Each time you press the [C.NITE] button, shutter velocidad del obturador cambia a: <SC-D371 only> speed is changed to; √ <Color N. 1/30>, <Color N. 1/15>, y <OFF>. √ <Color N. 1/30>, <Color N. 1/15> and <OFF>.
ESPAÑOL ENGLISH Basic Recording Grabación básica Using the LIGHT (SC-D372/D375(H)/D975 only) Utilización de la LUZ (sólo SC-D372/D375(H)/D975) ✤ LIGHT function works only in <Camera> mode. ➥page 19 ✤ La función LIGHT(LUZ) sólo está operativa en el modo <Camera>. ➥pág. 19 ✤...
ESPAÑOL ENGLISH Advanced Recording Grabación avanzada Selecting the Record Mode & Audio Mode Selección del modo de grabación y audio ✤ The Record Mode function works in both <Camera> and <Player> (DV IN or AV ✤ La función Record Mode (Modo Grabación) está operativa en los modos <Camera> y ➥page 19 <Player>...
ESPAÑOL ENGLISH Advanced Recording Grabación avanzada Cutting Off Wind Noise (WindCut Plus) Eliminación del ruido del viento <WindCut Plus> (Filtro viento) ✤ The WindCut Plus function works in both <Camera> and <Player> ✤ La función WindCut Plus está operativa en los modos <Camera> y (Audio dubbing) modes.
ESPAÑOL ENGLISH Advanced Recording Grabación avanzada Selecting the Real Stereo Function Selección de la función <Real Stereo> ✤ The Real Stereo function works only in <Camera> ✤ La función Real Stereo sólo está operativa en el mode. ➥page 19 modo <Camera>. ➥pág. 19 ✤...
ESPAÑOL ENGLISH Advanced Recording Grabación avanzada Setting the Shutter Speed & Exposure Ajuste de la exposición y la velocidad del obturador ✤ The Shutter Speed function works only in <Camera> mode. ➥page 19 ✤ La función Shutter Speed sólo está operativa en el modo <Camera>. ➥pág. 19 ✤...
ESPAÑOL ENGLISH Advanced Recording Grabación avanzada Auto Focus / Manual Focus Enfoque autom. / Enfoque manual ✤ The Auto Focus/Manual Focus function works ✤ La función Auto Focus / Manual Focus sólo está operativa en los modos <Camera> y <M.Cam>. in both <Camera>...
ESPAÑOL ENGLISH Advanced Recording Grabación avanzada Programed Automatic Exposure Modes (Program AE) Modo de exploración automática programada (Program AE) ✤ The Program AE function works only in <Camera> mode. ➥page 19 ✤ La función Program AE sólo está operativa en el modo <Camera>. ✤...
ESPAÑOL ENGLISH Advanced Recording Grabación avanzada Setting the Program AE Ajustes de EA de programa 1. Coloque el interruptor [Power] en [CAMERA]. 1. Set the [Power] switch to [CAMERA]. Camera Mode √Camera 2. Coloque el interruptor [Mode] en [TAPE]. 2. Set the [Mode] switch to [TAPE]. √Auto Program AE (sólo SC-D375(H)/D975)
ESPAÑOL ENGLISH Advanced Recording Grabación avanzada Setting the White Balance Ajuste del balance de blanco ✤ The White Balance function works in both <Camera> and <M.Cam> ✤ La función White Balance está operativa en los modos <Camera> y modes. ➥page 19 <M.Cam>.
Página 51
ESPAÑOL ENGLISH Advanced Recording Enregistrement avancé 6. Press the [… … / † † ] button to select the desired 6. Presione el botón [… … / † † ] para seleccionar el modo Camera Mode mode <Auto>, <Indoor>, <Outdoor> or que desee entre <Auto>, <Indoor>, <Outdoor>...
ESPAÑOL ENGLISH Advanced Recording Grabación avanzada Applying Visual Effects Aplicación de <Visual Effects> (Efectos visuales) ✤ The Visual Effect function works only in <Camera> mode. ➥page 19 ✤ La función Visual Effect sólo está operativa en el modo <Camera>. ✤ The Visual Effects enable you to give a creative look to your ➥pág.
