Descargar Imprimir esta página

Breg PINNACLE LSO 639/651 SP20639-000 Instrucciones De Uso página 2

Publicidad

Size
1
2
22" - 28"
27" - 33"
32" - 39"
Waist Size
(55.9 - 71.1cm)
(68.6 - 83.8cm)
(81.3 - 99.1cm)
Position
Inner Slot
2
ENGLISH
ESPAÑOL
MEASUREMENT
MEDICIÓN
1. Measure patient's waist and
1. Mida la cintura del paciente
refer to sizing chart
(above)
y consulte la tabla de tallas
for corresponding size.
para la talla correspondiente.
ADJUSTING THE WAIST BELT SIZE
AJUSTE DEL TAMAÑO DEL CINTURÓN
NOTE:
The initial configuration is set for
NOTA:
La configuración inicial es
size 3, with the belts in the inner slot.
para talla 3, con los cinturones en la
ranura interior.
2. To adjust the waist belt size, open
2. Para ajustar el tamaño del cinturón,
the brace.
3. Detach the hook strap from the
abra la faja.
waist belt to remove the anterior
3. Desenganche la correa de sujeción
panel. Set aside the anterior panel.
del cinturón para quitar el panel
4. Lay the brace face down and lift
anterior. Separe el panel anterior.
one corner of the mesh cover.
4. Coloque la faja hacia abajo y levante
5. Flip the pulley plate over the
una esquina de la cubierta de
mesh cover.
la malla.
6. Disengage the belt end from the
5. Dé vuelta la placa de la polea por
pulley plate.
encima de la cubierta de la malla.
7. For sizes 1 to 3, slide the belt panel
6. Desenganche el extremo del
through the slot and fold the belt
cinturón de la placa de la polea.
7. Para tallas 1 a 3, deslice el panel
over until the end of the belt panel
aligns with desired size number.
del cinturón por la ranura y pliegue
Make sure the belt matches the
el cinturón hasta que el extremo
contour of the pulley plate, and
del panel del cinturón se alinee
attach the end to the loop.
con el número de talla deseado.
Asegúrese de que el cinturón
coincida con el contorno de la placa
de la polea, y conecte el extremo
a la presilla.
3
4
5
6
38" - 45"
44" - 51"
50" - 56"
(96.5 - 114.3cm)
111.8 - 129.5cm
(127.0 - 142.2cm)
Outer Slot
3
FRANÇAIS
MESURE
1. Mesurez la taille du patient et
(arriba)
reportez-vous au tableau des tailles
(ci-dessus)
pour obtenir la taille
correspondante.
AJUSTER LA TAILLE DE LA CEINTURE
REMARQUE :
La configuration de base
est prévue pour la taille 3, avec les
sangles passées dans la fente interne.
2. Pour ajuster la taille de la ceinture,
ouvrez l'attelle.
3. Détachez la sangle à crochet de la
ceinture pour enlever le bandeau
antérieur. Mettez de côté le
bandeau antérieur.
4. Posez l'attelle face vers le bas et
soulevez un coin de la couverture
en tissu à mailles.
5. Retournez la plaque de poulie
par-dessus la couverture en tissu
à mailles.
6. Dégagez l'extrémité de la ceinture
de la plaque de poulie.
7. Pour les tailles 1 à 3, faites glisser
le bandeau de ceinture dans la fente
et repliez la ceinture jusqu'à ce que
l'extrémité du bandeau s'aligne
avec le numéro de taille souhaitée.
Assurez-vous que la ceinture
correspond au contour de la plaque
de poulie et passez l'extrémité
dans la boucle.
4
EXT.
56" +
(142.2cm+)
5
DEUTSCH
ABMESSEN
1. Messen Sie die Taille des
Patienten und suchen Sie dann
die entsprechende Größe in der
Tabelle (oben).
EINSTELLEN DER
TAILLENGURTGRÖSSE
HINWEIS:
Die Ausgangskonfiguration
ist auf die Größe 3 eingestellt,
wobei sich die Gurte im inneren
Schlitz befinden.
2. Orthese öffnen, um die Größe des
Taillengurts einzustellen.
3. Den Klettverschluss vom Hüftgurt
lösen, um die vordere Bandage
zu entfernen. Die vordere Bandage
beiseite legen.
4. Die Orthese mit der Vorderseite
nach unten hinlegen und eine Ecke
der Gewebeabdeckung anheben.
5. Die Zugschnalle über die
Gewebeabdeckung klappen.
6. Das Gurtende von der
Zugschnalle lösen.
7. Bei den Größen 1 bis 3 Gurtband
durch den Schlitz schieben und den
Gurt umklappen, bis das Ende des
Gurtbands mit der gewünschten
Größennummer übereinstimmt.
Stellen Sie sicher, dass der Gurt der
Kontur der Zugschnalle entspricht,
und befestigen Sie das Ende an der
Schlaufe.
6
7
ITALIANO
NEDERLANDS
MISURAZIONE
OPMETEN
1. Misurare la vita del paziente
1. Meet de taille van de patiënt
e fare riferimento alla tabella
en en raadpleeg de maattabel
delle taglie
(sopra)
per le taglie
(hierboven)
corrispondenti.
overeenkomstige maat.
REGOLAZIONE DELLA TAGLIA
DE TAILLEBANDMAAT AANPASSEN
DELLA CINTURA LOMBARE
OPMERKING:
NOTA:
La configurazione iniziale
is ingesteld op maat 3, met de banden
è impostata per la taglia 3, con le
in de binnenste sleuf.
cinture nella fessura interna.
2. Om de taillebandmaat aan te
2. Per regolare la taglia della cintura,
passen, opent u de brace.
aprire il tutore.
3. Maak de haak los van de heupband
3. Staccare la cinghia con gancio
om de voorste plaat te verwijderen.
dalla cintura in vita per rimuovere
Verwijder de voorste plaat.
il pannello anteriore. Mettere da
4. Leg de brace neer met de binnen
parte il pannello anteriore.
naar beneden en til een hoek van
4. Appoggiare il tutore a faccia in
de gaasbekleding op.
giù e sollevare un angolo del
5. Klap de katrolschijf over de
rivestimento in rete.
gaasbekleding.
5. Capovolgere la piastra della puleggia
6. Maak het uiteinde van de band los
sopra il rivestimento in rete.
van de katrolplaat.
6. Sganciare l'estremità della cintura
7. Bij de maten 1 tot en met 3 wordt
dalla piastra di trazione.
de band door de sleuf geschoven en
7. Per le taglie da 1 a 3, far scorrere
wordt de band omgevouwen tot het
il pannello della cintura attraverso
einde van het band overeenkomt
la fessura e piegare la cintura
met de gewenste maat. Zorg
fino a quando l'estremità
ervoor dat de band de vorm van
del pannello della cintura si
de katrolplaat volgt en bevestig het
allinea con il numero di taglia
uiteinde aan de lus.
desiderato. Accertarsi che la
cintura corrisponda al contorno
della piastra di trazione e fissare
l'estremità al passante.
voor de
De eerste configuratie

Publicidad

loading