Página 1
Gebrauchsanweisung Operating instructions Notice d'emploi Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Instruções de uso Istruzioni per l'uso Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Használati utasítás Instrukcja obsługi Návod k použití Návod na použitie Navodilo za uporabo Upute za upotrebu Instrucţiuni de utilizare Упътване за употреба Посібник...
Página 2
PondoClear 395x290x350 mm 7 W TC-S(UV-C) 4500 l 2250 l 4500 230 V/50 Hz PondoClear 395x290x450 mm 11 W TC-S(UV-C) 7000 l 3500 l 7000 220-240 V, 50 Hz, PondoVario 1500 180 x 125 x 85 mm 1500 l/h max. 1,90 m 10 m 25 W 220-240 V, 50 Hz,...
Página 5
Sie unbedingt die Sicherheitshinweise für den richtigen und sicheren Gebrauch. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Baureihe PondoClear 4500/UVC 7 - 7000/UVC 11, im weiteren Gerät genannt, ist ein Durchlauffiltersystem mit integriertem UVC-Vorklärgerät für die bio-mechanische Filterung von normalem Teichwasser von +4°C bis + 35°C und ausschließlich für den privaten Einsatz zur Reinigung von Gartenteichen mit oder ohne Fischbesatz vorgesehen.
Página 6
scheibe und eine Mutter auf die Schrauben drehen. Auf den UVC-Eingang und UVC-Ausgang jeweils eine Stufen- schlauchtülle mit O-Ring aufschrauben. UVC-Lampe einsetzen (E2-E6) Klemmschraube am UVC-Gerät gegen den Uhrzeigersinn abdrehen und das Quarzglas mit O-Ring mit einer leichten Drehbewegung nach vorne abziehen, UVC-Lampe einsetzen, O-Ring wieder auf das Quarzglas aufsetzen und dieses bis zum Anschlag in den Gerätekopf einschieben.
Página 7
- GB - Teile auf Beschädigungen überprüfen und ggf. austauschen. Kontrollieren Sie den O-Ring am Gerätekopf auf Beschä- digungen, UVC-Gerät in umgekehrter Reihenfolge wieder montieren. Erst die Filterpumpe wieder in Betrieb neh- men (C1), dann den Netzstecker des UVC-Vorklärgerätes einstecken (C2). Reinigung der Filterpumpe (F) Pumpe aus dem Wasser nehmen, die Stufenschlauchtülle mit O-Ring vom Anschlussgewinde abschrauben, den Rasthaken des Filtergehäuses betätigen, das Filtergehäuse öffnen und die Pumpe entnehmen.
Página 8
- GB - Intended use The PondoClear 4500/UVC 7 – 7000/UVC 11 series, in the following text termed unit, is a flow-through filter system with integrated UVC clarifying unit for the bio-mechanical filtering of normal pond water at temperatures from +4°C to + 35°C, and exclusively intended for private use to clean garden ponds with or without fish population.
Página 9
- GB - screwed in against the stop. Note: Because of a built in safety switch, the lamp will only light up when the installation of the UVC unit is completed. Assemble the filter housing (A1) Insert the water outlet (1 ¼“) with the large seal into the hole from outside, push the second large seal on the water outlet from inside, then screw fit the large bracket on the water outlet such that it points upward.
Página 10
plugs! Ensure that the storage place is inaccessible to children. Cover the filter container such that the ingress of rain water is excluded. Drain all hoses, pipes and connections as far as possible. Wearing parts The UVC lamp, the quartz glass, the filters and the rotor are wear parts and are excluded from the warranty. Disposal Dispose of the unit in accordance with the national legal regulations.
Página 11
Déclaration du fabricant CE Nous déclarons la conformité par rapport à la directive CE concernant la compatibilité électromagnétique (89/336/CEE) ainsi que par rapport à la directive basse tension (73/23/CEE). Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées : EN 55014-2, EN 55015, EN 60598-1, EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 60598-2-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61547 Signature: Indications de sécurité...
Página 12
ment engager, vérifier si la vis de serrage est bien vissée jusqu'à la butée. Remarque: grâce à un commutateur de sécurité intégré, la lampe ne s'allume que lorsque le montage de l'appareil UVC est complètement terminé. Assemblage du carter du filtre (A1) Introduire de l'extérieur la sortie d'eau (1 ¼“) avec le grand joint d'étanchéité...
