Página 3
받으십시오: - - قم بتنزيل الدليل الكامل باستخدام رمز االستجابة السريعة أو إدخ ا ِل العنوان BEDIENUNGSANLEITUNG - INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ........22 扫描二维码或输入以下地址以下载 完整手册: HANDLEIDING- BRUGSANVISNINGER ..............31 www.illy.com/illyESEmanual ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ......... 40 사용 설명서 - 94 ..............تعليمات االستخدام 使用说明书 ....................58...
Página 4
SOMMARIO CONTENTS REGOLE GENERALI PER L’USO DELLA MACCHINA ..........4 GENERAL MACHINE OPERATING RULES ............4 DATI TECNICI ..................... 5 TECHNICAL SPECIFICATIONS ................ 5 DISPOSITIVI DI SICUREZZA ..................5 SAFETY DEVICES ......................5 IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA ............. 5 IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS .............. 5 PARTI DELLA MACCHINA ................
Página 5
DATI TECNICI TECHNICAL SPECIFICATIONS Mod. 626 e Mod. 627 Alimentazione tensione: 220-240 V / 50-60 Hz Mod. 626 and Mod. 627 Potenza apparecchio: Mod. 626 850W / Mod. 627 1250 W Power supply voltage: 220-240 V / 50-60 Hz Lunghezza cavo di alimentazione: 1m Appliance power: Mod.
Página 6
• Non sottoporre l’apparecchio a getti d’acqua o ad immersioni parziali o totali. L’acqua, • To avoid damage, disconnect the coffee machine by pulling on the plug and not in presenza di elettricità, genera pericolo e può essere causa di scosse elettriche. on the power cable;...
Página 7
• Non utilizzare la macchina da caffè senza la vaschetta raccogli gocce onde evitare • Do not use damaged or deformed E.S.E. coffee pods. This could damage the ap- la fuoriuscita di liquidi. pliance. • Do not use the coffee machine without the drip tray to avoid leaks of liquid. Per evitare danni alla macchina: •...
Página 8
PARTI DELLA MACCHINA MACHINE PARTS LEVA DI APERTURA/CHIUSURA SCOMPARTIMENTO CIALDE E.S.E. E.S.E. COFFEE POD HOLDER OPEN/CLOSE LEVER TASTI EROGAZIONE: BREW BUTTONS: CAFFÈ ESPRESSO ESPRESSO COFFEE CAFFÈ LUNGO LONG COFFEE INTERRUTTORE PRINCIPALE MAIN SWITCH BECCUCCIO EROGATORE DELIVERY SPOUT GRIGLIA RACCOGLIGOCCE DRIP GRID VASCHETTA RACCOGLIGOCCE CON CONTENITORE DRIP TRAY WITH CONTAINER CIALDE E.S.E.
Página 9
0,6 L 0,6 L 0,6 L 0,6 L Procedura di decalcificazione: Descaling procedure: 1. Spegnere la macchina azionando l’interruttore principale. 1. Turn the machine OFF using the main switch. 2. Fill the tank with 0.6 lt of fresh water and add the descaling solution. Make sure that the desca- 2.
Página 10
PROBLEMA - CAUSA - SOLUZIONE PROBLEM - CAUSE - SOLUTION Problema Causa Soluzione Problem Cause Remedy Spina non inserita correttamente. Verificare che la spina sia inserita in una presa di corrente con tensione e che l’interruttore principale sia premuto. La macchina non si accende. The plug is not inserted correctly.
Página 11
Problema Causa Soluzione Problem Cause Remedy La cialda E.S.E. non viene trattenuta nel gruppo infusore e cade direttamente nel Aprire completamente la leva di apertura/chiusura, recuperare la cialda E.S.E. non utilizzata dal contenitore cialde E.S.E. usate ed Leva di apertura/chiusura non completamente contenitore cialde E.S.E.
