Descargar Imprimir esta página

identités 826025 Manual De Instrucciones

Andador todo terreno neo fun

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Poids maximum autorisé
Maximum weight authorized
Peso máximo permitido
DMI-F-10_Annexe 2_Notice.2
Mai 2023
ROLLATOR TOUT TERRAIN NEO FUN
Notice d'utilisation – DISPOSITIF MEDICAL
NEO FUN ALL TERRAIN ROLLATOR
Instructions Manual – MEDICAL DEVICE
ANDADOR TODO TERRENO NEO FUN
Manual de instrucciones – DISPOSITIVO
MEDICO
REFERENCE : 826025
136 kg
Page 1 sur 18

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para identités 826025

  • Página 1 Notice d’utilisation – DISPOSITIF MEDICAL NEO FUN ALL TERRAIN ROLLATOR Instructions Manual – MEDICAL DEVICE ANDADOR TODO TERRENO NEO FUN Manual de instrucciones – DISPOSITIVO MEDICO REFERENCE : 826025 Poids maximum autorisé Maximum weight authorized 136 kg Peso máximo permitido DMI-F-10_Annexe 2_Notice.2...
  • Página 2 SYMBOLE FIGURANT SUR L’ETIQUETTE OU DANS LA NOTICE D’UTILISATION SYMBOL APPEARING ON THE LABEL OR IN THE INSTRUCTION MANUAL SIMBOLOS EN LA ETIQUETA O EN EL MANUAL DE INSTRUCCIONES Adresse du fabricant Invitation à consulter le manuel d’utilisation Manufacturer’s address Invitation to consult the user manual Dirección del fabricante Invitación a consultar el manual de usuario...
  • Página 3 DESCRIPTION DU PRODUIT . Poignée ergonomique 2. Poignée tubulaire ajustable 3. Levier de frein 4. Loquet de verrouillage des poignées 5. Dossier 6. Siège 7. Crochet à sac 8. Roue avant 9. Patin du frein 10. Roue arrière 11. Loquet de verrouillage du rollator 12.
  • Página 4 N'effectuez aucun réglage sur le rollator pendant qu'il est en cours d'utilisation. Toutes les roues doivent toujours être en contact avec le sol. Veillez à faire attention lors de la montée des trottoirs ou lorsque vous empruntez des surfaces inclinées, inégales ou glissantes.
  • Página 5 Freinage / Verrouillage Tirez les deux leviers de frein vers le haut pour serrer les freins pendant que le rollator se déplace (voir figure 9). Freinez toujours lentement et régulièrement. Appuyez sur les deux leviers de frein vers le bas pour serrer les freins lorsque le rollator est à...
  • Página 6 Porte-canne L'élégant porte-canne se compose de deux parties, un crochet supérieur et une base inférieure pliable, et est utilisé pour emporter une béquille ou une canne avec le rollator. Porte bouteille Le rollator est livré avec un porte-bouteille, idéal pour le transport de boissons.
  • Página 7 RECYCLAGE Lorsque le produit sera devenu inutilisable et que vous devrez le jeter : veuillez contacter votre revendeur spécialisé. Si vous souhaitez effectuer le recyclage pour vous-même, demandez à la société locale de gestion des déchets pour les directives d'élimination. STOCKAGE Le non-respect des conditions de stockage peut entraîner une détérioration du produit et donc des risques de blessures graves...
  • Página 8 INSTRUCTIONS MANUAL IMPORTANT Read the instructions carefully before using this product and keep them if necessary. User: If you are unable to read or understand any warnings, precautions or instructions, please contact your health care professional or distributor before using this product or risk and damage may result. Consult your doctor or health care professional before using a walking aid.
  • Página 9 Be sure that both handgrips are fully tightened and are a equal heights. Test the the rollator for stability before applying the full weight to the handgrips. Do not use the seat when the rollator is on sloping or uneven ground. Use only on even and solid surfaces. Replace the wheels when they are badly worn or damaged.
  • Página 10 Height Adjustment Lift the catch and push or pull the handgrip to the correct height. Press down the catch, the handgrip will now be locked at the correct height. (see figure 6) Removing/Attaching the carry bag To attach the bag strap onto bag hook on the front end of the seat bar facing outward (see Figure 7 & 8). The rollator bag is available for purchase.
  • Página 11 Folding/Storage To fold, pull seat upwards by the handle on the seat plate as shown in (see figure 14). The rollator can now be folded completely and secured by using the safety clasp as shown in (see figure 15). Kerb climber We recommend you use our built-in, kerb climber (see figure 16).
  • Página 12 • Check the parking brakes by pushing the handles into the locked position, then trying to push the rollator. • If there is a malfunction, do not repair the rollator yourself. Consult an authorized dealer. • Checklist : To keep the rollator in good condition, check before each use, and check regularly as follows : Check the item Anytime Weekly...
  • Página 13 Weight 8.2 kg net Max. User Weight 136 kg PERIOD OF USE The life expectancy of this product is 5 years under normal use, safety and maintenance conditions. Beyond this period, the product can be used for as long as it is still in good condition. WARRANTY This product is guaranteed for two years from the date of purchase by the user.
  • Página 14 El andador incluye: - Respaldo - Soporte para muletas - Portavasos - Manual de instrucciones PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Si no se siguen las precauciones de seguridad, se corre el riesgo de sufrir lesiones graves. No exceda el límite de peso máximo de 136 Kg. No exceda el límite máximo de carga en la cesta (5 kg).
  • Página 15 Desplegar el rollator Abra el cierre de seguridad y separe las empuñaduras de mando (véase la figura 4). Presione las barras laterales hacia abajo hasta que oiga un pequeño clic en la posición de plegado completo (véase la figura 5). Antes de utilizar el andador, asegúrese de que el mecanismo de plegado está...
  • Página 16 Ajuste de los frenos: Para ajustar la fuerza de frenado, tire hacia arriba del cable del freno (véase la figura 8) ajuste el freno presionando la tuerca hacia arriba o hacia abajo (véase la figura 12) Posición sentada: Situe el rollator en una superficie plana y sólida. Bloquee los frenos (posición de estacionamiento).
  • Página 17 CUIDADO Y MANTENIMIENTO Si no se cuida y mantiene el producto, puede haber riesgo de lesiones graves. • Limpie el Rollator regularmente con agua tibia y un paño suave. No utilice abrasivos, detergentes o disolventes. • Secar con un paño suave, limpio y seco. •...
  • Página 18 ALMACENAMIENTO Si no se respetan las condiciones de almacenamiento, el producto puede resultar dañado y, por tanto, existe el riesgo de que se produzcan lesiones graves. No guarde su rollator durante un período prolongado de tiempo cerca de una fuente de calor o al sol (por ejemplo, detrás de una ventana o cerca de un radiador) o cerca de una fuente de frío.