Página 13
Houdt u zich voor een juist en veilig gebruik stipt aan de veiligheidsinstructies. Beoogd gebruik De modellenserie PondoClear 4500/UVC 7 - 7000/UVC 11, hiernavolgend ‘apparaat’ te noemen, is een doorloopfiltersysteem met geïntegreerd UVC-voorzuiveringsapparaat, voor het bio-mechanisch filteren van normaal vijverwater van +4 tot +35 °C en is uitsluitend bedoeld voor privégebruik voor het reinigen van tuinvijvers die al dan...
Página 14
- NL - Ondoelmatig gebruik Bij ondoelmatig gebruik en onoordeelkundige omgang met het apparaat kan het apparaat gevaarlijk zijn voor personen. In geval van ondoelmatig gebruik vervalt onze aansprakelijkheid alsook de algemene typegoedkeuring. CE-fabrikantverklaring In de betekenis van de EG-Richtlijn EMC-Richtlijn (89/336/EEG) alsook van de Laagspanningsrichtlijn (73/23/EEG) verklaren wij de conformiteit.
Página 15
- NL - elkaar staan). Opmerking: indien u de kop van het apparaat niet helemaal kunt opschuiven, moet u controleren, of u de klemschroef helemaal erop gedraaid heeft. Opmerking: door de ingebouwde veiligheidsschakelaar brandt de lamp pas als het UVC-apparaat helemaal in elkaar gezet is. De assemblage van het filterhuis (A1) Steek de waterafvoeropening (1¼'') met grote pakkingsring van buiten af in het gat, steek de tweede grote pakkingsring van binnen af op de waterafvoeropening en schroef het grote hoekstuk zo op de waterafvoeropening dat...
Página 16
Uso conforme a lo prescrito La serie de construcción PondoClear 4500/UVC 7 - 7000/UVC 11, denominada a continuación “equipo”, es un sistema de filtro continuo con equipo preclarificador UVC integrado que se emplea para el filtrado biomecánico del agua de estanque normal con una temperatura entre +4°C y + 35°C.
Página 17
Uso no conforme a lo prescrito En caso de un uso no conforme a lo prescrito y un tratamiento inadecuado puede poner en peligro el equipo las personas. En caso de un uso no conforme a lo prescrito expira nuestra garantía así como el permiso de servicio general.
Página 18
sentido de las agujas del reloj hasta que tope (las dos flechas en la caja y la cabeza del equipo indican una a la otra). Nota: En caso que no se pueda empujar completamente la cabeza del equipo compruebe si el tornillo de apriete está atornillado hasta el tope.
Página 19
Saque la bomba del agua, desenrosque la boquilla portatubo escalonada con anillo en O de la rosca de empalme, accione el gancho de retención de la caja de filtro, abra la caja de filtro y saque la bomba. Desenrosque la caja de la bomba y saque la rueda de rodadura.
Página 20
Emprego conforme o fim de utilização previsto A linha PondoClear 4500/UVC 7 – 7000/UVC 11, doravante designada "aparelho", é um sistema filtrante circulatório com aparelho de clarificação prévia que serve como filtro biomecânico para água com uma temperatura entre + 4 °C e + 35 °C em tanques ornamentais com ou sem peixes.
Página 21
Montar a lâmpada UVC (E2 – E6) Desenroscar o parafuso do aparelho UVC, rodando-o no sentido anti-horário. Afastar para a frente o vidro de cristal e o O-ring, submetendo ambos os elementos a um ligeiro movimento rotativo. Montar a lâmpada UVC. Adaptar o O-ring ao vidro de cristal e introduzir este na cabeça até...
Página 22
Controlar aos componentes a ausência de defeitos. Se preciso, substituir peças defeituosas. Verificar especialmente o estado do O-ring na cabeça do aparelho UVC. Fazer a montagem do aparelho UVC na ordem inversa à desmontagem. Começar por ligar a bomba-filtro (C1), só depois conectar a ficha eléctrica do aparelho de clarificação prévia UVC (C2).