Página 12
SMALTIMENTO WASTE DISPOSAL A fine vita dell’apparecchio, prima di smaltirlo nel rispetto delle norme della raccolta At the end of the appliance's lifespan, make sure it can no longer be operated before differenziata, renderlo inoperativo. Staccare la spina dalla presa e tagliare il cavo di disposing of it in compliance with waste disposal regulations.
Página 13
SOMMAIRE ÍNDICE RÈGLES GÉNÉRALES POUR L’UTILISATION DE LA MACHINE ......13 REGLAS GENERALES DE USO DE LA MÁQUINA ..........13 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ............... 14 DATOS TÉCNICOS ..................14 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ..................14 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD..................14 IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ ............14 NORMAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES ............
Página 14
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DATOS TÉCNICOS Mod. 626 e Mod. 627 Mod. 626 e Mod. 627 Alimentation tension : 220-240 V / 50-60 Hz Puissance appareil : Mod. 626 850W / Mod. 627 1250 W Tensión de alimentación: 220-240 V / 50-60 Hz Longueur câble d’alimentation : 1m Potencia del aparato: Mod.
Página 15
• Ne jamais faire passer le câble d’alimentation par des angles et sur des arêtes vives • Para evitar daños, no coloque nunca la máquina de café cerca o sobre estantes et le maintenir éloigné des sources de chaleur et d’humidité. calientes (calentadores, superficies de cocción, quemadores de gas, etc.).
Página 16
sadas o instruidas para usar el dispositivo de forma segura y son conscientes del • S’assurer qu’aucun enfant n’a la possibilité de jouer avec cette machine à café en peligro que implica. la laissant à sa portée. • ¡El vapor y el agua caliente pueden causar quemaduras! No coloque los dedos •...
Página 17
PARTIES DE LA MACHINE PARTES DE LA MÁQUINA LEVIER D’OUVERTURE/FERMETURE COMPARTIMENT DOSETTES E.S.E. PALANCA DE APERTURA/CIERRE DEL COMPARTIMENTO DE MONODOSIS E.S.E. TOUCHES DE DISTRIBUTION : BOTONES DE SUMINISTRO: CAFÉ EXPRESSO CAFÉ EXPRESO CAFÉ LONG CAFÉ LARGO INTERRUPTEUR PRINCIPAL INTERRUPTOR PRINCIPAL BEC DISTRIBUTEUR BOQUILLA DOSIFICADORA GRILLE DE RÉCUPÉRATEUR DE GOUTTES REJILLA COLECTORA DE GOTAS...
Página 18
0,6 L 0,6 L 0,6 L 0,6 L Procédure de détartrage : Procedimiento de descalcificación: 1. Éteindre la machine en actionnant l’interrupteur principal. 1. Apague la máquina pulsando el interruptor principal. 2. Remplir le réservoir avec 0,6 l d’ e au fraîche et ajouter la solution détartrante. Veiller à dissoudre 2.
Página 19
PROBLÈME - CAUSE - SOLUTION PROBLEMA - CAUSA - SOLUCIÓN Problème Cause Solution Problema Causa Solución Fiche mal branchée. Vérifier que la fiche soit insérée dans une prise de courant sous tension et que l’interrupteur principal soit enfoncé. La machine ne s’allume pas. El enchufe no se ha introducido correctamente.
Página 20
Problème Cause Solution Problema Causa Solución La dosette E.S.E. n’ e st pas retenue dans le groupe infuseur et tombe directement dans le récipient Ouvrir complètement le levier d’ o uverture/fermeture, récupérer la dosette E.S.E. inutilisée dans le récipient porte-dosettes E.S.E. usagées et porte-dosettes E.S.E.
Página 21
MISE AU REBUT ELIMINACIÓN En fin de vie de l’appareil, avant de le mettre au rebut dans le respect des normes de Al final de la vida útil del aparato, antes de eliminarlo conforme a la normativa de tri sélectif, il convient de le rendre inutilisable. Détacher la fiche de la prise et couper recogida selectiva, hay que inutilizarlo.