El Digital Zoom no está disponible en el modo <Emboss2>, Pastel2 mode. <Pastel2>, <Mirror> o <Mosaic>. Once Visual Effect is set,16:9 Wide mode will be released. Una vez definido Visual Effect, se liberará el modo 16:9 Wide. (SC-D371 only) (sólo SC-D371)
La grabación de imágenes fijas no está disponible en el modo ➥page 59 <16:9 Wide>. ➥pág. 59 Once Visual Effect or DIS is set,16:9 Wide mode will be released. Una vez definido Visual Effect o DIS, se liberará el modo 16:9 Wide. (SC-D371 only) (sólo SC-D371)
ESPAÑOL ENGLISH Advanced Recording Grabación avanzada Using the Tele Macro (Macro) Utilización de la Macro telescópica ✤ Tele Macro function works in both <Camera> and <M.Cam> mode. ✤ La función Tele Macro (Macro telescópica) está operativa en los modos ➥page 19 <Camera>...
El modo EASY.Q ajusta automáticamente <DIS> en <On>. Once DIS is set,16:9 Wide mode will be released. (SC-D371 only) <16:9 Wide>no está disponible en el Modo DIS. (sólo SC-D371) Una vez definido DIS, se liberará el modo 16:9 Wide. (sólo SC-D371)
ESPAÑOL ENGLISH ENGLISH Advanced Recording Grabación avanzada Using Back Light Compensation Mode (BLC) Utilización del modo de compensacións de la luz de fondo (BLC) ✤ BLC works in both <Camera> and <M.Cam> ✤ BLC está operativa en los modos <Camera> y <M.Cam>.
<Camera>. ➥pág. 19 ✤ Zooming more than 34x(SC-D371/D372/D375(H) only), 26x(SC-D975 ✤ Un zoom por encima de 34x(sólo SC-D371/D372/D375(H)), 26x(sólo only) is achieved digitally, up to 1200x when combined with optical SC-D975) se logra digitalmente hasta 1200x cuando se combina con el zoom.
ESPAÑOL ENGLISH Advanced Recording Grabación avanzada Still Image Recording Grabación de imágenes fijas ✤ Still image recording works only in <Camera> mode. ✤ La grabación de imágenes fijas sólo está operativa en el modo ➥page 19 <Camera>. ➥pág. 19 ✤ Debe tener insertada una al grabar imágenes fijas en una cinta. ✤...
ESPAÑOL ENGLISH Playback Reproducción Playing Back a Tape on the LCD Screen Reproducción en la pantalla LCD de una cinta grabada ✤ The Playback function and speaker works only in <Player> mode. ➥page 19 ✤ La función de reproducción sólo está disponible en modo <Player>. ➥pág. 19 ✤...
ESPAÑOL ENGLISH Playback Reproducción Various Functions while in Player Mode Diferentes funciones en el modo Player ✤ This function works only in <Player> mode. ➥page 19 ✤ Esta función sólo está operativa en el modo <Player>. ➥pág. 19 ✤ Los botones [PLAY], [STILL], [STOP], [FF] and [REW] se ✤...
ESPAÑOL ENGLISH Playback Reproducción Frame Advance (To play back frame by frame) Avance por fotogramas (para reproducir fotograma por fotograma) (sólo SC-D375(H)/D975) (SC-D375(H)/D975 only) Presione el botón [F.ADV] del control remoto en Press the [F.ADV] button on the remote control while modo de pausa.
ESPAÑOL ENGLISH Playback Reproducción Audio Dubbing (SC-D375(H)/D975 only) Audio Dubbing (Mezcla de audio) (sólo SC-D375(H)/D975) ✤ The Audio Dubbing function works only in <Player> mode. ➥page 19 ✤ La función Audio Dubbing (Mezcla de audio) sólo está operativa en el modo <Player>. ➥pág. 19 ✤...
ESPAÑOL ENGLISH Playback Reproducción Dubbed Audio Playback Reproducción de una cinta con audio mezclado ✤ The dubbed Audio Playback function works only in <Player> mode. ✤ La función de reproducción de mezcla de audio sólo está operativa ➥page 19 en el modo <Player>. ➥pág. 19 1.
