Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

r
Owner's Manual
Thank you for choosing a Roland EXR-7s Interactive Arranger
with a superior sound source, an intuitive user interface, a
USB port, V-LINK compatibility, a Piano Mode (chord recogni-
tion on the entire keyboard), 76 keys, a D BEAM controller,
and a host of other useful functions.
To get the most out of the EXR-7s and to ensure many years
of trouble-free service, we urge you to read through this
Owner's Manual thoroughly.
To avoid confusion, let's agree to use the word "button" for all
keys on the front panel, and use "key" only when referring to
the EXR-7s's keyboard.
Before using this instrument, carefully read the "Important
notes" (p. 10). They provide information concerning the
proper operation of the EXR-7s. Be sure to keep this manual in
a safe place for future reference.
Copyright © 2005 ROLAND EUROPE. All rights reserved. No part of this publication
may be reproduced in any form without the written permission of Roland
Europe S.p.a.
Manual del Usuario
Gracias por elegir un EXR-7s Arranger interactivo de Roland
con una fantástica fuente de sonido, un intuitivo interface de
usuario, un puerto USB, compatibilidad V-LINK, un modo de
piano (reconocimiento de acordes en todo el teclado) 76
teclas, un controlador D BEAM y un muchas otras funciones
de gran utilidad.
Para obtener el máximo rendimiento del EXR-7s y para garan-
tizar una utilización sin problemas durante muchos años, le
aconsejamos que lea con atención y por completo este Manual
del Usuario.
Para evitar confusiones, utilizaremos la palabra "botón" para
todas las teclas del panel frontal, y sólo utilizaremos la palabra
"tecla" para referirnos al teclado del EXR-7s.
Antes de utilizar el instrumento, lea con atención las secciones
tituladas "Notas importantes" (p. 10). Estas secciones le pro-
porcionan información acerca de la correcta utilización del
EXR-7s. Conserve este manual en un lugar seguro para futuras
consultas.
Copyright © 2005 ROLAND EUROPE. Todos los derechos reservados. Ninguna parte
de esta publicación podrá reproducirse de cualquier forma sin el permiso escrito de
Roland Europe S.p.a.
Mode d'emploi
Merci d'avoir porté votre choix sur l'Interactive Arranger
EXR-7s Roland. Ce clavier arrangeur réunit un générateur de
sons de qualité exceptionnelle, une interface utilisateur intui-
tive, un port USB, la compatibilité V-LINK, un mode Piano
(offrant la reconnaissance d'accords sur le clavier entier), 76
touches, un contrôleur D BEAM et bien d'autres atouts.
Pour tirer parti de toutes les fonctions de votre EXR-7s et lui
assurer de nombreuses années de bons et loyaux services, lisez
entièrement le présent Mode d'emploi.
Pour éviter toute confusion, convenons d'utiliser le mot "bou-
ton" pour désigner les commandes en face avant et de réserver
le mot "touche" au clavier de l'EXR-7s.
Avant d'utiliser cet instrument, lisez attentivement la section
"Remarques importantes" (p. 10). Elle contient des informa-
tions vitales pour l'utilisation correcte de l'EXR-7s. Rangez ce
manuel en lieu sûr car il vous sera utile lors de références ulté-
rieures.
Copyright © 2005 ROLAND EUROPE. Tous droits réservés. Toute reproduction inté-
grale ou partielle de cette publication est interdite sous quelque forme que ce soit
sans l'autorisation écrite de Roland Europe S.p.a.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Roland EXR-7s

  • Página 1 D BEAM et bien d’autres atouts. To get the most out of the EXR-7s and to ensure many years of trouble-free service, we urge you to read through this Para obtener el máximo rendimiento del EXR-7s y para garan- Pour tirer parti de toutes les fonctions de votre EXR-7s et lui Owner’s Manual thoroughly.
  • Página 2: Funciones

    Fuente de sonido suprema Générateur de sons exceptionnel The EXR-7s’s sounds are based on full-length (uncom- Los sonidos del EXR-7s se basan en formas de onda de L’EXR-7s propose des sons basés sur des formes d’onde longitud completa (no comprimidas), una característica non comprimées, ce qui est inédit pour un instrument de...
  • Página 3: Un Arranger Impresionante

    MIDI disponible chez votre revendeur Roland ou sur inter- The EXR-7s is also equipped with a floppy disk drive net. Nota: El EXR-7s es compatible con XG Light y, por lo tanto, sólo (2DD/2HD) for data management and importing Music proporciona el grupo básico de funciones compatibles.
  • Página 4: Consignes De Securité

    EXR-7s symbol alerts the user to important instructions Used for instructions intended to alert or warnings.The specific meaning of the symbol is the user to the risk of death or severe determined by the design contained within the injury...
  • Página 5 ..................................................... • The EXR-7s should only be connected to a power supply of the type described in the operating instructions, or as marked on the adapter • El EXR-7s sólo debería conectarse a una fuente de alimentación del •...
  • Página 6 • No comparta el adaptador del EXR-7s con tomas de corriente en las avec un nombre excessif d’autres appareils. Soyez particulièrement • Do not force the EXR-7s’s adapter to share an outlet with an unrea- sonable number of other devices. Be especially careful when using que se hayan conectado un número excesivo de dispositivos.
  • Página 7 EXR-7s • Try to prevent cords and cables from becoming entangled. Also, all • No deje que los cables se enreden. Además, debería colocar todos los • Evitez que les cordons d’alimentation et les câbles ne s’emmêlent. cords and cables should be placed out of the reach of children.
  • Página 8: Tabla De Contenido

    EXR-7s Contents Contenido Sommaire 1. Notas importantes ........10 1.
  • Página 9 Initializing your EXR-7s (Factory) ....146 Inicializar el EXR-7s (Factory) ....146 Fonctions pédagogiques .
  • Página 10: Important Notes

    • Pour éviter les risques de dysfonctionnements, n’utilisez jamais l’ins- como por ejemplo una zona expuesta a lluvia o humedad. • Do not allow objects to remain on top of the EXR-7s. This can be the trument dans des lieux humides, comme un endroit exposé aux pré- cause of malfunction.
  • Página 11: Mantenimiento

    • For everyday cleaning wipe the EXR-7s with a soft, dry cloth or one • Para una limpieza diaria, limpie el EXR-7s con un paño suave y seco • Pour nettoyer le EXR-7s, utilisez un chiffon sec et doux ou à la rigu- that has been slightly dampened with water. To remove stubborn o ligeramente humedecido con agua.
  • Página 12 18°. • Avoid using the EXR-7s immediately after it has been moved to a Los cambios rápidos en las condiciones del entorno pueden provocar location with a level of humidity that is greatly different than its •...
  • Página 13 • No utilice este equipo para finalidades que podrían infringir el with regard to any infringements of third-party copyrights arising copyright de terceros. Roland no se responsabiliza de lo referente a • N’utilisez jamais cet instrument à des fins qui risqueraient d’enfrein- through your use of this unit.
  • Página 14: Panel Descriptions