Página 22
INHALT ÍNDICE ALLGEMEINE REGELN FÜR DEN GEBRAUCH DER MASCHINE ......22 REGRAS GERAIS PARA A UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA ........22 TECHNISCHE DATEN .................. 23 DADOS TÉCNICOS ..................23 SICHERHEITSVORRICHTUNGEN ...................23 DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA ..................23 WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN ............23 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURANÇA ............ 23 BESTANDTEILE DER MASCHINE ..............
Página 23
TECHNISCHE DATEN DADOS TÉCNICOS Mod. 626 e Mod. 627 Mod. 626 Spannungsversorgung: 220-240 V / 50-60 Hz Tensao 220-240 V / 50-60 Hz; Brazilian version: 220 V/60 Hz, 127 V/60 Hz Geräteleistung: Mod. 626 850W / Mod. 627 1250 W Potencia do aparelho: 800W;...
Página 24
• Ist das Gerät für lange Zeit nicht in Betrieb, ziehen Sie den Netzstecker. aparelho da tomada de elétrica. • Ziehen Sie zu diesem Zweck am Stecker und nicht am Netzkabel, um Schäden zu • Para evitar danos, desligue a máquina de café puxando a ficha e não o cabo de ali- vermeiden;...
Página 25
• Schließen Sie immer den Hebel wieder und öffnen Sie ihn nicht, solange Kaffee de queimadura. ausläuft. Verbrühungsgefahr. • Não insira os dedos dentro do recipiente recolhe cápsulas E.S.E. Perigo de ferimentos. • Stecken Sie die Finger nicht in den E.S.E. Padhalter. Verletzungsgefahr. •...
Página 26
TEILE DER MASCHINE PARTES DA MÁQUINA HEBEL ZUM ÖFFNEN/SCHLIESSEN DES FACHS FÜR DIE E.S.E. PADS ALAVANCA DE ABERTURA/FECHO DO COMPARTIMENTO DAS CÁPSULAS E.S.E.. AUSGABETASTEN: BOTÕES DE DISTRIBUIÇÃO: ESPRESSO CAFÉ EXPRESSO LUNGO CAFÉ LONGO HAUPTSCHALTER INTERRUPTOR PRINCIPAL AUSLAUF BICO DISTRIBUIDOR TROPFGITTER GRELHA RECOLHE GOTAS AUFFANGSCHALE MIT BEHÄLTER FÜR TABULEIRO RECOLHE GOTAS COM RECIPIENTE...
Página 27
0,6 L 0,6 L 0,6 L 0,6 L Vorgangsweise zum Entkalken: Procedimento de descalcificação: 1. Schalten Sie die Maschine durch Betätigen des Hauptschalters ein. 1. Desligue a máquina acionando o interruptor principal. 2. Befüllen Sie den Tank mit 0,6 Liter frischem Wasser und mischen Sie die Entkalkungslösung bei. 2.
Página 28
PROBLEM - URSACHE - ABHILFE PROBLEMA - CAUSA - SOLUÇÃO Problem Ursache Lösung Problema Causa Solução Stecker nicht richtig eingesteckt. Prüfen Sie, ob der Stecker in einer Steckdose eingesteckt ist, an der Spannung anliegt und ob der Hauptschalter gedrückt ist. Die Maschine schaltet sich nicht ein.
Página 29
Problem Ursache Lösung Problema Causa Solução Das E.S.E. Pad wird nicht in der Aufgussgruppe gehalten und fällt direkt in den Behälter für Den Hebel zum Öffnen/Schließen vollständig öffnen. Das nicht verwendete E.S.E. Pad aus dem Behälter für verbrauchte E.S.E. Pads ent- verbrauchte E.S.E.
Página 30
ENTSORGUNG ELIMINAÇÃO Am Ende der Nutzungsdauer des Geräts, vor dessen gesetzeskonformer Entsorgung, No fim da vida útil do aparelho, antes de o eliminar de acordo com os regulamentos muss es außer Betrieb genommen werden. Netzstecker ziehen und das Netzkabel para a recolha seletiva, torne-o inoperante. Desligue a ficha da tomada e cortar o durchschneiden.
