Descargar Imprimir esta página

Water Renewal; Wasseraustausch Remplacer L'eau; Water Hardness - Rancilio CLASSE 9 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para CLASSE 9:

Publicidad

Water renewal

Wasseraustausch
Remplacer l'eau
At the start of each day and anyway after a stop of more than 8 hours, it is necessary to renew 100% of the water inside the hy-
draulic circuit. Let flow out water from each group for at least 30 seconds and dispense from the hot water spout at least 5 liters
of water for 2-groups , 8 liters for 3-groups and 11 liters from the 4-groups machine.
Jeden Tag beim Aufstarten der Maschine und bei Nichtgebrauch von mehr als 8 Stunden muss das Wasser im Kreislauf komplett aus-
getauscht werden. Dazu aus jeder Brühgruppe für mindestens 30 Sekunden Wasser ausströmen lassen. Aus dem Heisswasserauslauf
muss mindestens 5 Liter Wasser bei 2-gruppigen, 8 Liter bei 3-gruppigen und 11 Liter bei 4-gruppigen Maschinen auslaufen lassen.
En début de journée ou, systématiquement, après un arrêt de plus de 8 heures, il est nécessaire de remplacer complètement l'eau dans
le circuit hydraulique. Faire couler l'eau pendant au moins 30 secondes de chaque groupe et remplir via la sortie d'eau chaude au moins
5 litres d'eau dans la machine à 2 groupes, 8 litres dans la machine à 3 groupes et 11 litres dans la machine à 4 groupes.

Water hardness

Wasserhärte
Dureté de l'eau
A water softening or salt partial removal system must be fitted if the hardness of the water supply is above 5°dKH or 9°fKH,
(German or French degrees of carbonate hardness). The water supply after treatment should be about 5°dKH or 9°fKH.
Bei einer Wasserhärte von mehr als 5°dKH, bzw. 9°fKH (deutsche bzw. französische Grad Karbonathärte) muss eine Wasserenthärtung
oder Teilentsalzung eingesetzt werden. Die Resthärte des Wassers nach dem Enthärter soll ca. 5° dKH bzw. 9°fKH betragen.
Si la dureté de l'eau est supérieure à 5°dKH ou 9°fKH (dureté au carbonate française ou allemande), une installation d'adoucissement
de l'eau ou de déminéralisation partielle est nécessaire. La dureté résiduelle de l'eau en aval de l'adoucisseur doit être d'environ 5° dKH
ou 9°fKH.
Water softening systems, which are regenerated with cooking salt, are not suitable for coffee machines fitted with steam
boilers! Also to be avoided is the connecting of a coffee machine to a central water softening system.
Wasserenthärter, welche mit Kochsalz regeneriert werden, sind für Kaffeemaschinen mit Dampfboiler nicht geeignet! Insbesondere ist
ein Anschluss von Kaffeemaschinen an eine Hausenthärtungsanlage zu vermeiden.
Les systèmes d'adoucissement à régénération au sel ne sont pas indiqués pour les machines à café équipées d'une chaudière à vapeur!
Le branchement de telles machines à café à une installation centrale d'adoucissement de l'eau est à éviter absolument.
43

Publicidad

loading