Audio/Video Conexión a un TV que dispone de Cable conectores de audio/video 1. Connect the Camcorder to your TV with the SC-D371/D372 SC-D375(H)/D975 Audio/Video Cable. 1. Conecte la videocámara al TV con el The yellow jack: Video cable de Audio/Video.
Página 66
4. Set the [Mode] switch to [TAPE]. 4. Coloque el interruptor [Mode] en [TAPE]. (SC-D375(H)/D975 only) SC-D375(H)/D975 SC-D371/D372 (sólo SC-D375(H)/D975) 5. Turn on both the TV and VCR. 5. Encienda el televisor y la video casetera. Set the input selector on the VCR to Coloque el selector de entrada de la Line.
3. Coloque el interruptor [Power] en [PLAYER]. 3. Set the [Power] switch to [PLAYER]. SC-D375(H)/D975 4. Coloque el interruptor [Modo] en [TAPE]. SC-D371/D372 4. Set the [Mode] switch to [TAPE]. (sólo SC-D375(H)/D975) (SC-D375(H)/D975 only) 5. Inserte en la videocámara la cassette que desee 5.
ESPAÑOL ENGLISH Playback Reproducción Audio Effect Efecto de audio ✤ Audio Effect function works only in <Player> mode. ➥page 19 ✤ La función Audio Effect sólo está operativa en el modo <Player>. ✤ Audio Effect provides various playback effects to audio signals stored ➥pág.
ESPAÑOL ENGLISH ENGLISH Playback Reproducción Setting the AV In/Out (SC-D975 only) Ajuste de <AV In/Out> (Ent/Sal AV) (sólo SC-D975) ✤ AV In/Out function works only in <Player> mode. ➥page 19 ✤ La función AV In/Out sólo está operativa en el modo <Player>. ✤...
[PLAYER]. Audio/Video Cable (SC-D375(H)/975 only) 2. Coloque el interruptor [Mode] en [TAPE]. 3. Insert the tape you want to copy in your SC-D371/D372 SC-D375(H)/D975 (Sólo SC-D375(H)/975.) Camcorder. 3. Inserte en la videocámara la cassette 4. Insert a new video tape in your VCR.
2. Conecte la videocámara al VCR o al televisor mediante el cable de audio/video. the Audio/Video cable. Conecte el cable de Audio/Video al terminal SC-D371/D372 SC-D375(H)/D975 Connect the Audio/Video cable to the output de salida del VCR o TV. jack on your VCR or TV...
ESPAÑOL ENGLISH Digital Still Camera Mode (SC-D375(H)/D975 only) Modo de cámara fotográfica digital (sólo SC-D375(H)/D975) Using a Memory Card (Usable Memory Card) (not supplied) Utilización de la tarjeta de memoria (Tarjeta de memoria utilizable) (no se suministra) ✤ This camcorder can use SD memory cards and MMC ✤...
The data stored on the Memory Card may be changed or lost as a result of misuse, static electricity, electric noise or repair. Save important images imágenes importantes aparte. Samsung no se hace responsable de los datos perdidos separately. Samsung is not responsible for data loss due to misuse.
ESPAÑOL ENGLISH Digital Still Camera Mode (SC-D375(H)/D975 only) Modo de cámara fotográfica digital (sólo SC-D375(H)/D975) Selecting the Photo Quality Selección de <Photo Quality> (Calidad Foto) ✤ Photo Quality function works in both <Player> and <M.Cam> modes. ✤ La función Photo Quality está operativa en los modos <Player> y <M.Cam>. ➥page 19 ➥pág.
ESPAÑOL ENGLISH Digital Still Camera Mode (SC-D375(H)/D975 only) Modo de cámara fotográfica digital (sólo SC-D375(H)/D975) Selección del tamaño de grabación de Foto (sólo SC-D975) Selecting the recording Photo Size (SC-D975 only) ✤ Photo Size function works only in <M.Cam> mode. ✤...