Página 31
INHOUDSOPGAVE INDHOLDSFORTEGNELSE ALGEMENE REGELS VOOR HET GEBRUIK VAN DE MACHINE ......31 GENERELLE REGLER FOR BRUG AF MASKINEN ..........31 TECHNISCHE GEGEVENS ................32 TEKNISKE DATA ..................32 VEILIGHEIDSINRICHTINGEN ..................32 SIKKERHEDSANORDNINGER ..................32 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN ..........32 VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER ..........32 DELEN VAN DE MACHINE ................
Página 32
TECHNISCHE GEGEVENS TEKNISKE DATA Mod. 626 e Mod. 627 Mod. 626 e Mod. 627 Stroomvoorziening: 220-240 V / 50-60 Hz Forsyningsspænding: 220-240 V / 50-60 Hz Vermogen apparaat : Mod. 626 850W / Mod. 627 1250 W Apparatets effekt: Mod. 626 850W / Mod. 627 1250 W Lengte stroomkabel: 1m Forsyningskablets længde: 1m Vermogen reservoir: 1l...
Página 33
gebruikt wordt. kogeplader, gasblus, etc.), for at undgå beskadigelse. • Om schade te voorkomen, koppelt u de koffiemachine los door aan de stekker te • Under langvarige perioder uden aktivitet skal apparatet stik trækkes ud af trekken en niet aan het snoer; Draag het apparaat nooit aan het netsnoer. stikkontakten.
Página 34
onder de koffiedispenser als de machine draait. for forbrændinger. • Sluit altijd de hendel en open deze niet als het apparaat in afgiftefase is. Risico op • Stik aldrig fingrene ind i kapselopsamlingsbeholderen E.S.E.. Fare for kvæstelser. brandwonden. • Brug aldrig E.S.E. kapslerne, hvis de er beskadigede eller deformerede, da de vil •...
Página 35
DELEN VAN DE MACHINE MASKINENS KOMPONENTER HENDEL VOOR OPENEN/SLUITEN HOLTE E.S.E.-PADS GREB TIL ÅBNING/LUKNING AF E.S.E. KAPSLERNES RUM AFGIFTETOETSEN: BRYGGETASTER: ESPRESSO ESPRESSOKAFFE LANGE KOFFIE FILTERKAFFE HOOFDSCHAKELAAR HOVEDAFBRYDER MONDSTUK DISPENSER BRYGGETUD AFDRUIPREK DRÅBEOPSAMLINGSRIST LEKBAK MET OPVANGBAK GEBRUIKTE ESE-PADS (VERWIJDERBAAR) DRÅBEOPSAMLINGSBAKKE MED BEHOLDER TIL BRUGTE VOEDINGSKABEL E.S.E.
Página 36
0,6 L 0,6 L 0,6 L 0,6 L Ontkalkingsprocedure: Afkalkningsprocedure: 1. Schakel de machine uit door de hoofdschakelaar te bedienen. 1. Sluk maskinen ved at indvirke på hovedafbryderen. 2. Vul het reservoir met 0,6 liter vers water en voeg de ontkalkingsoplossing toe. Zorg ervoor dat u 2.
Página 37
PROBLEEM - OORZAAK - OPLOSSING PROBLEM - ÅRSAG - LØSNING Probleem Oorzaak Oplossing Problem Årsag Løsning Stekker is niet correct geplaatst. Controleer of de stekker in een stopcontact met spanning zit en of de hoofdschakelaar is ingedrukt. De machine gaat niet aan. Ukorrekt isat stik.
Página 38
Probleem Oorzaak Oplossing Problem Årsag Løsning De ESE-pad wordt niet in de zetgroep vastgehouden en valt direct in de houder van Open de hendel voor openen/sluiten volledig, neem de niet-gebruikte ESE-pad uit de houder van de gebruikte ESE-pads en plaats ze de gebruikte ESE-pads.