Página 23
Impiego conforme allo scopo previsto La serie PondoClear 4500/UVC 7 - 7000/UVC 11, di seguito chiamata apparecchio, è un sistema a filtro continuo con predepuratore UVC integrato per il filtraggio biomeccanico di normale acqua di laghetto da +4°C a + 35°C e previsto esclusivamente per l'impiego privato per la depurazione di laghetti da giardino con o senza pesci.
Página 24
Applicare la lampada UVC (E2-E6) Svitare la vite di bloccaggio sull'apparecchio UVC in senso antiorario ed estrarre verso avanti il vetro di quarzo con O- ring con un leggero movimento di rotazione, applicare la lampada UVC, rimettere l'O-ring sul vetro di quarzo e spinge- re questo nella testa dell'apparecchio fino alla battuta.
Página 25
- DK - Controllare se le parti sono danneggiate ed eventualmente sostituirle. Controllate se l'O-ring sulla testa dell'apparec- chio è danneggiato, rimontare l'apparecchio UVC in successione inversa. Prima rimettere in funzione la pompa el filtro (C1), poi innestare la spina elettrica del predepuratore UVC (C2). Pulitura della pompa del filtro (F) Togliere la pompa dall'acqua, svitare la boccola a gradini per tubo flessibile con O-ring dalla filettatura di allacciamen- to, azionare il gancio di arresto della scatola del filtro, aprire la scatola del filtro e togliere la pompa.
Página 26
- DK - Bestemmelsesmæssig anvendelse Serien PondoClear 4500/UVC 7 - 7000/UVC 11, i det følgende kaldet apparatet, er et gennemløbsfiltersystem med integreret UVC-forrenseenhed til bio-mekanisk filtrering af almindeligt bassinvand fra +4°C til + 35°C og er kun bereg- net til privat brug ved rengøring af havedamme med eller uden fiskebestand. Med til leveringsomfanget hører desuden en ekstern filterpumpe PondoVario 1500 eller 2500 og en 3 m slange.
Página 27
- DK - Sammenbygning af filterhuset (A1) Stik vandafløbet (1 ¼“) med en stor pakning ind i hullet udefra, sæt den anden store pakning på vandafløbet indefra og skru det store vinkelstykke på vandafløbet, således at vinkelstykket peger opad. Sæt den lille pakning på vandafløbet (¾“), stik det ind i hullet og skru det lille vinkelstykke på...
Página 28
Korrekt bruk Serien PondoClear 4500/UVC 7 - 7000/UVC 11, i det følgende kalt apparatet, er et gjennomstrømningsfiltersystem med integrert UVC-forrenser for biologisk og mekanisk filtrering av vanlig vann fra hagedammer på +4 °C til + 35 °C, og må...
Página 29
Av sikkerhetsgrunner må apparatet ikke brukes av barn og unge under 16 år, personer som ikke er i stand til å gjenkjenne potensielle farer, eller personer som ikke er kjent med bruksanvisningen! Ta vare på denne bruksanvisningen! Hvis apparatet selges, skal bruksanvisningen følge med. Alt arbeid med dette apparatet skal gjennomføres etter de anvisninger som foreligger.
Página 30
ut ved overoppheting. Etter nedkjøling kobles UVC-lampen automatisk inn igjen. Trekk ut nettstøpslene for å slå av apparatene (C3, C4). Rengjøring og vedlikehold NB! Trekk alltid ut nettstøpselet for UVC-forrenseren og filterpumpen (C3,C4) før rengjørings- og vedlikehold- sarbeid! Les og følg sikkerhetsanvisningene! Kontroller og rengjør vannavløpet til dammen jevnlig. Filtermediene bør rengjøres jevnlig (f.
Página 31
är en förutsättning för korrekt och säker användning. Ändamålsenlig användning Modellserien PondoClear 4500/UVC 7 - 7000/UVC 11, som i denna dokumentation betecknas som en apparat, är ett genomströmningsfiltersystem med en integrerad UVC-förrening för biologisk och mekanisk filtrering av normalt dammvatten med en temperatur mellan +4°C och +35°C och endast avsedd för privat användning för rengöring av...