    D [VOLUME] knob chant un casque d’écoute, vous coupez le son des encein- D Mando [VOLUME] Use this knob to set the global volume of your EXR-7s. tes de l’EXR-7s. Utilice este mando para ajustar el volumen global de su E BALANCE [ACCOMP] [KEYBOARD] buttons EXR-7s.
  • Página 15 The last button ([FLASH÷DISK]) provides access to the s’allume alors. Music Styles in the EXR-7s’s Flash area or on an inserted musicales (Music Styles) del ára Flash del EXR-7s o de un dis- Le dernier bouton ([FLASH÷DISK]) permet d’accéder aux floppy disk.
  • Página 16 Púlselos de forma simultánea para activar PIANO MODE, Enfoncez simultanément ces boutons pour activer la p. 64). lo que le permite utilizar el Arranger del EXR-7s (acompa- fonction PIANO MODE. Ce mode permet d’utiliser l’arran- Note: By pressing and holding [ARRANGER¥BAND] you can ñamiento automático) sin dividir el teclado (consulte la...
  • Página 17 [INTRO], [ORIGINAL], etc., buttons R Botón [SONG] Ce bouton sert à choisir le mode Song de l’EXR-7s et à affecter les boutons [INTRO], [ORIGINAL], etc. au pilotage should be used to operate the on-board Recorder.
  • Página 18 (Vous pouvez aussi buttons in the left part of the EXR-7s.) biar la velocidad de desplazamiento. (Los grupos de los sélectionner les groupes de styles musicaux avec les bou- The SELECT [√][®] buttons allow you to choose items...
  • Página 19 EXR-7s V [FUNCTION] button V Botón [FUNCTION] V Bouton [FUNCTION] This button provides access to the FUNCTION menu. You Éste botón le proporciona acceso al menú FUNCTION. Ce bouton vous permet d’accéder au menu FUNCTION. can use the FAMILY and SELECT [√][®] buttons to select Puede utilizar los botones FAMILY y SELECT [√][®] para...
  • Página 20 EXR-7s b Unidad de disco, debajo del teclado (no aparece en la ima- b Lecteur de disquettes, en dessous du clavier (n’est pas b Disk drive, below the keyboard (not pictured) gen) repris sur l’illustration) This is where you can insert floppy disks with Standard Aquí...
  • Página 21: Rear Panel

    MIDI) para transferir la información MIDI desde el (ou instrument MIDI) pour transférer des données MIDI de the MIDI IN socket of the EXR-7s to the computer’s MIDI OUT jack to receive data from the computer. EXR-7s al ordenador o al instrumento MIDI externo. Conecte el l’EXR-7s à...
  • Página 22: First Steps

    (2) Connect the small end of the adapter cable to the (2) Conecte el extremo pequeño del cable del adaptador al teur à la prise DC IN de l’EXR-7s et l’autre bout à une EXR-7s’s DC IN jack, and the other end to a suitable wall outlet.
  • Página 23: Demo Songs

    DemoSong 120 001 DemStyle Your EXR-7s comes with 1 song demo, 8 Tone demos, vari- El EXR-7s se entrega con 1 canción de demostración, 8 Votre EXR-7s contient 1 morceau de démonstration, 8 ous Style demos, and 1 Cover demo.
  • Página 24 Cover. réglages Cover. Esto no es realmente necesario, ya que el EXR-7s los cam- Cela n’est pas vraiment nécessaire, car l’EXR-7s change (3) Press [START÷STOP] to stop Cover demo song playback. bia automáticamente durante esta demostración.
  • Página 25: Playing Without Accompaniment

    Cuando activa el EXR-7s, se selecciona el modo PIANO SOLO. Quand vous mettez l’EXR-7s sous tension, il active son mode mode. This means that you can use the EXR-7s like a digital Esto significa que puede utilizar el EXR-7s como un piano PIANO SOLO.
  • Página 26 Remarque: Contrairement aux instruments avec arrangeur Main part. Roland, el EXR-7s no distingue entre las partes “melódicas” y una antérieurs de Roland, l’EXR-7s ne fait plus de distinction entre les Note: You can also press the [START÷STOP] button to add a parte de percusión manual.
  • Página 27: Utilizar Las Partes Main Y Dual

    The button lights and the EXR-7s now automatically Se ilumina el botón y el EXR-7s selecciona automática- Le bouton s’allume et l’EXR-7s affecte automatiquement selects a sound for the Dual part that complements the mente un sonido para la parte Dual que complementa el un son à...
  • Página 28: Using The Metronome

    EXR-7s Pour changer la balance entre les sons des parties Main et To change the balance between the Main and Dual Para cambiar el balance entre los sonidos Main y Dual, Dual, procédez comme suit: sounds, proceed as follows: proceda de la forma siguiente: (3) Maintenez le bouton [DUAL] enfoncé...
  • Página 29: Playing With Accompaniment (Arranger)

    (al que se le puede añadir un cordes stéréo (auquel vous pouvez ajouter une basse monopho- half of the keyboard is thus not muted (like on previous Roland sonido de bajo monofónico, consulte la sección “Auto Bass*: nique) lorsque vous jouez dans la moitié...
  • Página 30 EXR-7s (4) Interprete otro acorde (o nota) para cambiar la tecla (4) Jouez un autre accord (ou une autre note) pour chan- (4) To quickly return to the beginning of the accompani- ment pattern (RE-START function), press the [REC≈∏] del Arranger.
  • Página 31 EXR-7s (*) There is a “InEnCHRD” function that allows you to (*) Existe una función “InEnCHRD” que le permite (*) La fonction “InEnCHRD” permet de définir si la specify whether or not the key of the Intro or Ending pat- especificar si la tecla del patrón Intro o Ending debe cam-...
  • Página 32: Detener La Reproducción Del Arranger

    EXR-7s El EXR-7s también ofrece una opción Sync Stop: rápida- L’EXR-7s propose aussi une fonction Sync Stop: appuyez The EXR-7s also provides a Sync Stop option: quickly mente pulse dos veces (“doble clic”) [SYNC¥START÷STOP] press [SYNC¥START÷STOP] twice (“double-click”) quickly so deux fois rapidement (“double-cliquez”) sur...
  • Página 33: Selecting Music Styles