ESPAÑOL ENGLISH Digital Still Camera Mode (SC-D375(H)/D975 only) Modo de cámara fotográfica digital (sólo SC-D375(H)/D975) Setting the File Number Ajuste de File Number (Número de archivo) ✤ File Number setting works only in <M.Cam> mode. ➥page 19 ✤ El ajuste del número de archivo sólo está operativo en el modo ✤...
ESPAÑOL ENGLISH Digital Still Camera Mode (SC-D375(H)/D975 only) Modo de cámara fotográfica digital (sólo SC-D375(H)/D975) Captura de imagen fotográfica (JPEG) en la tarjeta de memoria Taking a Photo Image (JPEG) on the Memory Card ✤ You may take photo images while in <M.Cam> mode and store the ✤...
ESPAÑOL ENGLISH Digital Still Camera Mode (SC-D375(H)/D975 only) Modo de cámara fotográfica digital (sólo SC-D375(H)/D975) Viewing Photo Images (JPEG) Visionado de imágenes fotográficas (JPEG) ✤ This function works only in <M.Player> mode. ➥page 19 ✤ Esta función sólo está operativa en el modo <M.Player>. ➥pág. 19 Puede reproducir y ver imágenes fotográficas grabadas en la tarjeta de memoria.
ESPAÑOL ENGLISH Digital Still Camera Mode (SC-D375(H)/D975 only) Modo de cámara fotográfica digital (sólo SC-D375(H)/D975) Protection from accidental Erasure Protección contra borrado accidental ✤ The Protection function works only in <M.Player> mode. ➥page 19 ✤ La función de protección sólo está operativa en el modo <M.Player>. ➥pág.
ESPAÑOL ENGLISH Digital Still Camera Mode (SC-D375(H)/D975 only) Modo de cámara fotográfica digital (sólo SC-D375(H)/D975) Deleting Photo Images and Moving Images Eliminación de imágenes fotográficas e secuencias de video ✤ The Delete function works only in <M.Player> mode. ➥page 19 ✤...
ESPAÑOL ENGLISH Digital Still Camera Mode (SC-D375(H)/D975 only) Modo de cámara fotográfica digital (sólo SC-D375(H)/D975) Deleting All Images at Once Supresión de todas las imágenes de una M.Player Mode 2/46 ✤ Steps from 1 to 5 are the same as described in Back M.Play Select ✤...
ESPAÑOL ENGLISH Digital Still Camera Mode (SC-D375(H)/D975 only) Modo de cámara fotográfica digital (sólo SC-D375(H)/D975) Formatting a Memory Card Formateo de la tarjeta de memoria ✤ The Format function works only in <M.Player> mode. ➥page 19 ✤ La función de formateo sólo está operativa en el modo <M.Player>. ✤...
ESPAÑOL ENGLISH Digital Still Camera Mode (SC-D375(H)/D975 only) Modo de cámara fotográfica digital (sólo SC-D375(H)/D975) Recording Moving Images (MPEG) on a Memory Card Grabación de secuencias de video (MPEG) en la tarjeta de memoria ✤ You may record moving images while in <M.Cam> ✤...
Página 84
ESPAÑOL ENGLISH Digital Still Camera Mode (SC-D375(H)/D975 only) Modo de cámara fotográfica digital (sólo SC-D375(H)/D975) [ Notes ] [ Notas ] Es posible almacenar en la tarjeta de memoria hasta 2.000 archivos Up tp 2000 MPEG files can be stored on a memory card. MPEG.
ESPAÑOL ENGLISH Digital Still Camera Mode (SC-D375(H)/D975 only) Modo de cámara fotográfica digital (sólo SC-D375(H)/D975) Playing the Moving Images (MPEG) on a Memory Card (M.Play Select) Reproducción de secuencias de video (MPEG) en la tarjeta de memoria <M.Play Select> (Selec.M.Play) ✤...
ESPAÑOL ENGLISH Digital Still Camera Mode (SC-D375(H)/D975 only) Modo de cámara fotográfica digital (sólo SC-D375(H)/D975) Recording Photo Image from a Cassette Grabación de imágenes fijas desde una cinta ✤ This function works only in <Player> mode. ➥page 19 ✤ Esta función sólo está operativa en el modo <Player>. ➥pág. 19 ✤...