Página 32
inte bytas ut. Om kablarna har skadats måste motsvarande apparater eller apparatdelar bytas ut. Bär inte och dra inte apparaterna i elkablarna. Öppna aldrig apparaternas kåpa eller tillhörande delar, såvida detta inte uttryckligt anges i bruksanvisningen. Gör aldrig några tekniska ändringar på apparaterna. Använd endast originalreservdelar och - tillbehör till apparaterna.
Página 33
UVC-apparaten i motsols riktning och dra av kvartsglaset inkl. O-ringen framåt med en lätt vridande rörelse. Ta av O- ringen från kvartsglaset, rengör och kontrollera om skador har uppstått. Kontrollera om kvartsglaset har skadats och rengör utsidan med en fuktig duk. Byta ut UVC-lampan (E3) UVC-lampan måste bytas ut efter ca 6 000 drifttimmar.
Página 34
Määräysten mukainen käyttö Valmistussarja PondoClear 4500/UVC 7 - 7000/UVC 11, jota jäljempänä kutsutaan laitteeksi, on integroidulla UVC- esikirkastuslaitteella varustettu läpivirtaussuodatinjärjestelmä tavallisen +4 °C - +35 °C:n lammikkoveden biologista ja mekaanista suodatusta varten. Se on tarkoitettu yksinomaan yksityiseen käyttöön sellaisten puutarhalammikoiden puhdistamiseen, joissa on tai ei ole kaloja.
Página 35
- FIN - Työnnä laitteen pää koteloon varovasti ja kevyesti painaen. Kotelon tappien on tartuttava tässä yhteydessä pikasulki- men uriin. Kierrä laitteen pää kevyesti painaen myötäpäivään vasteeseen saakka (kotelon ja laitteen pään molemmat nuolet osoittavat toisiaan kohti). Ohje: Jos laitteen päätä ei voi kokonaan työntää päälle, tarkasta, onko kiristysruuvi ruuvattu vasteeseen asti kiinni.
Página 36
és biztonságos használathoz. Rendeltetésszerű használat Az integrált UVC-előderítővel rendelkező PondoClear 4500/UVC 7 - 7000/UVC 11-es sorozat, a továbbiakban készü- lék, +4 °C és + 35 °C közötti vízhőmérsékletű normál tóvíz biomechanikus szűrésére szolgáló átfolyó- szűrő rendszer, melyet kizárólag magáncélra lehet használni, a halállománnyal rendelkező...
Página 37
CE-gyártói nyilatkozat Ezúton igazoljuk, hogy termékünk megfelel az „EG (89/336/EWG) EMV“-irányelv, valamint a kisfeszültségre vonatkozó (73/23/EWG) irányelvekben előírtaknak. A következő harmonizált szabványok kerültek alkalmazásra: EN 55014-2, EN 55015, EN 60598-1, EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 60598-2-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61547 Aláírás: Biztonsági utasítások...
Página 38
A szűrőház összeszerelése (A1) Dugja be kívülről a nagy tömítéssel rendelkező vízkivezetést (1 ¼“) a lyukfuratba, helyezze fel a második nagyméretű tömítést belülről a vízkivezetésre, majd csavarja fel a nagyméretű hajlított idomot úgy a vízkivezetésre, hogy az felfelé mutasson. Dugja rá a kisméretű tömítést a vízbevezetésre (¾”), helyezze a lyukfuratba, és csavarja fel a kisméretű hajlított idomot úgy a vízbevezetésre, hogy az lefelé...
Página 39
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem PondoClear 4500/UVC 7 - 7000/UVC 11 - zwany dalej urządzeniem - to przepływowy system filtrujący ze zintegrowa- nym urządzeniem oczyszczającym z lampą ultrafioletową, przeznaczony do filtrowania biologicznego i mechanicznego zwykłej wody stawowej w zakresie temperatur od +4°C do +35°C, służący wyłącznie do oczyszczania prywatnych...
Página 40
- PL - Oświadczenie producenta dotyczące CE W myśl przepisów UE, producent oświadcza zgodność wyrobów z wymaganiami Dyrektyw UE Kompatybilność elektromagnetyczna (89/336/EWG) oraz Sprzęt elektryczny niskonapięciowy (73/23/EWG). Zastosowano następujące normy zharmonizowane: EN 55014-2, EN 55015, EN 60598-1, EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 60598-2-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61547 Podpis: Przepisy bezpieczeństwa pracy...