    DISK: (Mémoires 201~…) Cette zone correspond à la dis- (see above), which is why it takes a little longer before you que insertó en la unidad del EXR-7s. El número de Estilos dis- can use it. (You could, however, save it to a Flash memory, ponibles depende del disquete, evidentemente.
  • Página 34 EXR-7s (3) Press the [STYLE] button. This is not really necessary, (3) Pulse el botón [STYLE]. Esto no es realmente necesario, (3) Appuyez sur le bouton [STYLE]. Notez que cette étape n’est pas vraiment nécessaire, car [STYLE] est automati-...
  • Página 35: Balance

    (le pre- measure). Otherwise, the EXR-7s displays its name and mer tiempo del siguiente compás). Sino, el EXR-7s visua- mier temps de la mesure suivante). Sinon, l’EXR-7s affiche uses that Style when you press [START÷STOP].
  • Página 36: Playing Back Songs

    EXR-7s’s Flash memory. en la memoria Flash del EXR-7s. Sus propias canciones se Flash de l’EXR-7s.
  • Página 37 EXR-7s’s drive. The number of DISK : (Mémoires 201~…) Cette zone correspond à la dis- que inserte en la unidad del EXR-7s. El número de cancio- available songs depends on the floppy disk, of course.
  • Página 38 Si vous entrez seulement deux chiffres Note: Enter “000” (or “0”) to select the USERSONG memory. (voire un seul), l’EXR-7s mettra plus de temps à “digérer” Nota: Si el número que introduce se sitúa más allá de la última entrada disponible, el EXR-7s no cambia.
  • Página 39 EXR-7s está utilizando un sonido que p. 46). means that the EXR-7s is using a Tone that cannot be selected no se puede seleccionar mediante el panel frontal. Existen 798 Remarque: En mode Song, l’EXR-7s choisit automatiquement le via the front panel.
  • Página 40: Funciones De Reproducción Adicionales

    EXR-7s Funciones de reproducción Fonctions supplémentaires de Additional playback functions adicionales reproduction The [INTRO], [ORIGINAL], etc. buttons have two functions: one in Style mode (printed above the buttons), and another Los botones [INTRO], [ORIGINAL], etc. tienen dos funciones: Les boutons [INTRO], [ORIGINAL], etc. ont deux fonctions: une one in Song mode (printed below the buttons).
  • Página 41: Reproducción Loop (Repeat)

    Loop playback (Repeat) Reproducción Loop (Repeat) Reproduction en boucle (Repeat) Another clever feature of the EXR-7s’s Recorder is that you Otra función muy interesante del Grabador del EXR-7s es la La fonction Recorder (enregistreur) de l’EXR-7s propose une can program playback loops. You can do so during playback que permite programar loops de reproducción.
  • Página 42 Live performance with song backing (Minus One) ción (Minus One) (Minus One) Your EXR-7s allows you to mute parts you wish to play your- Su EXR-7s le permite enmudecer partes que desea reproducir Votre EXR-7s vous permet d’étouffer la partie que vous vou- self or don’t need in a given situation.
  • Página 43 (una parte después de otra). même musicien (une partie après l’autre). In the case of the EXR-7s, the term is only used to indicate En el caso del EXR-7s, el término se utiliza solamente para Dans le cas de l’EXR-7s, ce terme sert uniquement à indi- that we are dealing with separate musical parts.
  • Página 44 If you play back song files with an XG Lite header, the Lite, el EXR-7s adapta automáticamente las asignaciones mat XG Lite, l’EXR-7s adopte automatiquement les assi- EXR-7s automatically adapts the button assignments as de botones, de la siguiente manera: [RIGHT]= “1”, [LEFT]= gnations de boutons suivantes: [RIGHT]= “1”, [LEFT]= “2”,...
  • Página 45 EXR-7s Changing the track assignments Cambiar las asignaciones de la pista Changer les assignations de pistes If the song files you are using do not follow the GM sys- Si los archivos de canción utilizados no siguen el sistema Si vos fichiers de morceau n’utilisent pas le système GM...
  • Página 46: Changing The Music Style Or Song Orchestration

    Your EXR-7s is a novel arranger instrument and Standard El EXR-7s es un nuevo reproductor de Archivos MIDI Están- Votre EXR-7s est un nouvel instrument arrangeur et lecteur dar e instrumento de acompañamiento con dos funciones de fichiers Standard MIDI proposant deux fonctions de “per- MIDI File player with two functions for “customizing”...
  • Página 47 (3) Si le gusta más la nueva versión que la original, puede allumé) ou le jeu de l’arrangeur (si le bouton [SONG] est one, you can save the song in the EXR-7s’s Flash mem- guardar la canción en la memoria Flash del EXR-7s éteint).
  • Página 48: Using The Band Orchestrator Function

    EXR-7s Utilizar la función Band Orchestrator Fonction Band Orchestrator Using the Band Orchestrator function La función Band Orchestrator le permite variar los patrones La fonction Band Orchestrator permet de varier les motifs de acompañamiento reproducidos por el Arranger. Es posible d’accompagnement joués par l’arrangeur.
  • Página 49 Note: Immediately after switching on the EXR-7s, the Orches- Nota: Inmediatamente después de activar el EXR-7s, el Orches- Remarque: A la mise sous tension, l’EXR-7s choisit le niveau trator selects the “FULL BAND” level. trator selecciona el nivel “FULL BAND”.
  • Página 50: Recording Your Music

    7. Recording your music 7. Grabar su música 7. Enregistrer votre jeu El EXR-7s dispone de un Grabador de 16 pistas que puede L’EXR-7s comporte un enregistreur (Recorder) 16 pistes qui Your EXR-7s contains a 16-track Recorder you can use for utilizar para grabar sus propias canciones.
  • Página 51 Il serait donc peut-être une bonne idée de sauvegar- [REC≈∏], the EXR-7s selects Single mode if the USERSONG página 122). Si sólo ha pulsado [REC≈∏], el EXR-7s selecciona el der d’abord le morceau contenu en mémoire interne (voyez modo Single si la memoria USERSONG todavía contiene...
  • Página 52 EXR-7s Escuchar su canción Ecoute de votre morceau Listening to your song (1) Press the [SONG] button. (1) Pulse el botón [SONG]. (1) Appuyez sur le bouton [SONG]. ORIGINAL START / STOP | √ (2) Pulse [START÷STOP] para iniciar la reproducción.
  • Página 53: Other Recording Functions

    Autres fonctions d’enregistrement The EXR-7s’s 16-track Recorder can be used in several ways. El Grabador de 16 pistas del EXR-7s se puede utilizar de L’EXR-7s possède un enregistreur 16 pistes que vous pouvez Let us therefore have a look at the other recording modes.
  • Página 54 And finally: playing back a Standard MIDI File erases the “Punch I/O” si la memoria USERSONG no contiene encore de données. song in the EXR-7s’s memory. In return, the SMF data will información. Un dernier mot: la reproduction d’un fichier Standard be available (and can be supplemented with your own Y finalmente: al reproducir un Archivo MIDI Estándar eli-...
  • Página 55 Remarque: Le choix du mode Keyboard signifie que les données de ing. canción en la memoria interna del EXR-7s se sobrescribirá con la morceau dans la mémoire de l’EXR-7s sont écrasées par votre nouvel (1) Press the [REC≈∏] button (it flashes).
  • Página 56: Modo De Grabación Single