ESPAÑOL ENGLISH Digital Still Camera Mode (SC-D375(H)/D975 only) Modo de cámara fotográfica digital (sólo SC-D375(H)/D975) Copying Still Images from a Cassette to a Memory Card (Photo Copy) Copia de imágenes fijas desde un casete a una tarjeta de memoria <Photo Copy> (Copia Foto) ✤...
ESPAÑOL ENGLISH Digital Still Camera Mode (SC-D375(H)/D975 only) Modo de cámara fotográfica digital (sólo SC-D375(H)/D975) Marking Images for Printing (Print Mark) Marcación de imágenes para impresión <Print Mark> (Marca) ✤ The Print Mark function works only in <M.Player> mode. ➥page 19 ✤...
ESPAÑOL ENGLISH PictBridge (SC-D375(H)/D975 only) PictBridge (sólo SC-D375(H)/D975) Printing Your Pictures – Using the PictBridge Impresión de imágenes: Uso de PictBridge ✤ PictBridge function works only in <M.Player> mode. ➥page 19 ✤ La función PictBridgeTM sólo está operativa en el modo <M.Player>. ✤...
ESPAÑOL ENGLISH PictBridge (SC-D375(H)/D975 only) PictBridge (sólo SC-D375(H)/D975) Selecting Images Selección de imágenes 2/46 1. In the <PictBridge> settings menu, press the [œ œ œ œ /√ √ √ √ M.Player Mode 1. En el menú de ajuste <PictBridge>, presione los botones [œ...
ESPAÑOL ENGLISH IEEE 1394 Data Transfer Transferencia de datos IEEE 1394 Transferring IEEE1394 (i.LINK)-DV Standard Data Connections Conexiones para la transferencia de datos estándar IEEE1394 (i.LINK)-DV Connecting to a DV Device Conexión a un dispositivo DV (grabador de DVD, videocámara, etc.) (DVD Recorder, Camcorder, etc.) Conexión a otros productos DV estándar.
5. Inicie la reproducción en el otro aparato al you monitor the picture. tiempo que sigue las imágenes en el monitor. 6. Press the [Start/Stop] button to start 6. Presione el botón [Start/Stop] para comenzar SC-D371/D372 SC-D375(H)/D975 recording. la grabación. If you want to pause recording Si desea detener momentáneamente la...
ESPAÑOL ENGLISH USB Interface (SC-D375(H)/D975 only) Interfaz USB (sólo SC-D375(H)/D975) Using USB Interface Utilización de la interfaz USB Transferring a Digital Image through a USB Connection Transferencia de imágenes digitales mediante una conexión USB ✤ The Camcorder supports both USB 1.1 and 2.0 standards. ✤...
ESPAÑOL ENGLISH USB Interface (SC-D375(H)/D975 only) Interfaz USB (sólo SC-D375(H)/D975) Selección del dispositivo USB <USB Connect> (Conexión USB) Selecting the USB Device (USB Connect) ✤ USB Connect function works only in <M.Player> mode. ➥page 19 ✤ La función USB Connect sólo está operativa en el modo <M.Player>. ➥pág.
2) Connect the camcorder to the PC using the USB cable. 2) Conecte la videocámara al PC utilizando el cable USB. 3) The SAMSUNG A/V Capture driver installation begins on the 3) En el PC se inicia la instalación del controlador de captura A/V de SAMSUNG.
ESPAÑOL ENGLISH USB Interface (SC-D375(H)/D975 only) Interfaz USB (sólo SC-D375(H)/D975) Connecting to a PC Conexión a un PC 1. Connect a USB cable to the USB jack on 1. Conecte un extremo del cable USB al terminal USB del PC. the PC.
ESPAÑOL ENGLISH USB Interface (SC-D375(H)/D975 only) Interfaz USB (sólo SC-D375(H)/D975) Using the PC Camera Function Utilización de la función "PC Camera" ✤ This function works only in <Camera> mode. ➥page 19 ✤ Esta función sólo está operativa en el modo <Camera>. ➥pág. 19 ✤...