Página 41
- PL - sprawdzić czy śruba zaciskająca jest odkręcona do oporu. Wskazówka: W wyniku działania zainstalowanego wyłąc- znika zabezpieczającego, lampa świeci dopiero po całkowitym zmontowaniu urządzenia z lampą ultrafioletową. Zmontowanie obudowy filtra (A1) Wypływ wody (1 ¼“) z dużą uszczelką włożyć z zewnątrz do otworu, drugą dużą uszczelkę nałożyć od środka na wypływ wody i duże kolanko nakręcić...
Página 42
- PL - Czyszczenie pompy filtra (F) Wyjąć pompę z wody, odkręcić stopniowaną końcówkę węża z pierścieniem uszczelniającym (oring), otworzyć zapadki obudowy filtra, otworzyć obudowę filtra i wyjąć pompę. Odkręcić obudowę pompy, wyjąć wirnik. Obudowę pompy, wirnik i obudowę filtra oczyścić czystą wodą i szczotką. Po oczyszczeniu zmontować urządzenie w chronologicznie odwrotnej kolejności.
Página 43
Použití v souladu s určeným účelem Konstrukční řada PondoClear 4500/UVC 7 - 7000/UVC 11, dále nazývaná přístroj, je průtokový filtrační systém pro biologickou a mechanickou filtraci normální rybniční vody od +4°C do + 35°C a výlučně soukromé použití k čištění...
Página 44
- CZ - ruček až na doraz (obě šipky na krytu a na hlavě přístroje ukazují vzájemně na sebe). Upozornění: Pokud nelze hlavu přístroje zcela nasunout zkontrolujte, zda je upínací šroub našroubován až na doraz. Upozornění: Přes namontovaný bezpečnostní spínač se zářivka rozsvítí až tehdy, když je provedena úplná montáž přístroje UVC. Sestavení...
Página 45
Použitie v súlade s určeným účelom Konštrukčný rad PondoClear 4500/UVC 7 - 7000/UVC 11, ďalej nazývaný prístroj, je uzatvorený tlakový filtračný systém pre biologickú a mechanickú filtráciu normálnej rybničnej vody od +4°C do + 35°C a výlučne súkromné použitie na čistenie záhradných jazierok s násadou rýb alebo bez nej.
Página 46
- SK - Bezpečnostné pokyny Firma PfG skonštruovala tento prístroj podľa aktuálneho stavu techniky a podľa jestvujúcich bezpečnostných predpisov. Aj napriek tomu môže tento prístroj byť zdrojom nebezpečenstva pre osoby a vecné hodnoty, pokiaľ je používaný nesprávne resp. v rozpore s určeným účelom alebo pokiaľ nie sú dodržiavané bezpečnostné predpisy. Z bezpečnostných dôvodov nesmú...
Página 47
- SK - vykonávať práce na zariadení. Postavte čerpadlo filtra v jazierku pokiaľ je to možné vodorovne na pevný podklad bez bahna, tak aby bolo úplne ponorené vo vode maximálne 2 m pod hladinou. Pozor! Nikdy prístroj neprevádzkujte bez prietoku vody! Uvedenie do prevádzky (C) Najprv sa oboznámte s bezpečnostnými predpismi! Nasadiť...
Página 48
Uporaba v skladu z določili Serija PondoClear 4500/UVC 7 - 7000/UVC 11, v nadaljevanju aparat, je pretočni filtrirni sistem z vgrajeno UVC predhodno čistilno napravo za biološko-mehansko filtracijo normalne ribniške vode pri temperaturi od +4°C do + 35°C in izključno za privatno uporabo za čiščenje vrtnih ribnikov z ali brez ribjega staleža.
Página 49
- SLO - Prosimo, da navodila za uporabo skrbno shranite! V primeru menjave lastnika priložite napravi tudi navodila za uporabo. Vsa dela z napravo se smejo izvajati samo v skladu z navodili za uporabo. Kombinacija vode in elektrike ima lahko pri priključku, ki ni v skladu s predpisi, ali pri nestrokovni uporabi za posledico resno nevarnost za telo in življenje.