    Single recording mode Modo de grabación Single Mode d’enregistrement Single This mode is only available if the EXR-7s’s song memory Este modo sólo está disponible si la memoria de la canción Ce mode est uniquement disponible si la mémoire de mor- already contains data.
  • Página 57 Como en el modo Single, Punch I/O sólo se puede selec- Comme pour le mode Single, il faut que la mémoire de the EXR-7s’s memory already contains song data. cionar si la memoria del EXR-7s ya contiene información l’EXR-7s contienne des données de morceau pour pouvoir de canción.
  • Página 58 EXR-7s El icono de pista parpadeante (sólo uno) depende de la L’icône de piste clignotante (une seule) est celle de la pre- The flashing track icon (only one) depends on the first primera pista que ya contiene información. En el anterior mière piste contenant déjà...
  • Página 59 • Utilisez FAMILY [√][®] pour sélectionner “KB SET”. The EXR-7s’s Function parameters are divided into 16 Los parámetros de funciones del EXR-7s se dividen en 16 Les paramètres Function de l’EXR-7s sont divisés en 16 logical “families”. For the following, we need to select the “familias”...
  • Página 60: Additional Music Style Functions

    • The EXR-7s loads suitable Reverb and Chorus settings. • El EXR-7s selecciona sonidos para las partes Main, Split y • L’EXR-7s active des réglages appropriés pour ses effets • The EXR-7s selects sounds for the Main, Split and Dual parts that are suitable for the selected Style.
  • Página 61: Using The Music Assistant

    ASSISTANT. Elle permet d’effectuer rapidement les réglages the EXR-7s’s MUSIC ASSISTANT function. It prepares every- char la función MUSIC ASSISTANT del EXR-7s. Lo prepara appropriés du morceau que vous voulez jouer. Elle prépare thing for working with the Arranger (Style, Tones, effects, todo para trabajar con el Arranger (estilo, sonidos, efectos, tout pour le travail avec l’arrangeur (style, sons, effets, etc.).
  • Página 62: Melody Intelligence

    EXR-7s (3) Use SELECT [√][®] to specify the desired Music Assistant (3) Utilice SELECT [√][®] para especificar la memoria del (3) Utilisez SELECT [√][®] pour sélectionner la mémoire Asistente Musical deseada dentro de la familia selec- Music Assistant voulue dans la famille choisie.
  • Página 63: Cambiar El Tipo De Armonía De Melody Intelligence

    Cambiar el tipo de armonía de Melody Intelligence Changer le type d’harmonie Melody Intelligence The EXR-7s contains 18 different voicings (harmony El EXR-7s contiene 18 voces diferentes (tipos de armonía) L’EXR-7s propose 18 voix (types d’harmonie) différentes types) for the MELODY INTELLIGENCE function. These para la función MELODY INTELLIGENCE.
  • Página 64: Piano Mode

    In PIANO mode, the Main part is assigned to the entire key- Aunque el EXR-7s asigna inicialmente un sonido de piano a Bien qu’au départ, l’EXR-7s affecte un son de piano à la par- board. Though the EXR-7s initially assigns a piano sound to...
  • Página 65: Bass Inversion (Bassinv)

    (2) Utilisez FAMILY [√][®] pour sélectionner “ARR SET”. The EXR-7s’s Function parameters are divided into 16 Los parámetros de funciones del EXR-7s se dividen en 16 Les paramètres Function de l’EXR-7s sont divisés en 16 logical “families”. As the Bass Inversion parameter is an “familias”...
  • Página 66: Más Funciones Del Estilo Musical

    EXR-7s (4) Press the [+] button to select “ON” for “VALUE”. (4) Pulse el botón [+] para seleccionar “ON” para “VALUE”. (4) Appuyez sur le bouton [+] afin de choisir “ON” pour Nota: Consulte también “Trabajar con FAMILY, SELECT y los “VALUE”.
  • Página 67: Keyboard Part Functions

    A propos des 21 “Super Tones” With respect to the EXR-5 and EXR-3, the EXR-7s provides Con respecto al EXR-5 y al EXR-3, el EXR-7s ofrece 21 “Super Par rapport aux modèles EXR-5 et EXR-3, l’EXR-7s offre 21 21 additional “Super Tones” (see the list below). These are Tones”...
  • Página 68 EXR-7s (2) Para asignar otro sonido a la parte Split o Dual, man- (2) Pour assigner un autre son à la partie Split ou Dual, (2) To assign another sound to the Split or Dual part, hold tenga pulsado el botón [SPLIT] or [DUAL] mientras rea- maintenez le bouton [SPLIT] ou [DUAL] enfoncé...
  • Página 69 EXR-7s Using the TONE buttons Utilizar los botones TONE Utilisation des boutons TONE The TONE buttons allow you to select 7 melodic sounds and Los botones TONE le permiten seleccionar 7 sonidos melódi- Les boutons TONE permettent de choisir directement 7 sons one Drum Set directly (without using [TONE], the FAMILY, cos y un grupo de percusión directamente (sin utilizar los...
  • Página 70: Asignar Otro Tono A Un Botón Tone

    EXR-7s Asignar otro Tono a un botón TONE Assigner un autre son à un bouton TONE Assigning another Tone to a TONE button Para asignar otro sonido a uno de los 8 botones TONE, pri- Pour assigner un autre son à l’un des 8 boutons TONE, choi- To assign another sound to one of the 8 TONE buttons, first mero selecciónelo utilizando el procedimiento descrito en la...
  • Página 71: Drum Sounds And Sound Effects ("Sfx")

    Sound effects (“SFX”) Efectos de sonido (“SFX”) Effets sonores (“SFX”) The EXR-7s also contains individual sound effects (like “Train, El EXR-7s también contiene efectos de sonido individuales L’EXR-7s contient aussi des effets sonores individuels “Kitty”, “HrseGllp”, etc.) and individual drum and percussion (como “Train, “Kitty”, HrseGllp”, etc.) y sonidos de batería y...
  • Página 72 EXR-7s Por lo tanto, sería buena idea proceder de la siguiente Nous vous conseillons donc de procéder comme suit: It might therefore be a good idea to proceed as follows: manera: (1) Press the [SPLIT] button. (1) Appuyez sur le bouton [SPLIT].
  • Página 73: Transpose