ESPAÑOL ENGLISH USB Interface (SC-D375(H)/D975 only) Interfaz USB (sólo SC-D375(H)/D975) Using the USB Streaming Function Utilización de la función USB Streaming ✤ Esta función está operativa en los modos <Camera> y <Player>. ✤ This function works in both <Camera> and <Player> modes. ➥pág.
ESPAÑOL ENGLISH Maintenance Mantenimiento After Finishing a Recording Tras finalizar una grabación ✤ At the end of a recording you must remove the power ✤ Al acabar una grabación es necesario desconectar la videocámara de la fuente de electricidad. source. ✤...
Samsung para obtener más detalles. Si el problema persiste tras la limpieza, dealer or Authorized Service Center. (blue screen) consulte al distribuidor más cercano de Samsung o al Centro de servicio autorizado. (Pantalla azul)
ESPAÑOL ENGLISH Maintenance Mantenimiento Using Your Camcorder Abroad Utilización de la videocámara en el extranjero ✤ Each country or region has its own electric and color systems. ✤ Los sistemas de electricidad y de colores pueden variar de un país a otro. ✤...
Resolución de problemas Troubleshooting Resolución de problemas ✤ Before contacting a Samsung authorized service center, perform the ✤ Antes de ponerse en contacto con un centro de servicio autorizado following simple checks. de Samsung, realice las siguientes comprobaciones. Es posible que They may save you the time and expense of an unnecessary call.
FRANÇAIS ESPAÑOL ENGLISH Troubleshooting Resolución de problemas Self Diagnosis Display in M.Cam/M.Player Modes Pantalla de autodiagnósticos en los modos (SC-D375(H)/D975 only) M.Cam/M.Player (sólo SC-D375(H)/D975) Display Blinking Informs that... Action Pantalla Parpadeo Indica que... Posible solución No Memory slow There is no Memory Card Insert a Memory Card.
Página 104
✤ If these instructions do not solve your problem, contact your nearest ✤ Si las siguientes instrucciones no le permiten solucionar el problema, Samsung authorized service center. póngase en contacto con el centro de servicio autorizado de Samsung más cercano.
FRANÇAIS ESPAÑOL ENGLISH Troubleshooting Resolución de problemas Setting menu items Ajustes del menú Available Mode Modo disponible Main M . Cam Menú M . Player Sub Menu Functions Page M . Cam M . Player Submenú Funciones Página Menu Camera Player principal Camera...
Página 106
FRANÇAIS ESPAÑOL ENGLISH Troubleshooting Resolución de problemas Available Mode Modo disponible Main Menú M . Cam M . Cam Sub Menu Functions M . Player Page Submenú Funciones M . Player Página Menu principal Player Player Camera Camera Display LCD Bright Setting the Brightness tone of the Display Ajuste del tono de brillo de la...
FRANÇAIS ESPAÑOL ENGLISH ENGLISH Index Índice alfabético - A - - M - - A - - I - Accesorios (Accessories) ....8 Imágenes fotográficas Accessories ........8 Memory Card ......72 AF/MF........... 47 (Photo images)......78 AF/MF .......... 47 Moving Image Recording .....83 Avance por fotograma IEEE1394.......
Página 109
Póngase en contacto con SAMSUNG WORLD WIDE If you have any questions or comments relating to Samsung products, please Si tiene algún comentario o pregunta en relación con los productos de Samsung, contact the SAMSUNG customer care center. póngase en contacto con el Centro de atención al cliente de SAMSUNG.
FRANÇAIS ESPAÑOL ENGLISH ENGLISH THIS CAMCORDER IS MANUFACTURED BY: VIDEOCÁMARA FABRICADA POR: SAMSUNG ELECTRONICS MXICO, S.A de C.V Va Lpez Portillo No. 6 Col. San Francisco Chilpan Tultitln, Estado de Mxico, C.P. 54940 Tel:01(55) 5747.5100/01.800.726.7864 Fax:01(55) 5747.5202/01.800.849.1743 RoHS compliant Compatibilidad RoHS Our product complies with “The Restriction Of the use of...