r EXR-7s
(2) Play a few notes on the keyboard.
(3) If necessary, select another sound by pressing one of
the 8 TONE buttons. See p. 67 for details.
(4) If necessary, you can hold down the [TONE] button and
use BALANCE [ACCOMP] (softer) or [KEYBOARD]
(louder) to change the Main part's volume.
Note: Unlike previous Roland arranger instruments, the EXR-7s
no longer distinguishes between "melodic" parts and a Manual
Drums part. You can therefore also play a Drum Set with the
Main part.
Note: You can also press the [START÷STOP] button to add a
rhythm accompaniment to your playing. This is based on the
currently selected Music Style. See p. 33 for how to select a dif-
ferent one.
Note: See p. 29 and "Automatic playback control (Sync Start &
Stop)" (p. 31) for other ways to start Music Style playback (the
drums, that is).
Using the Main and Split parts
SPLIT
(1) If you wish to play different sounds with your left and
right hands, press the [SPLIT] button.
The button lights and the EXR-7s now automatically
selects a sound for the Split part that complements the
sound assigned to the Main part. (You can switch off this
automatic selection using "SpltDual" (p. 100).)
(2) Play a few notes on the keyboard.
26
(2) Toque algunas notas en el teclado.
(3) Si fuera necesario, seleccione otro sonido pulsando uno
de los 8 botones TONE. Para más información, consulte
la p. 67.
(4) Si fuera necesario, puede mantener pulsado el botón
[TONE] y utilizar BALANCE [ACCOMP] (más bajo) o
[KEYBOARD] (más alto) para cambiar el volumen de la
parte Main.
Nota: A diferencia de instrumentos arranger anteriores de
Roland, el EXR-7s no distingue entre las partes "melódicas" y una
parte de percusión manual. Por ello, también puede tocar un
equipo de percusión con la parte Main.
Nota: También puede pulsar el botón [START÷STOP] para añadir
un acompañamiento de percusión a su interpretación. Éste se
basa en el Estilo Musical seleccionado. Consulte la p. 33 para
saber cómo seleccionar un estilo diferente.
Nota: Consulte la p. 29 y "Control de reproducción automática
(Sync Start y Stop)" (p. 31) para conocer otras formas de iniciar
la reproducción de un Estilo Musical (es decir, la percusión).
Utilizar las partes Main y Split
Split
(1) Si desea reproducir sonidos diferentes con las manos
izquierda y derecha, pulse el botón [SPLIT].
Se ilumina el botón y el EXR-7s selecciona automática-
mente un sonido para la parte Split que complementa el
sonido asignado a la parte Main. (Puede desactivar esta
selección automática utilizando "SpltDual" (p. 100).)
(2) Toque algunas notas en el teclado.
(2) Jouez quelques notes sur le clavier.
(3) Si nécessaire, choisissez un autre son en appuyant sur
un des 8 boutons TONE. Voyez p. 67 pour en savoir
plus.
(4) Si nécessaire, maintenez le bouton [TONE] enfoncé et
servez-vous du bouton BALANCE [ACCOMP] (moins
fort) ou [KEYBOARD] (plus fort) pour changer le volume
de la partie Main.
Remarque: Contrairement aux instruments avec arrangeur
antérieurs de Roland, l'EXR-7s ne fait plus de distinction entre les
parties "mélodiques" et une partie Manual Drums. Vous pouvez
donc aussi jouer un kit de batterie avec la partie Main.
Remarque: Vous pouvez appuyer sur [START÷STOP] pour ajouter
un accompagnement rythmique à votre jeu. Cet accompagne-
ment est basé sur le style musical en vigueur. Voyez p. 33 pour
savoir comment choisir un autre style musical.
Remarque: D'autres méthodes de lancement de la reproduction
du style musical (à savoir la batterie) sont décrites à la p. 29 et
sous "Contrôle automatique (Sync Start & Stop)" (p. 31).
Utilisation des parties Main et Split
BALANCE
ACCOMP
KEYBOARD
Main
(1) Appuyez sur le bouton [SPLIT] si vous voulez jouer des
sons différents de la main droite et de la main gauche.
Le bouton s'allume et l'EXR-7s affecte automatiquement
un son à la partie Split (adapté au son de la partie Main).
(Vous pouvez aussi désactiver cette sélection automati-
que avec "SpltDual" (p. 100).)
(2) Jouez quelques notes sur le clavier.
SPLIT