    EXR-7s Transpose Transpose Transpose No transposition (C major) Sin transposición (C mayor) Pas de transposition (Do majeur) Transpos= 4 (E major) Transpos= 4 (E mayor) Transpos= 4 (Mi majeur) The Transpose function changes the pitch of the notes and La función Transpose cambia la afinación de las notas y La fonction Transpose change la hauteur des notes et des chords you play.
  • Página 74 También existe el “control master transpose” que altera la Il existe une commande de transposition permettant de pitch of all sections of the EXR-7s. Its value is added to the afinación de todas las secciones del EXR-7s. Su valor se changer la hauteur de toutes les sections de l’EXR-7s.
  • Página 75 6 demi-tons As soon a you select a value other than “0”, the TRANSPOSE icon starts flashing to signal that the EXR-7s is applying Para transponer el teclado hacia abajo, mantenga pulsado vers le bas).
  • Página 76: Octave Settings

    Ajustes de octava Réglages d’octave Octave settings El EXR-7s le permite transponer las partes del teclado (Main, L’EXR-7s vous permet de transposer les parties Keyboard The EXR-7s allows you to transpose the Keyboard parts Split, Dual) en 4 octavas más agudas o más graves.
  • Página 77: Performance Functions And Effects

    Keyboard Touch (sensibilidad de velocidad) Sensibilité au toucher (Keyboard Touch) El EXR-7s es sensible a la velocidad, lo que significa que el Comme l’EXR-7s est sensible au toucher, le volume et la The EXR-7s is velocity sensitive, which means that the vol- volumen y el brillo de las notas Main, Split y Dual dependen brillance des notes Main, Split et Dual dépendent de la force/...
  • Página 78 Nota: Cuando se activa el EXR-7s se ajusta a “MEd”. Remarque: A la mise sous tension, l’EXR-7s est réglé sur “MEd”. Note: At power-on the EXR-7s is set to “MEd”. HIG (alto): Transmite un tacto más fuerte al teclado.
  • Página 79: Pitch Bend Y Modulación

    (1) Poussez le levier vers l’arrière de l’EXR-7s pour ajouter (1) Pulse la palanca hacia la parte posterior del EXR-7s (1) Press the lever towards the rear of the EXR-7s to add a un effet de vibrato (un “vacillement”) aux notes jouées.
  • Página 80: D Beam Controller

    EXR-7s D BEAM controller Controlador D BEAM Contrôleur D BEAM The D Beam Controller allows you to control various aspects El Controlador D Beam le permite controlar varios aspectos Le contrôleur D Beam permet d’influencer plusieurs aspects of your performance, or to add something to the music, by de su interpretación, o añadir algo en la música, moviendo la...
  • Página 81 EXR-7s The D BEAM is off if none of the three buttons in the D D BEAM está desactivada si ninguno de los tres botones Si aucun des trois boutons du pad D BEAM n’est allumé, la BEAM pad lights.
  • Página 82 CONTROLS clignote, vous indiquant que le volume de toutes means that the volume of all EXR-7s parts gradually decreases). As soon as it reaches “0”, Arranger playback will EXR-7s disminuye gradualmente). En el momento en que se les parties de l’EXR-7s diminue graduellement).
  • Página 83 EXR-7s I Acc Off: IAcc Off. I Acc Off: Este ajuste le permite activar y desactivar las par- Ce réglage permet de couper et d’activer les par- This setting allows you to switch the Accompa- tes de acompañamiento (ACC1~6) utilizando el Controlador ties d’accompagnement (ACC1~6) avec le contrôleur D Beam.
  • Página 84: Footswitch

    Commutateur au pied Footswitch El zócalo FOOTSWITCH del EXR-7s (panel posterior) permite La prise FOOTSWITCH de l’EXR-7s (sur le panneau arrière) The EXR-7s’s FOOTSWITCH socket (rear panel) allows you to connect optional DP-2, DP-6, or BOSS FS-5U footswitch. conectar un conmutador de pedal opcional DP-2, DP-6, o permet de brancher un commutateur au pied DP-2, DP-6 ou BOSS FS-5U.
  • Página 85: Using Effects

    Using effects Utilizar efectos Utilisation des effets The EXR-7s contains digital Reverb and Chorus effects pro- El EXR-7s contiene procesadores de efectos Reverb y Chorus L’EXR-7s contient des processeurs d’effets numériques cessors. You can switch them on/off and select other types.
  • Página 86 Rotary: Simula el sonido de un altavoz giratorio clásico. Este vers l’arrière de l’EXR-7s pour accélérer la vitesse des ondula- EXR-7s to alternate between slow and fast undulations. efecto es el más adecuado para órgano eléctrico. Si se selec- tions.
  • Página 87 EXR-7s 3Tap Dly: El Triple Tap Delay produce tres sonidos delay; 3Tap Dly: Le Triple Tap Delay produit trois sons retardés; 3Tap Dly: The Triple Tap Delay produces three delay sounds; center, left and right. central, izquierda y derecha. centre, gauche, droite.
  • Página 88 Keyboard part from being del EXR-7s) o tan sólo evitar que se procese una de las partes pour la partie Keyboard voulue. Vous ne pouvez pas modifier processed.
  • Página 89 EXR-7s (3) Use SELECT [√][®] to select the “REV” parameter. (3) Utilice SELECT [√][®] para seleccionar el parámetro (3) Utilisez SELECT [√][®] pour choisir le paramètre “REV”. Note: See also “Working with the FAMILY, SELECT and numeric “REV”. Remarque: Voyez aussi “Utilisation des boutons FAMILY, SELECT buttons”...
  • Página 90 EXR-7s Changing the amount of Reverb processing for the Cambiar la cantidad de Reverb procesada para las Changer la quantité de réverbération appliquée aux Keyboard parts partes del teclado parties Keyboard To change the Reverb depth (i.e. how much Reverb is Para cambiar la profundidad de reverberación (es decir,...
  • Página 91 EXR-7s (8) Play a few notes on the keyboard to audition the (8) Toque unas cuantas notas en el teclado para escuchar (8) Jouez quelques notes sur le clavier et écoutez l’effet. effect. el efecto. N’oubliez pas d’activer la partie Split ou Dual si vous vou- Don’t forget to activate the Split or Dual part if you wish...
  • Página 92 (in which case none of the EXR-7s’s 19 parts are processed) or prevent just one Keyboard part from being EXR-7s) o tan sólo evitar que se procese una de las partes del parties de l’EXR-7s) ou désactiver son traitement seulement teclado.
  • Página 93 EXR-7s Cambiar la cantidad de Chorus procesado para las Changer la quantité de Chorus appliquée aux parties Changing the amount of Chorus processing for the Keyboard parts partes del teclado Keyboard Para cambiar la profundidad de Chorus (es decir, cuanto Pour changer l’intensité...
  • Página 94: V-Link Function