Página 39
INZAMELING BORTSKAFFELSE Zet het apparaat aan het einde van de levensduur buiten werking voordat u het Ved afslutningen af apparatets levetid, og inden den bortskaffes i overensstem- weggooit in overeenstemming met de regels voor gescheiden inzameling. Haal de melse med bestemmelserne om separat indsamling, skal den gøres uvirksom. Træk stekker uit het stopcontact en knip het netsnoer door.
Página 40
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ СОДЕРЖАНИЕ ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ ......... 40 ОБЩИЕ ПРАВИЛА ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ КОФЕМАШИНЫ ......40 ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ................... 41 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ................41 ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ....................41 ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЕ УСТРОЙСТВА ................41 ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ............... 41 ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ............ 41 ΜΕΡΗ...
Página 41
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Mod. 626 e Mod. 627 Мод. 626 /Мод. 627 Τάση τροφοδοσίας: 220-240 V / 50-60 HzΑντλία: 63 W Питание/напряжение: 220-240 В / 50-60 Гц Ισχύς συσκευής: Mod. 626 850W / Mod. 627 1250 W Мощность прибора: Mod. 626 850Bt / Mod. 627 1250 Bt Μήκος...
Página 42
• Κατά τη διάρκεια μεγάλων περιόδων αδράνειας, αποσυνδέστε τη συσκευή από ности (батареи, кухонные плиты, газовые горелки и т.п.) или рядом с ними. την παροχή ρεύματος. • В случае длительного неиспользования необходимо отсоединить • Για να αποφύγετε ζημιές, αποσυνδέστε τη μηχανή καφέ τραβώντας το φις και όχι прибор...
Página 43
κινδύνους που διατρέχουν. опытом только, если они находятся под присмотром или обучены безо- • Ο ατμός και το ζεστό νερό μπορούν να προκαλέσουν εγκαύματα! Μην τοποθετείτε пасному обращению с прибором и осознают связанные с этим риски. τα δάχτυλά σας κάτω από τη συσκευή καφέ όταν η μηχανή λειτουργεί. •...
Página 45
0,6 L 0,6 L 0,6 L 0,6 L Διαδικασία απασβέστωσης: Процедура удаления накипи: 1. Απενεργοποιήστε τη μηχανή πατώντας τον κύριο διακόπτη. 1. Выключите кофемашину, нажав на главный выключатель. 2. Γεμίστε το δοχείο με 0,6 lt φρέσκου νερού και προσθέστε το διάλυμα απασβέστωσης. Φροντίστε 2.
Página 46
ΠΡΟΒΛΗΜΑ - ΑΙΤΙΑ - ΛΥΣΗ ПРОБЛЕМА - ПРИЧИНА - РЕШЕНИЕ Πρόβλημα Αιτία Λύση Проблема Причина Решение Το φις δεν έχει εισαχθεί σωστά. Βεβαιωθείτε ότι το φις έχει εισαχθεί σε μια πρίζα ρεύματος και ότι ο κύριος διακόπτης είναι πατημένος. Η μηχανή δεν ανάβει. Вилка...
Página 47
Πρόβλημα Αιτία Λύση Проблема Причина Решение Η κάψουλα E.S.E. δεν συγκρατείται στη μονάδα παρασκευής και πέφτει απευθείας στο δοχείο Ανοίξτε εντελώς τον μοχλό ανοίγματος/κλεισίματος, ανακτήστε την μη χρησιμοποιημένη κάψουλα E.S.E. από το δοχείο χρησιμοποιημένων Ο μοχλός ανοίγματος/κλεισίματος δεν είναι εντελώς συλλογής...
Página 48
УТИЛИЗАЦИЯ ΑΠΟΡΡΙΨΗ Στο τέλος του κύκλου ζωής της συσκευής, απενεργοποιήστε την πριν τη απορρίψετε В конце срока службы прибора перед утилизацией в соответствии с нормами раздельного сбора отходов выведите прибор из строя. Выньте вилку из σύμφωνα με τους κανόνες ανακύκλωσης. Αφαιρέστε το φις από την πρίζα και κόψτε розетки...
