Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Version Mai 2023
CADRE DE MARCHE RELEVEUR PLIANT
Notice d'utilisation
DISPOSITIF MEDICAL
FOLDING LIFT-UP WALKING FRAME
Instructions manual
MEDICAL DEVICE
MARCO DE ESCALÓN ELEVADOR PLEGABLE
Manual de instrucciones
DISPOSITIVO MEDICO
REF. 826058
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para identités 826058

  • Página 1 CADRE DE MARCHE RELEVEUR PLIANT Notice d’utilisation DISPOSITIF MEDICAL FOLDING LIFT-UP WALKING FRAME Instructions manual MEDICAL DEVICE MARCO DE ESCALÓN ELEVADOR PLEGABLE Manual de instrucciones DISPOSITIVO MEDICO REF. 826058 Version Mai 2023...
  • Página 2 SYMBOLE FIGURANT SUR L’ETIQUETTE OU DANS LA NOTICE D’UTILISATION SYMBOL APPEARING ON THE LABEL OR IN THE INSTRUCTION MANUAL SIMBOLO EN LA ETIQUETA O EN EL MANUAL DE INSTRUCCIONES Adresse du fabricant Invitation à consulter le manuel d’utilisation Manufacturer’s address Invitation to consult the user manual Dirección del fabricante Invitación a consultar el manual de usuario...
  • Página 3 DESCRIPTION DU PRODUIT Poignées Mécanisme de pliage à bouton poussoir Croisillon avant Mécanisme de fixation/ Réciproque Tubes réglables en hauteur PRECAUTIONS D’EMPLOI Le non-respect des précautions d’emploi peut entraîner des risques de blessures graves. Ne dépassez pas la limite maximale de poids de 120 Kg. N'utilisez pas le cadre de marche dans un escalier ou sur un escalator.
  • Página 4 ASSEMBLAGE 1. Mise en place du cadre de marche ⚫ Sortez le cadre de marche du carton ⚫ Faites pivoter les deux cadres latéraux pour les éloigner de la traverse avant jusqu'à ce qu'un "clic" se fasse entendre. 2 Pliage du cadre de marche ⚫...
  • Página 5 4 Fixation / Réglage inactif Mouvement articulé Mouvement fixe ⚫ Appuyez sur le bouton de pliage et repliez légèrement les cadres latéraux. ⚫ Mode de mouvement fixe : appuyez sur le bouton poussoir dans le trou supérieur (un "clic" audible se fait entendre). Il doit être déplacé...
  • Página 6 STOCKAGE Le non-respect des conditions de stockage peut entraîner une détérioration du produit et donc des risques de blessures graves Ne pas stocker votre produit pendant une période prolongée près d’une source de chaleur ou au soleil (ex : derrière une fenêtre ou près d’un radiateur) ou près d’une source de froid.
  • Página 7 INSTRUCTIONS MANUAL IMPORTANT Read the instructions carefully before using this product and keep them if necessary. User: If you are unable to read or understand any warnings, precautions or instructions, please contact your health care professional or distributor before using this product or risk and damage may result. Consult your doctor or health care professional before using a mobility aid.
  • Página 8 The rollator is a walking aid. It is not a wheelchair. It is not designed to carry a person sitting on it. Such use may damage the wheels and the structure of the rollator itself. The rollator could be weakened and no longer meet its mechanical characteristics in future use.
  • Página 9 ⚫ Press the snap button, extend or retract the leg to the raise or lower the height. ⚫ Adjust the leg extension to the desired height and allow the snap button to snap into the height adjustment hole. (An audible”click” will be heard) ⚫...
  • Página 10 Check the item Anytime Weekly Mon- Yearly thly Control of the pin in a secure position during fol- ding Checking the condition of feet and handles CHANGE OF OWNERSHIP The product can be reused. It must first be cleaned and disinfected in accordance with hygiene instructions. When transferring your product, remember to hand over all the necessary technical documents to the new user.
  • Página 11 MANUAL DE INSTRUCCIONES IMPORTANTE Lea el manual cuidadosamente antes de usar este producto y guárdelo en caso de necesidad. Usuario: Si no puede leer o comprender alguna advertencia, precaución o instrucción, póngase en contacto con su profesional de la salud o con su distribuidor antes de utilizar este producto o se pueden producir riesgos y daños. Consulte a su médico o profesional de la salud antes de usar un andador.
  • Página 12 No haga ningún ajuste en el andador mientras esté en uso. El andador debe estar siempre en contacto con el suelo. Asegúrate de poner las manos en cada empuñadura para que el andador pueda estar en una posición de fuerza paralela. Tenga cuidado al subir a las aceras o al caminar sobre superficies inclinadas, desiguales o resbaladizas.
  • Página 13 ⚫ Presione el botón de presión, extienda o retraiga el tubo del andador para aumentar o disminuir la altura. ⚫ Ajuste la extensión del tubo a la altura deseada y deje que el botón de presión se encaje en el agujero de ajuste de altura.
  • Página 14 CAMBIO DE PROPIETARIO El producto puede ser reutilizado. Primero debe ser limpiado y desinfectado de acuerdo con las normas de higiene. Al transferir el andador, recuerde entregar todos los documentos técnicos necesarios al nuevo usuario. El producto debe ser inspeccionado primero por un especialista autorizado. RECICLAJE Cuando el producto se haya vuelto inutilizable y tenga que desecharlo: póngase en contacto con su distribuidor especializado.
  • Página 15 Identités – ZA Pole 49 Bd de la Chanterie 49124 Saint Barthélemy d'ANJOU Poids maximum autorisé Paso máximo usuario 120 kg Version Mai 2023...