    Utilizando el EXR-7s con un Edirol DV-7PR, puede: Grâce à l’utilisation combinée de l’EXR-7s et d’un DV-7PR By using the EXR-7s with an Edirol DV-7PR, you can: Edirol, vous pouvez: • Utilizar el teclado del EXR-7s (octava superior) para con- •...
  • Página 95: Funciones V-Link Que El Exr-7S Puede Controlar (Y Mensajes Midi Correspondientes)

    (2) Press the [V-LINK] button (it lights blue). UM-1). (1) Reliez la prise MIDI OUT de l’EXR-7s à la prise MIDI IN (3) Use the BENDER, the assigned buttons or “V-LINK” keys (2) Pulse el botón [V-LINK] (se iluminará en azul).
  • Página 96 Pulse la palanca hacia la parte posterior del EXR-7s para Déplacez le levier vers la droite pour accélérer le Press the lever towards the rear of the EXR-7s to change cambiar el color. Se pueden seleccionar cinco pasos pul- défilement des images ou vers la gauche pour le ralentir.
  • Página 97: Function Menu

    You can edit the EXR-7s’s FUNCTION parameters via the dis- Puede editar los parámetros FUNCTION del EXR-7s mediante Vous pouvez éditer les paramètres FUNCTION de l’EXR-7s à play. Here is a general outline of the procedure for all la pantalla.
  • Página 98 EXR-7s I VOLUME: IVOLUME. I VOLUME: Main Vol, Dual Vol, SplitVol, Auto Bass, Acc- Main Vol, Dual Vol, SplitVol, Auto Bass, Main Vol, Dual Vol, SplitVol, Auto Bass, Drums, AccBass, Accomp1~Accomp6, Song1~Song16 AccDrums, AccBass, Accomp1~Accomp6, Song1~Song16 AccDrums, AccBass, Accomp1~Accomp6, Song1~Song16 IARR SET.
  • Página 99: Kb Set Parameters

    (–6~5, Ajuste por defecto: 0) Utilice este parámetro para trans- (–6~5, Default setting: 0) Use this parameter to temporarily [TRANSPOSE]. poner el EXR-7s en semitonos. Si no está seguro de lo que es la transpose the EXR-7s in semitones. If you’re not sure what I GLBTrnsp transposición, consulte (consulte la página 74).
  • Página 100 (On/Off, Default setting: Off) When you activate the [SPLIT] but- acorde. que vous jouiez un autre accord. ton, the EXR-7s’s Split Chord Intelligence function allows you I SpltInt* (Split Chord Intelligence) I SpltInt* (Split Chord Intelligence) to play major chords by pressing just one key, minor chords by pressing two keys, and more complex chords by pressing three (On/Off, Ajuste por defecto: Off) Si activa el botón [SPLIT], la...
  • Página 101 EXR-7s I FSW° (Footswitch Assign) I FSW° (Asignar conmutador de pedal) I FSW° (assignation du commutateur au pied) Sustain Sustain Sustain (Ajuste por defecto: Sustain) Después de conectar un DP-2, (Réglage par défaut: Sustain) Après avoir branché un commu- (Default setting: Sustain) After connecting an optional DP-2, DP-6, o BOSS FS-5U opcional al zócalo FOOTSWITCH del panel...
  • Página 102: Metronom Parameters

    EXR-7s Este parámetro le permite ajustar dos parámetros simultánea- Ce paramètre permet de régler deux paramètres simultanément This parameter allows you to set two parameters simulta- neously for the Main part (there is a second parameter for the mente para la parte Main (hay un segundo parámetro para la pour la partie Main (il y a un autre paramètre pour la partie...
  • Página 103: Octave Parameters

    EXR-7s I Count-In I Count-In I Count-In (On/Off, Default setting: Off) This parameter allows you to (On/Off, Ajuste por defecto: Off) Este parámetro permite activar (On/Off, Réglage par défaut: Off) Ce paramètre sert à activer/ switch the count-in function for punch-in and normal record- o desactivar la función de claqueta para el inicio de pinchado y...
  • Página 104: Volume Parameters

    EXR-7s Parámetros de VOLUME Paramètres VOLUME VOLUME parameters I Main Vol*, Dual Vol*, SpltVol*: volume IMain Vol*, Dual Vol*, SpltVol*: volumen I Main Vol*, Dual Vol*, SpltVol*: volume Main Vol Main Vol Main Vol (0~127, Ajuste por defecto: 127 Main/110 Dual/75 Split) Estos (0~127, Réglage par défaut: 127 Main/110 Dual/75 Split) Ces...
  • Página 105: Arr Set Parameters

    I ArrChord* (Arranger Chord intelligence) EXR-7s: the Roland system (“Md1”, which makes more sense EXR-7s: el sistema Roland (“Md1”, que tiene más sentido desde un punto de vista educativo, consulte página 156), o el sistema (Md1, Md2, Off, Réglage par défaut: Md1) Ce paramètre permet from an educational point of view, see page 156), or the “Md2”...
  • Página 106 (b) el Arranger esté detenido. Ésta le permite et un son de basse monophonique (à condition qu’Auto Bass hand in Arranger mode – without using the EXR-7s’s accompa- ARRANGER reproducir acordes (y una línea de bajo) con la mano izquierda soit réglé...
  • Página 107: Effects Parameters

    EXR-7s I InEnCHRD* (Intro/Ending chord recognition) I InEnCHRD* (reconocimiento de acordes Intro/Ending) I InEnCHRD* (reconnaissance d’accords pour les motifs Intro/ (On/Off, Default setting: Off) This parameter allows you to (On/Off, Ajuste por defecto: Off) Este parámetro le permite blo- Ending) (On/Off, Réglage par défaut: Off) Ce paramètre permet de...
  • Página 108 EXR-7s I Chr MAIN* I Chr MAIN* I Chr MAIN* (0~127, Ajuste por defecto: 0) Este parámetro le permite ajustar (0~127, Réglage par défaut: 0) Ce paramètre règle le niveau (0~127, Default setting: 0) This parameter allows you to set the el Nivel de Chorus enviado por la parte Main (es decir, cuanto d’envoi de chorus (Chorus Send) pour la partie Main (c.-à-d.
  • Página 109: Kb Scale Parameters

    EXR-7s I Chr SPLIT* I Chr SPLIT* I Chr SPLIT* (0~127, Ajuste por defecto: 0) Este parámetro le permite ajustar (0~127, Réglage par défaut: 0) Ce paramètre sert à régler le (0~127, Default setting: 0) This parameter allows you to set the el nivel de envío de Chorus a la parte Split.
  • Página 110: Parámetros De Utility