Página 50
- SLO - Čiščenje in vzdrževanje Pozor! Pred čiščenjem in vzdrževanjem vedno izvlecite omrežne vtiče UVC predhodne čistilne naprave in črpalke filtra iz vtičnice (C3, C4)! Pri tem upoštevajte varnostne napotke! Redno kontrolirajte in čistite odtok vode k ribniku. Filtrirna sredstva je treba redno (npr.
Página 51
Korištenje u skladu s namjenom Izvedba PondoClear 4500/UVC 7 - 7000/UVC 11, u daljnjem tekstu: uređaj, je protočni filtarski sustav s ugrađenim UVC-uređajem za prethodno pročišćavanje, a služi za biološko i mehaničko filtriranje normalne jezerske vode pri temperaturi od +4°C do +35°C i predviđena je isključivo za privatno korištenje za čišćenje stajaće vode u vrtovima bez...
Página 52
- HR - vucite uređaje držeći ih za priključne kabele! Nikada ne otvarajte kućište uređaja ili njihovih pripadajućih dijelova, osim ako to izričito ne piše u uputama za uporabu. Nemojte nikada provoditi nikakve izmjene na uređajima. Za uređaje rabite samo originalne pričuvne dijelove i pribor. Popravke prepustite isključivo ovlaštenim servisnim službama. Imate li pitanja ili probleme, obratite se radi vlastite sigurnosti električaru! Nemojte koristiti uređaje, ako se netko nalazi u vodi! Nikada ne radite s uređajima bez protoka vode! U vodu nikada nemojte dolijevati druge tekućine! Filtar ni u kom sluča- ju ne smije propuštati.
Página 53
- HR - kvarcno staklo s O-brtvenim prstenom te ih očistite i provjerite da nisu oštećeni. Provjerite je li kvarcno staklo oštećeno pa ga izvana prebrišite vlažnom krpom. Zamjena UVC-žarulje (E3) UVC-žarulja se mora zamijeniti nakon otprilike 6.000 sata rada. Izvucite i zamijenite UVC žarulju. Važno! Smiju se koristiti samo žarulje čija se oznaka i podaci o snazi podudaraju s podacima na natpisnoj pločici.
Página 54
în scopul unei utilizări corecte şi sigure. Utilizarea conformă Seria constructivă PondoClear 4500/UVC 7 - 7000/UVC 11, denumită în continuare aparat, este un sistem de filtru de trecere cu instalaţie de limpezire UVC conceput pentru filtrarea bio-mecanică a apei normale de iaz, cu temperatura între +4°C şi + 35°C, şi destinat exclusiv utilizării în domeniul particular pentru curăţarea iazurilor de grădină...
Página 55
- RO - Montarea lămpii UVC (E2-E6) Rotiţi şurubul aparatului UVC, în sens invers acelor de ceasornic, şi extrageţi spre în faţă sticla de cuarţ, cu oring, printr-o mişcare uşoară de rotaţie; montaţi lampa cu UVC, plasaţi din nou oringul pe sticla de cuarţ şi introduceţi-o pe aceasta, până...
Página 56
- BG - Verificaţi piesele să nu fie deteriorate, iar dacă este necesar, înlocuiţi-le. Controlaţi oringul capului aparatului şi montaţi instalaţia UVC în ordine inversă demontării. Repuneţi mai întâi pompa (C1) în funcţiune, apoi introduceţi în priză fişa de alimentare a instalaţiei de limpezire UVC (C2). Curăţarea pompei filtrului (F) Scoateţi pompa din apă, deşurubaţi ştuţul în trepte pentru furtun şi oringul, acţionaţi cârligul de fixare al carcasei filtrului, deschideţi carcasa şi extrageţi pompa.
Página 57
- BG - Употреба по предназначение Конструктивната серия PondoClear 4500/UVC 7 - 7000/UVC 11, наричана по-долу уредът, е проточна филтърна система с вграден UVC – апарат за предварително почистване за биологично и механично филтриране на нормална вода от водни басейни с температура от +4°C до +35°C и е предвидена само за употреба в личното...