Página 49
ملخص المحتويات 목차 49 ..........قواعد عامة بشأن استخدام الماكينة 제품 사용 관련 일반 수칙 ........... 49 50 ................البيانات الفنية 기술 정보 ................ 50 ................أجهزة األمان 안전 장치 ..................50 50 .............. إجراءات السالمة الهامة 안전을 위한 주의사항 ............50 51 .................
Página 50
البيانات الفنية 기술 정보 Mod.627/Mod. 626 Mod. 626/ Mod 627 التغذية الكهربائية والجهد:042-022 فولت / 06-05 هرتز 공급 전압: 220-240 V / 50-60 Hz قدرة الجهاز: 008 واط 0521 واط 기기 전원: 800 W/1250 W طول كابل التغذية: 1 متر 전원...
Página 51
.(.األسطح الساخنة )المدافئ ومواقد الطهي وشعالت الغاز، الخ • 장시간 사용하지 않을 경우, 기기를 전원으로부터 분리하십 أثناء فترات التوقف الطويلة، افصل الجهاز عن مصدر التغذية 시오. .الكهر با ئية • 위험을 방지하기 위해 커피 머신을 전원으로부터 분리할 때에 من أجل تجنب األضرار، افصل ماكينة القهوة عن طريق شد القابس 는...
Página 52
تمت مراقبتهم أو تدريبهم على استخدام الجهاز وإذا أدركوا األخطار • 증기와 뜨거운 물은 화상을 유발할 수 있습니다! 기계가 작동 .المتعلقة به 중일 때 커피 추출구 아래에 손가락을 넣지 마십시오. يمكن أن يسبب البخار والماء الساخن حروق ا ً !ال تدخل أصابعك أسفل •...
Página 53
أجزاء الماكينة 제품 각 부 명칭 E.S.E. رافعة فتح/غلق حجيرة كبسوالت القهوة E.S.E. Pod 구획 열기/닫기 레버 :مفاتيح الصب 공급 버튼: قهوة إسبريسو 에스프레소 커피 قهوة وفيرة الماء 카페 룽고 المفتاح الرئيسي 메인 스위치 فوهة الصنبور 추출봉 شبكة تجميع القطرات 드립...
Página 54
0,6 L 0,6 L 0,6 L 0,6 L :إجراء إزالة الترسبات الكلسية 석회질 제거 절차: .أطفئ الماكينة عن طريق العمل على المفتاح الرئيسي 1. 메인 스위치를 눌러 기기 전원을 끕니다. امأل الخزان بكمية 6 0 لتر ا ً من ماء جديد وأضف محلول إزالة الترسبات الكلسية.تأكد من 2.
Página 55
المشكلة - السبب - الحل 문제-원인-해결책 문제 원인 해결책 المشكلة السبب الحــــل 플러그가 전압이 있는 전원 콘센트에 꽂혀 있으며, 메인 스위치가 눌린 상태인지 확인하십시오. 플러그가 올바르게 삽입되지 않았습니다. .تأكد من إدخال القابس في مقبس التيار الكهربائي الذي به بجهد وأن المفتاح الرئيسي مضغوط .لم...
Página 56
문제 원인 해결책 المشكلة السبب الحــــل E.S.E. Pod가 인퓨저 그룹에 정확히 삽입되지 않은 경우, E.S.E. Pod 폐 열림/닫힘 레버를 완전히 연 다음, Pod 컨테이너에서 사용되지 않은 E.S.E. Pod를 꺼내 다시 삽입하십시 열림/닫힘 레버가 완전히 열리지 않았습 기 컨테이너로 바로 떨어집니다. 오.
Página 57
التخلص 폐기 في نهاية عمر الجهاز، قبل التخلص منه وفق ا ً لقواعد الجمع المنفصل للنفايات، قم 기기 수명이 다한 경우, 기기를 폐기하기 전 분리수거 규정을 준수 .بتعطيله.افصل القابس من مقبس التيار واقطع كابل التغذية 하여 기기가 작동하지 않도록 하십시오. 콘센트에서 플러그를 제 거하고...