    Music Styles in the EXR-7s’s Flash area. Estándar y los Estilos Musicales en el área Flash del EXR-7s. standard MIDI et les styles musicaux dans la zone Flash de l’EXR-7s. Press [YES/+] in response to the flashing Yes message. The Pulse [YES/+] en respuesta al mensaje parpadeante Yes.
  • Página 111: Working With User Programs

    Remarque: Les réglages MIDI (voyez p. 116) ne sont pas sauvegar- because the EXR-7s memorizes them automatically. Programa de Usuario debido a que el EXR-7s los memoriza de forma dés dans un programme utilisateur car l’EXR-7s les mémorise auto- automática.
  • Página 112 Music Style on floppy disk (or in the EXR-7s’s Flash mem- disquette (ou dans la mémoire Flash de l’EXR-7s). Pour tre en un disquete (o en la memoria Flash del EXR-7s). Si ory). If you choose to work with a Style on floppy disk, pouvoir travailler avec un style musical d’une disquette,...
  • Página 113 Por lo tanto, antes de seleccionar otro Programa de Usua- the same (or a different) User Program if you want to rio o de desactivar el EXR-7s, debería escribir estos ajustes Avant de sélectionner un autre programme utilisateur ou keep them. Otherwise, you lose these changes.
  • Página 114: Selecting A User Program

    Usuario que haya seleccionado en último lugar, u “1” si encore sélectionné de programme utilisateur depuis la aún no ha seleccionado ningún Programa de Usuario des- The asterisk “*” indicates that the EXR-7s is still using the mise sous tension de l’EXR-7s. pués de poner en marcha el EXR-7s.
  • Página 115 Si vous entrez un seul numéro, il faut un peu slightly longer to select the corresponding single-digit cionado. Si sólo entra un número, el EXR-7s tardará un plus de temps à l’EXR-7s pour choisir la mémoire à un memory. chiffre correspondante.
  • Página 116: Midi Functions

    (*) Si conecta el puerto USB del EXR-7s a un ordenador, etc., L’EXR-7s transmet et reçoit des données los puertos MIDI IN y OUT ya no se utilizan más. Esto sólo (*) Quand vous reliez le port USB de l’EXR-7s à un ordinateur, etc., les —OU— funciona cuando el icono NO se visualiza.
  • Página 117 Note: All EXR-7s parts are set to receive MIDI messages. If they do not seem to respond to the messages you send from the Nota: Todas las partes del EXR-7s están ajustadas para recibir Remarque: Toutes les parties de l’EXR-7s peuvent recevoir des...
  • Página 118 (On/Off, Default setting: On) The Local parameter allows you to establecer o eliminar la conexión entre el teclado/Grabador del met d’établir ou de couper le lien entre le clavier de l’EXR-7s et establish or remove the connection between the EXR-7s’s key- EXR-7s y el generador de sonidos interno.
  • Página 119 órgano, por ejemplo). Si desea utilizar el Arranger orgue, par exemple). Si vous voulez utiliser l’arrangeur sans sin tocar en el teclado del EXR-7s, debe transmitir estas notas al canal jouer sur le clavier de l’EXR-7s, vous devez transmettre ces...
  • Página 120 EXR-7s’s keyboard are indeed transmit- notas que toca en el teclado delEXR-7s son transmitidas al pas transmises). Les notes jouées sur le clavier de l’EXR-7s sont ted to the Arranger, from there to the Arranger parts, and used Arranger, desde ahí...
  • Página 121 I Song PosP° (Song Position Pointer) gistreur. I Song PosP° (Song Position Pointer) (On/Off, Ajuste por defecto: On) El Grabador del EXR-7s tam- I Song PosP° (Song Position Pointer) (On/Off, Default setting: On) The EXR-7s’s Recorder also sends bién envía y recibe mensajes Song Position Pointer que indican and receives Song Position Pointer messages that indicate the la localización exacta de las notas que se están reproduciendo.
  • Página 122: Data Management

    They allow you to save newly recorded songs and Styles Ante todo, inspeccionemos los parámetros Function restan- loaded from a floppy disk to the EXR-7s’s Flash memory, and trés ou des styles chargés d’une disquette dans la mémoire tes. Permiten guardar las nuevas canciones grabadas y los Flash de l’EXR-7s et de supprimer ces fichiers.
  • Página 123 (6) Después de introducir el nombre, pulse el botón [YES/+] (6) Après avoir entré le nom, appuyez sur le bouton [YES/+] save the song to the EXR-7s’s Flash memory. para guardar la canción en la memoria Flash del pour sauvegarder le morceau dans la mémoire Flash de The display now counts down: EXR-7s.
  • Página 124 EXR-7s Archivar Programas de Usuario en el área Flash Archiver des programmes utilisateur dans la Archiving User Programs in the Flash area Esta función le permite guardar el contenido de los Progra- mémoire Flash This function allows you to save the contents of the internal mas de Usuario internos (los 100) en el área Flash.
  • Página 125: Guardar Estilos En Una Memoria Flash

    à l’entrée de caractères sur un téléphone portable. (6) Après avoir entré le nom, appuyez sur le bouton [YES/+] save the User Program set to the EXR-7s’s Flash mem- para guardar el programa de usuario en la memoria pour sauvegarder le set de programmes utilisateur dans ory.
  • Página 126 (6) Après avoir entré le nom, appuyez sur le bouton [YES/+] save the Style to the EXR-7s’s Flash memory. para guardar el estilo en la memoria Flash del EXR-7s. pour sauvegarder le style dans la mémoire Flash de Ahora la pantalla cuenta atrás: The display now counts down: l’EXR-7s.
  • Página 127: Cargar Un Grupo De Programas De Usuario Desde La Memoria Flash

    This “ReadUPG” function allows you to transfer a set of memoria Flash mémoire Flash 100 User Programs (i.e. for all memories) to the EXR-7s’s Esta función “ReadUPG” le permite transferir un grupo de La fonction “ReadUPG” permet de transférer un set de 100 internal memory.
  • Página 128 EXR-7s Borrar canciones de la memoria Flash Supprimer des morceaux de la mémoire Flash Removing songs from the Flash memory Songs you no longer need can be deleted (which is called Las canciones que ya no necesite se pueden eliminar (que Vous pouvez effacer (cette opération s’appelle “Remov”)
  • Página 129 EXR-7s Removing Styles from the Flash memory Eliminar estilos desde la memoria Flash Supprimer des styles de la mémoire Flash Styles you no longer need can be deleted (which is called Los estilos que ya no necesite se pueden eliminar (que aquí...
  • Página 130 La función “RemovUPG” le permite eliminar grupos de La fonction “RemovUPG” vous permet d’effacer des sets gram sets from the EXR-7s’s Flash memory. This may be nec- Programas de Usuario desde la memoria Flash del EXR-7s. de programmes utilisateur de la mémoire Flash de l’EXR-7s.
  • Página 131: Archiving Data Using A Computer (Usb)