Página 58
- BG - Монтаж на UVC-лампата (Е2-Е6) Развийте притискащия болт на UVC-апарата в посока, обратна на часовниковата стрелка, и изтеглете кварцовото стъкло с О-образния пръстен с леко въртеливо движение напред, поставете UVC-лампата, поставете О-образния пръстен отново върху кварцовото стъкло и го вкарайте докрай в главата на апарата. О- образният...
Página 59
- BG - Смяна на UVC-лампата (Е3) UVC-лампата трябва да се сменя след около 6 000 часа експлоатация. Изтеглете UVC-лампата и я заменете. Важно! Могат да се използват само лампи, чието обозначение и мощност съвпадат с данните върху фабричната табелка. Проверете...
Página 60
дотримуйтеся правил техніки безпеки для правильного та безпечного використання пристрою. Використання пристрою за призначенням Конструктивний ряд PondoClear 4500/UVC 7 - 7000/UVC 11 (далі — пристрій) є пропускною системою фільтрування із вбудованим приладом первинного очищення УФ-променями, призначеною для біологічного та механічного очищення звичайної ставкової води при температурі від +4°C до + 35°C та виключно приватного...
Página 61
- UA - Встановлення ультрафіолетової лампи (Е2-Е6) Відкрутіть затискний гвинт на УФ- пристрої проти годинникової стрілки та легким обертальним рухом зніміть уперед кварцове скло разом із кільцем. Вставте ультрафіолетову лампу, вставте кільце на кварцове скло та встановіть його до упору в головку пристрою. Вставте кільце в зазор між головкою пристрою та кварцовим склом.
Página 62
- UA - Перевірте усі компоненти на наявність пошкоджень. Перевірте на наявність пошкоджень кільце на головці пристрою, складіть ультрафіолетовий пристрій у зворотній послідовності. Лише коли фільтр-насос буде запущений (С1), штекер приладу первинного очищення УФ-променями можна вмикати у розетку (С2). Очистка фільтра-насосу (F) Витягніть...
Página 63
прибором. Обязательно соблюдайте меры предосторожности для правильного и безопасного применения. Использование по назначению Прибор «PondoClear 4500/UVC 7 - 7000/UVC 11» является проточной фильтрационной системой со встроенным коротковолновой УФ-прибором очистки путем биомеханической фильтрации обычной прудовой воды с температурой от +4°C до + 35°C и предназначенной исключительно для использования в частном порядке, для...
Página 64
- RUS - Монтаж Монтаж коротковолнового УФ-прибора (А2) Головку прибора повернуть до упора против направления движения часовой стрелки и осторожно снять. Вставьте оба винта в направляющие коротковолнового УФ-каркаса и установите на крышку фильтра. Снизу подложить по одной подкладной шайбе и закрутить на винты гайки. На УФ-входе и УФ-выходе прикрутить по одному...
Página 65
- RUS - Чистка трубки из кварцевого стекла коротковолнового УФ-прибора предварительной очистки (Е) Вытянуть сетевые штекеры коротковолнового УФ-прибора предварительной очистки и фильтровального насоса (C3, C4) и заблокировать от непреднамеренного включения. Головку коротковолнового УФ-прибора повернуть против направления движения часовой стрелки до упора и осторожно вынуть, зажимной винт УФ- прибора...
Página 66
фирме. Другие притязания любого рода, в частности, косвенный ущерб, исключаются. Данная гарантия не затрагивает требований конечного заказчика по отношению к дилерам. - RC - 对本使用说明书的说明 在第一次使用之前,请仔细阅读此使用说明书,以便熟悉了解设备。请您一定要注意安全说明,以便正确及安全地使用 设备。 按照规定的使用 PondoClear 4500/UVC 7 - 7000/UVC 11结构系列,以下简称为 “设备”, 是一种集成有紫外线预净化装置的直通式过滤器系统,用于对水温在 +4°C 至 + 35°C 之间的普通池塘水进行生物和机械的过滤,它仅用于清洁养有鱼或没有养鱼的私人花园池塘。另外属于供货范围之内的 还有一个安装在外部的PondoVario 1500 或2500过滤器泵以及3 m长的软管。 不按照规定的使用 不按照规定使用设备和不恰当的操作,都可能构成设备对人的伤害。如果不按照规定使用,我方的责任和通用的操作许 可证失效。...