    Remarque: La communication USB (pour les applications MIDI) est users), or between the EXR-7s and Mac OS 9.0.4 or later (for Macin- rios de Windows), o entre el EXR-7s y Mac OS 9.0.4 o posterior (para possible entre l’EXR-7s et Windows Me/XP ou une version ultérieure tosh users).
  • Página 132 USB communication is impossible. (4) Conecte el puerto USB del EXR-7s a un puerto USB (4) Reliez le port USB de l’EXR-7s à un port USB disponible (4) Connect the EXR-7s’s USB port to a free USB port of libre de su ordenador utilizando un cable suministrado.
  • Página 133 EXR-7s regresa a su modo normal. secondes qui suivent, l’EXR-7s repasse en mode normal. (4) Connect the EXR-7s’s USB port to a free USB port of (4) Conecte el puerto USB del EXR-7s a un puerto USB (4) Reliez le port USB de l’EXR-7s à un port USB disponible your computer using the supplied cable.
  • Página 134 —A CONTINUACIÓN— —PUIS— • Disconnect the USB cable from your computer and the • Desconecte el cable USB del ordenador y el EXR-7s. • Débranchez le câble USB de l’ordinateur et de l’EXR-7s. EXR-7s. (10) Pulse de nuevo el botón [USB].
  • Página 135 Tenga en cuenta que esta conversión sólo es necesaria Notez que cette conversion est uniquement requise pour Styles in the EXR-7s’s Flash area that do not yet have the para los Estilos musicales del área Flash del EXR-7s que les styles musicaux en zone Flash de l’EXR-7s qui ne por- “.STH”...
  • Página 136: Disk Functions

    Funciones Disk Fonctions Disk Disk functions Las funciones Disk del EXR-7s le permiten guardar en disco Les fonctions Disk de l’EXR-7s permettent de sauvegarder The EXR-7s’s Disk functions allow you to save the Recorder la Canción del Grabador de la memoria USER SNG, guar- Song in the USER SNG memory to disk, to save and load sur disquette le morceau Recorder (de l’enregistreur) con-...
  • Página 137: Cargar Estilos Musicales De Un Disco

    NoFormat La disquette en question n’est pas formatée ou [YES÷+] para formatearlo con (cuidado: así se [YES÷+] to format it now (careful: this will erase utilise un format que l’EXR-7s ne reconnaît pas. Appuyez sur [YES÷+] pour la formater (atten- borrará toda la información del disco).
  • Página 138: Cargar Programas De Usuario Desde Un Disco

    TONE (página 70) y los ajustes Remarque: Les données du jeu de programmes utilisateur contien- de la memoria flash del EXR-7s. Después de cargar un grupo de Pro- nent aussi les assignations des boutons TONE (page 70) et les régla- gramas de Usuario, es posible que los ocho botones TONE y/o los ges de la mémoire Flash de l’EXR-7s.
  • Página 139 Guardar archivos en disco Sauvegarder des fichiers sur disquette The EXR-7s provides the following Save functions: El EXR-7s dispone de las siguientes funciones Save: L’EXR-7s propose les fonctions de sauvegarde suivantes: SAVE Sng: This allows you to save the song in the SAVE Sng: De esta forma puede guardar la canción de la...
  • Página 140 EXR-7s (5) Repita los pasos (3) y (4) para asignar los caracteres (5) Répétez les étapes (3) et (4) pour assigner les caractères (5) Repeat steps (3) and (4) to assign the desired charac- deseados a las posiciones restantes.
  • Página 141 El disquete o no está formateado o utiliza un NoFormat The floppy disk is either not formatted or uses formato que el EXR-7s no reconoce. Pulse NoFormat La disquette en question n’est pas formatée ou a format the EXR-7s doesn’t recognize. Press [YES÷+] to format it now (careful: this will erase...
  • Página 142 Para asegurarse de ello, el EXR-7s le pedirá ahora si está Par mesure de sécurité, l’EXR-7s vous demande si vous To be on the safe side, the EXR-7s now asks you whether realmente seguro de querer eliminar el archivo voulez vraiment effacer le fichier (“Sure?”).
  • Página 143 – quoique l’accès est plus rapide EXR-7s. Otherwise proceed as follows: rápido con discos formateados en el EXR-7s. En caso contra- avec des disquettes formatées avec l’EXR-7s. Sinon, procédez rio, proceda de la siguiente manera: comme suit: (1) Insert a disk into the drive.
  • Página 144: Using The Outputs And An Optional Footswitch

    Utilice un cable phone estándar de 1/4 de pulgada para Effectuez cette connexion avec un câble standard muni de for these outputs is to connect the EXR-7s to your HiFi or hacerlo. Otra utilización para esta salida es conectar el fiches jack d’1/4”.
  • Página 145: Miscellaneous

    El EXR-7s dispone de dos funciones que pueden resultar de L’EXR-7s comporte deux fonctions qui pourraient bien tom- for music teachers or for those who use the EXR-7s in class: gran utilidad para profesores de música o aquellos que utili- ber à...
  • Página 146: Initializing Your Exr-7S (Factory)

    El mensaje “Factory” le informará de que el EXR-7s se Note: This does not affect the data in the EXR-7s’s Flash mem- Le message “Factory” vous informe que l’EXR-7s est ory. See page 110 for how to initialize that area.
  • Página 147: Specifications

    EXR-7s 17. Specifications 17. Especificaciones 17. Fiche technique EXR-7s Interactive Arranger EXR-7s Arranger interactivo EXR-7s Interactive Arranger Keyboard: 76 keys, velocity sensitive Teclado. 76 teclas, sensible a la velocidad Clavier: 76 touches, sensibles au toucher Sound source: PCM samples Fuente de sonido. Muestras PCM Générateur de sons: Echantillons PCM...
  • Página 148 EXR-7s Conexiones. USB (transferencia de archivos y comunicación MIDI), Prises: USB (communication MIDI et transfert de fichiers), MIDI IN, Connections: USB: MIDI communication and file transfer, MIDI IN, MIDI IN, OUT Outputs: L/Mono, Right (1/4” phone jacks), Phones 1/2, DC IN Salidas.
  • Página 149: Lists

    EXR-7s...
  • Página 150 EXR-7s...
  • Página 151 EXR-7s...
  • Página 152: Drum Sets

    EXR-7s...
  • Página 153 EXR-7s...
  • Página 154 EXR-7s...
  • Página 155: Music Styles

    EXR-7s...
  • Página 156: Chord Intelligence

    EXR-7s...
  • Página 157 EXR-7s...
  • Página 158: Midi Implementation Chart

    EXR-7s...
  • Página 159 EXR-7s...
  • Página 160 EXR-7s...

Tabla de contenido